מו. ודע, אע"פ שהספירות הן אלקיות ואין בהן שום שינוי והבדל מראש הכתר שבעולם א"ק עד סוף ספירת המלכות שבעולם עשיה, מכל מקום יש הבדל גדול כלפי המקבלים. כי הספירות נבחנות לאורות וכלים. והאור שבספירות הוא אלקיות גמורה כנ"ל, אבל הכלים הנקראים כח"ב תו"מ שבכל עולם מג' עולמות התחתונים הנקראים בריאה יצירה עשיה – אינם בחינת אלקיות, אלא הם בחינת כיסויים המעלימים אור א"ס ב"ה שבתוכם, ומודדים קצבה ושיעור אל הארתו כלפי המקבלים, שכל אחד מהם יקבל רק לפי שיעור הטהרה שבו. Know that because the Sefirot are Divine, there is no difference between the peak of [the highest Sefira of] Keter in the [highest] world of Adam Kadmon and the Sefira of Malkhut [the lowest Sefira] in the world of Asiya [the lowest world]. Nevertheless, there is a vast difference from the perspective of the recipients. For the Sefirot are perceived as both lights and vessels. The lights in the Sefirot are entirely Divine, as discussed. But the vessels, which are the KaḤaV TuM in the three lower worlds (Beria, Yetzira, Asiya), are not an aspect of the Divine, but an aspect of a cover which shields the light of Ein Sof that is in them [KaḤAv TuM]. They [the vessels] measure and allot the proper amount of enlightenment for the recipients. Each recipient receives only the measure appropriate for the person’s level of purity.
ומבחינה זו, אע"פ שהאור עצמו אחד הוא, מכל מקום אנו מכנים האורות שבספירות בשם נרנח"י. כי האור מתחלק לפי תכונות הכלים. כי המלכות, היא הכיסוי היותר עב המעלמת על אור א"ס ב"ה, והאור שהיא מעבירה ממנו ית' למקבלים הוא רק בשיעור קטן, המיוחס לטהרת הדומם של גוף האדם לבד, וע"כ נק' נפש. והכלי דת"ת (תפארת) הוא יותר זך מכלי המלכות, והאור שהוא מעביר מא"ס ב"ה מיוחס לטהרת חלק הצומח דגוף האדם, כי פועל בו יותר מאור הנפש, ונקרא אור הרוח. וכלי דבינה יותר זך מת"ת, והאור שהוא מעביר מא"ס ב"ה מיוחס לטהרת חלק החי שבגוף האדם, שפעולתו גדולה מאד, ונקרא אור הנשמה. והכלי דחכמה זך מכולם, והאור שהוא מעביר מא"ס ב"ה מיוחס לטהרת חלק המדבר שבגוף האדם, ונקרא אור חיה, שלפעולתו אין שיעור. כמו שיתבאר לפנינו. In that sense, even though there is only one light, we refer to the lights in the Sefirot [in plural] as “NaRaNḤaY,” for the light changes depending on the qualities of the vessels. Malkhut is the thickest cover that shields the light of Ein Sof, such that only a small measure of light passes through to recipients. This is appropriate to the purity of the inanimate aspect of the human body, which is why it is referred to as Nefesh. The vessel of Tiferet is purer than that of Malkhut. Hence, the light that passes through it from the Ein Sof is linked to the purity of the plant aspect in the body of man, which is more active than the light of the Nefesh and is called the light of Ruaḥ. The vessel of Bina is even purer than that of Tiferet, and therefore the light that passes through it from the Ein Sof is linked to the purity of the animal part of the human body, which performs great actions and is called the light of the Neshama. The vessel of Ḥokhma is the purest of all. The light that passes through it from the Ein Sof is linked to the purity of the human aspect of the body of man, and it is called the light of Ḥaya, which has infinite actions, as will be explained.