וטובי ואשתו מחשבים את הימים ואת הלילות וכואבים על אשר שלחוהו ובוכים ומתענים עליו וטובי מנחם את חנה אשתו לאמר החרישי כי בשלום יבא ובשמחה ותמאן להתנחם ותצא אל הדרכים בכל יום לראות אם יבא בנה ולא טעמה מאומה כי אם דמעות ימים ולילות ויהי כאשר תמו ארבעה עשר ימי החפה ויאמר טוביה אל רעואל שלחני כי אבי ואמי מחשבים את הימים ואינם חושבים [לראותי] ויאמר רעואל שבה עוד עמדי ואשלח להגיד לאביך את כל אשר עשית ויאמר טוביה אל תאחר אותי שלחני ואלכה אל אבי. Now Tobi and his wife were counting the days and the nights, and sorrowing that they had sent him away, and weeping and afflicting themselves for him. And Tobi comforted Hannah his wife, saying, Be silent, for he will return in peace and in joy. But she refused to be comforted, and went out every day on the roads to see whether her son would come, and she tasted nothing but tears for days and nights. And it came to pass when the fourteen days of the wedding were expired, Tobiyyah said to Reuel, Let me go, for my father and my mother are counting the days, and they look no more to see me. But Reuel said, Tarry with me yet awhile, and I will send to declare to thy father all that thou hast done. And Tobiyyah said, Detain me not, let me go, that I may go to my father.
אז נתן רעואל את שרה בתו לטוביה וחצי ממונו ועבדים ושפחות וצאן ובקר וחמורים וגמלים ובגדי בוץ וארגמן וכלי כסף וזהב וישלחם ויברכם ויאמר (אלהים) יי אלהי אבותינו יברך אתכם ויראני מכם בנים זכרים (ו)עוסקים בתורת יי וינשק להם ויחבק להם ויאמר אל שרה בתו כבדי מאד את חותנך ואת חותנתך ולכי לשלום ונשמע ממך שמועה טובה בחיינו בששון ובשמחה (וישק להם ויחבקם) וישלחם ויאמר אל טוביה בני (יי) אלהי השמים יוליכך בשלום ויראני ממך ומשרה בתי בנים טובים לפני יי בטרם אמות והנה שרה בתי בידך אל תענה אותה כל ימיך ולכו לשלום ויברכם וישק להם וישלחם: Then Reuel gave Tobiyyah Sarah his daughter, and half his riches, and servants, and maidservants, and sheep, and cattle, and asses, and camels, and garments of fine linen and purple, and vessels of silver and gold, and he sent them away, and blessed them, saying, May God, the Lord God of our fathers, bless you, and let me see of you sons who occupy themselves in the law of the Lord. And he kissed them, and embraced them, and said to Sarah his daughter, Honour greatly thy father and thy mother-in-law, and go in peace, and may we hear while we live good report of thee with joy and gladness. And he kissed them, and embraced them, and let them go. And he said to Tobiyyah, My son, may the Lord God of heaven lead thee in peace, and let me see of thee and of Sarah my daughter children good in the sight of the Lord before I die. Behold now, Sarah my daughter is in thine hand, entreat her not evil all thy days; go ye in peace. So he blessed and kissed them, and sent them away.