ותשר יהודית את השירה הזאת לעד בבני ישראל וכל העם ענו אחריה: Then Judith began to sing this thanksgiving for all Israel, and all the people sang after her this song of praise. And Judith said,
פצחו רנה לאלוה ותנו תוף זמרו לו בנבל וכינור הודו ליי קראו בשמו: "Begin to my God with timbrels; sing to my Lord with cymbals; tune to him a new psalm; exalt him and call upon his name.
יי אדנינו משבית קרבות בקרב עריו הכין תחנות ומכפימו הציל שפחת עמו: For God breaks the battles. For among the camps, in the midst of the people, he has delivered me out of the hands of those who persecuted me.
מהרי צפון ירד אשור המוני חייליו עד אין מספר גיבוריו הובישו נחלי מים פרשיו כיסו הר ובקעה: Assur came out of the mountains from the north, he came with ten thousands of his army, their great number stopped the torrents and their horsemen covered the hills.
אמר צורר אצית ארצם מבחר בחוריהם תאכל חרבי עולל ויונק אנפץ ארצה עלמות ובתולות אקח מלקוח: He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the infants against the ground, and make my young children as a prey, and my virgins as a spoil.
לא יעץ ככה קנאת שדי ביד אישה רעץ קמיו: But the Almighty Lord has disappointed them by the hand of a woman.
לא נפל אדיר ביד כביר לא פגעו איש רום קומה בת מררי הרגתהו ביפי מראה נפל שדוד: For the mighty one did not fall by the young men, neither did the sons of the Titans strike him, nor did lofty giants set upon him; but Judith the daughter of Merari weakened him with the beauty of her countenance.
שמלת אבל פשטה להקים אומללי ישראל: For she put off the garment of her widowhood, for the exaltation of those who were oppressed in Israel,
סכה פניה תמרוקים שערה העטתה בשבכה ותלבש בוץ לעוקבו: and anointed her face with ointment, and bound her hair in a headdress, and put on a linen garment, to deceive him.
עיניו עוורה בנעליה ותלהט ביופייה לבבו ובשלח קצצה ראשו: Her sandals ravished his eyes; her beauty took his mind prisoner; and the broadsword passed through his neck.
פרס חרד על רוחה ומדי רגז על כוחה וחלושי עמי הריעו תרועה: The Persians quaked at her boldness; and the Medes were daunted by her hardiness. Then my afflicted shouted for joy and my weak ones cried aloud. But they were astonished; these lifted up their voices, but they were overthrown.
נערים ועלמות כליותם דקרו וחרבם הפילה חללים בנוסם בחרב עם שדי נפלו כולמו: The sons of the gentlewomen have pierced them through and wounded them as fugitives' children; they perished by the battle of the Lord.
אשירה ליי כי גאה גאה נאדר בכוח ונאדר בגבורה: I will sing to the Lord a new song. O Lord, you are great and glorious, wonderful in strength, and invincible.
לו יכרע כל ברך הוא צווה ויעמד שלח רוחו ויהי מי נגדו יקום יתייצב: Let all creatures serve you. For you spoke and they were made; you sent forth your spirit and it created them; and there is none who can resist your voice.
הרים ונהרים מפניו ירעשון צורים וכפים כדונג ימסון וליודעיו ימשוך חסד ורחמים: For the mountains will be moved from their foundations with the waters; the rocks will melt like wax at your presence. Yet you are merciful to those who fear you.
לא בעולות מחים וחלב מראים אך ביראת יי ירצה איש: For all sacrifice is too little to be a sweet fragrance for you and all the fat is not sufficient for your burnt offering, but he who fears the Lord is great at all times.
אוי לך גוי נבל כי תעשוק את עמי גמולך ישלם כי יבקע יום נקם: Woe to the nations who rise up against my kindred! The Lord Almighty will take vengeance upon them on the Day of Judgment
בשרך ינגע בחרחור וכליותיך תאכל רימה ונצח עיניך ידמעון: by putting fire and worms in their flesh; and they will feel them and will weep for ever."
ויהי בבואם ירושלימה וישתחוו ליי ויתקדשו ויקריבו עולות וזבחים כאשר נדרו: Now as soon as they entered into Jerusalem, they worshipped the Lord; and as soon as the people were purified, they offered their burnt offerings and their free offerings and their gifts.
ויהודית לקחה כל כלי הלופרנש אשר נתנו לה ואת יריעת מיטתו ותחרימם ליי: Judith also dedicated all the belongings of Holofernes, which the people had given her, and she gave the canopy, which she had taken out of his bedroom, as a gift to the Lord.
וישמחו כל העם לפני יי בירושלים שלושה חודשים ויהודית עימהם: So the people continued feasting in Jerusalem before the sanctuary for the space of three months; and Judith remained with them.
ואחרי כן פנה כל העם איש איש לביתו ויהודית שבה אל בתול ויגדל שמה בכל הארץ: After this time, every one returned to his own inheritance. And Judith went to Bethulia and remained in her own possession; and during her time she was held in honor throughout the country.
ורבים היו המבקשים אותה לאישה ותמאן ולא הייתה עוד לאיש אחרי מות מנשה בעלה: And many desired her, but none knew her all the days of her life, after Manasseh her husband was dead and was gathered to his people.
ותשב בביתה עד עת זקנתה ויהיו שני חייה חמש שנים ומאת שנה: But she increased more and more in honor; and she grew old in her husband's house, reaching the age of one hundred five years;
ואת אמתה שלחה לחופשי ותמות בבתול ותקבר בקבר מנשה בעלה: and she made her woman servant free. So she died in Bethulia, and they buried her in the cave of her husband Manasseh.
ויבכו אותה כל בית ישראל שבעת ימים ותעזוב כל אשר לה לגואליה ולגואלי אישה: And the house of Israel lamented for her seven days. And before she died, she distributed her goods to all those who were the nearest kindred of Manasseh her husband and to those who were the nearest of her kindred.
וחרב לא עברה עוד בארץ כל ימי חייה וגם שנים רבות אחרי מותה: And there was no one who made the children of Israel afraid again during the days of Judith, nor for a long time after her death.