טז) א"ר שמעון וכו': אר"ש, על כן השמים וצבאם נבראו במ"ה שהוא המלכות. כי כתוב, כי אראה שמיך מעשה אצבעותיך וגו'. ומקודם לכן כתוב, מ"ה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים. הרי השמים נבראו בשם מ"ה, שהוא המלכות והכתוב, על השמים, המורה על הבינה הנקראת מ"י, שהוא מעל ז"א. הנקרא שמים, הפירוש הוא, שעולה בשם אלקים. פירוש. מ"ה, שהוא מלכות, עולה ונכלל בבינה הנקראת אלקים, אחר שברא אור לאורו, דהיינו אחר שברא אור חסדים ללבוש יקר אל אור החכמה שבשם מ"י (כנ"ל אות י"ד) שאז נתלבשו זה בזה, והמלכות עלתה בשם העליון אלקים. שהוא שם הבינה. שהמלכות נכללת בה. וע"כ, בראשית ברא אלקים. היינו אלקים העליון, שהוא בינה, ולא מלכות. כי מ"ה, שהוא מלכות, אינו כך ולא נבנה בסוד מ"י אל"ה, שאמרנו. 16. “Rabbi Shimon said etc.”
Rabbi Shimon said: Therefore, the heavens and their hosts were created with Ma, which is Malkhut, as it is stated: “When I behold Your heavens, the work of Your fingers etc.” (Psalms 8:4), and it is earlier written: “How [Ma] glorious is Your name in all the earth, whose majesty is rehearsed above the heavens” (Psalms 8:2). Thus, the heavens were created with the name Ma, which is Malkhut, and the phrase “above the heavens” – referring to Bina, called Mi, which is above Ze’er Anpin, termed heavens – means that it ascends through the name Elohim. That is, Ma, which is Malkhut, ascends and is incorporated in Bina, which is called Elohim, after He created light for its light, i.e., after He created the light of giving as a precious garment for the light of Ḥokhma in the name Mi (as stated in section 14, above). Then they were enclothed in one another and the Malkhut ascended through the supernal name of Elohim, which is the name of Bina, in which Malkhut is incorporated. Therefore [it states]: “In the beginning, Elohim created” (Genesis 1:1), which is the supernal Elohim, i.e., Bina rather than Malkhut. For Ma, which is Malkhut, is not so, and was not constructed in the mystical meaning of Mi eleh, as we have said.
פירוש, כיון דעלמא תתאה, מ"ה ממשיך המוחין בשמא אלהים בעלמא עילאה, ע"כ היתה היכולת שיבראו שמים וחיליהון ע"י מ"ה, כי אין תולדות בלי מוחין עילאין הנ"ל, שהם מוחין דחיה. וזה אמרו, ועל דא משום שגם עלמא תתאה מ"ה, אתקיים בשמא אלהים מעלמא עילאה, שמיא וחיליהון במ"ה אתבריאו היה כח למ"ה לאפיק תולדות אלו שמיא וחיליהון. Explanation: Since the lower world, Ma, draws forth the brains of the name Elohim in the upper world, there was therefore the ability for the heavens and their hosts to be constructed by means of Ma, since there are no offspring without these higher brains, which are the brains of ḥaya. [The Zohar] thus says: “Therefore,” since also the lower world, Ma, is perpetuated through the name Elohim from the upper world, “the heavens and their hosts were created with Ma” – there was strength in Ma to produce these offspring, “the heavens and their hosts.”1Meaning, since the level of Ma drew down the brains of the higher levels, Ma was able to generate this "offspring."
ולכן אומר הכתוב, אשר תנה הודך על השמים, להשמיענו, שהמוחין נמשכים משם אלהים דישסו"ת ע"י השיתוף דמ"י באל"ה שהן ממעל השמים שהם ז"א. וז"ש על השמים איהו לסלקא בשמא, שההוד שהוא המוחין, הוא על השמים מעל לז"א, שהוא ישסו"ת, שבו סליק בשמא אלהים, שהוא מ"י ברא אל"ה. כנ"ל. אבל בשמים עצמו, שהם ז"א אין שם מ"י רק מ"ה. כנ"ל. This is why the verse states: “Whose majesty [hodekha] is rehearsed above the heavens,” to teach us that the brains are drawn forth from the name Elohim of Yisrael Sabba and Tevuna by the combination of Mi with eleh, which are above the heavens, [which are] Ze’er Anpin.2This section is predicated on the concepts developed in the previous section. This is the meaning of the statement: “Above the heavens – it ascends through the name,” that the Hod, which is the brains, is above the heavens, [meaning] above Ze’er Anpin, which is [the region of] Yisrael Sabba and Tevuna, through which the name Elohim ascends, and that is “Who [Mi] has created these [eleh],” as stated. However, in heaven itself, which is Ze’er Anpin, there is no Mi there, only Ma, as we have said.
