4365 / (דה"י ב' א,ט) / יאמן
שיר"א ויריטי"ל / sera weritel / יהיה אמיתי
השערה לפי המופיע בדפוס: "פראבריט"ש".
4366 / (דה"י ב' א,טז) / מקוא
שטוט"א / stute / סוסה (בגרמנית)
כפי הנראה חסרה מילת-השלמה, כמו "בית-הסוסה" או כדומה (חוה לגידול סוסים בגרמנית: gestul, מאותו גזרון).
4367 / (דה"י ב' ב,ט) / מכות
פו"ל אוי"ף / voll auf / בשפע (בגרמנית)
4368 / (דה"י ב' ב,טו) / רפסדות
פלייש"א / flosse / רפסודות (בגרמנית)
הגרסה שבדפוסים "פלייצ"א" אינה מתקבלת על הדעת אלא אם כן נהגו לתעתק s כפולה בצד"י.
4369 / (דה"י ב' ג,ד) / דה"מ ויצפתו
אנטווארפי"ן / entwefen / להפיק (בגרמנית)
הפרשן מתקדם את המלה "פטורי" שבפירושו (מתוך מלכים א',ו, פסוקים יח, כט, לב ולה). לדבריו מדובר ביצירת צורות, אבל הוא מקשר את המלה עם "פוטר את אשתו", כלומר להוציאה, לגרשה.
4370 / (דה"י ב' ג,טז) / שרשרות
קויפ"א / coife / כותרת
4371 / (דה"י ב' ד,ג) / דה"מ מקיפים
פומיל"ש / pomels / כפתורים
הלעז מסביר את המלה "פקעים"; הכוונה היא לכפתורים של נוי, המעטרים כלי קודש.
4372 / (דה"י ב' ד,ג) / (מצקתו)[מצקה]
שולדידור"א / soldedure / ריתוך
לפנינו: שולדור"א. ייתכן, שהמלה הייתה מקוצרת כך.
4373 / (דה"י ב' ד,יז) / עבי האדמה
ארזיל"א / arzile / חומר, טין
4374 / (דה"י ב' ד,כא) / מכלות
פי"ן / fin / עדין, טהור
4375 / (דה"י ב' ט,כא) / קופים
מערקאצ"ן / merkazen / קופים בעלי-זנב (בגרמנית)
ר' אה"ל מס' 2302.
4376 / (דה"י ב' י,יא) / עקרבים
רימ"ן / riemen / רצועות (בגרמנית)
כתוב: ברימ"ן, אך יש להניח, שהבי"ת נוספה בחיקוי לעברית ("בעקרבים").
4377 / (דה"י ב' כ,ו) / דה"מ ובידך כח
הרדי"ן / hardin / נועז
במילונים מוצאים hardi וגם hardoin. אולי זו צורה שלישית בין זו לזו.
4378 / (דה"י ב' כו,י) / אכרים
אראטור"י / aratori / עובדי אדמה (באיטלקית)
4379 / (דה"י ב' לא,ו) / ערמות
הויפי"ן / haufen / ערמות (בגרמנית)
4380 / (דה"י ב' לד,יא) / מחברות
שפנגי"ן / spangen / מוטות (בגרמנית)
4381 / (דה"י ב' לד,יא) / קרות
טריב"ש / trevs / קורות
הגרסה בספרינו: טרבי"ר. אולי יש לראות בזה פועל (כמו הפשט בעברית) טרבי"ר traver או טריבי"ר trever (לצייד בקורות).
4382 / (דה"י ב' לד,יב) / לנצח
פו"ר מיישטרי"ר / por meistrer / כדי לפקח
הלעז משובש: "רומי"ש טרי"ר".