והנה אחר שנמשכה קומת החכמה מחמת הנקודה דחזר ונפיק מגו מחשבה, חזר ועשה זווג דו"ק להמשכת אור חסדים, ואתלבש אור חכמה באור חסדים, ואז מ"י נהיר באל"ה. כנ"ל. וז"ש בגין דברא נהורא לנהוריה דהיינו אור חסדים אל אור החכמה ואתלבש דא בדא וסליק בשמא עילאה ונתלבש אור החכמה באור החסדים, וע"כ הגיעו המוחין ממ"י לאל"ה, ואתחברו אתוון אלו באלו וסליק בשמא אלהים. כנ"ל. והוא בשמא עילאה, דהיינו מעל השמים, מישסו"ת שבהם מ"י, אבל לא בשמים שהוא מ"ה. Now, after the height of Ḥokhma was drawn forth, due to the dot that returned and emerged from the thought,3As explained in the previous sections, this refers to the reversal of the second constriction. a fusion of the level of six extremities was once again performed, to draw forth the light of giving and the light of Ḥokhma was enclothed in the light of giving, and then Mi illuminated in eleh, as stated. This is the meaning of the statement: “After He created light for its light,” i.e., the light of giving for the light of Ḥokhma, “they were enclothed in one another and it ascended by means of the supernal name” – the light of Ḥokhma was enclothed in the light of giving. Consequently, the brains transitioned from Mi to [the level of] eleh.4As was explained at length in the previous sections, the combining of the letters of Mi and eleh form the full five-letter name of Elohim, representing all five lights, a full set of brains within the level. The letters combined with one another, and ascended as the name of Elohim, as stated. This [process] is “through the supernal name,” i.e., above the heavens, from Yisrael Sabba and Tevuna, in which there is Mi, but not in heaven, which is Ma.
וז"ש, מ"ה לא הוי הכי ולא אתבני, כי מ"י שהיא בינה, אשר מעת צמצום א' לא היה בה שום צמצום כלל, כי הצמצום לא היה שם אלא על הנקודה האמצעית לבדה, שהיא המלכות, שנצטמצמה שלא לקבל בה אור, ונתתקנה בסוד הזווג דהכאה להעלות או"ח, אבל ט"ס הראשונות היו נקיות מכל צמצום, והיו ראויות לקבל אור החכמה, אלא רק בצמצם הב', כדי להמתיק המלכות במדת הרחמים, סליק המלכות לאבא, ואבא אתתקן בה כעין דכר ונוקבא, וקבלה המלכות מקום בינה, והנקודה שהיא מלכות סליק למהוי מחשבה, בינה, ומאז נצטמצמה גם הבינה ונתתקנה במסך שלא לקבל אור החכמה בתוכה, כדי לקבל הזווג דהכאה ולהעלות או"ח, כנ"ל. He then says: “Ma is not so and was not constructed.” Mi, which is Bina,5Mi referred in the previous sections to Yisrael Sabba and Tevuna, which is the seven lower sefirot of the level of Bina of Atzilut. did not contain any constriction at all from the time of the first constriction, since the constriction was not there, but only on the middle dot, which is Malkhut. [Malkhut] was restricted, so as to not receive light in itself, and [Malkhut] was established [with a partition] for the mystical meaning of a fusion through collision, in order to raise returning light.6The first constriction only impacted Malkhut directly, causing the light of Ḥokhma to be unable to reach its appropriate vessel, the receiver vessel of Malkhut. Bina, and the other sefirot above Malkhut were not constricted. However, the first nine were clean of any constriction and were worthy of receiving the light of Ḥokhma. It is only in the second constriction, in order to temper the Malkhut with the attribute of mercy, [which is Bina], the Malkhut ascended to the Abba [which is Ḥokhma], and the Abba was established through [the presence of Malkhut] as male and female,7The ascent of Malkhut in the second constriction essentially gives rise to a "female" counterpart to every level (Malkhut is described as conceptually "female" in Kabbalistic language, indicating its role as a receiving vessel). and Malkhut received the place of Bina. And the dot, which is Malkhut, ascended to become a thought, Bina. From that point, Bina was also restricted and was placed with a partition, to avoid receiving the light of Ḥokhma within her, in order to receive the fusion through collision and to raise returning light, as stated.8The repositioning of Malkhut in the second constriction means that the effects of Malkhut were now carried over to the level of Bina.
הרי שהבינה ממקורה ראויה לקבל חכמה בלי שום צמצום, ומה שקבלה בתוכה הצמצום והמסך, לא היה אלא להמתיק המלכות. ולפיכך ע"י העלאת מ"ן מתחתונים, נמשך אור חדש מע"ב ס"ג דא"ק, המוריד בחזרה את הנקודה ממקום בינה למקומה, למלכות, כמו שהיה בצמצום א', ונפק הנקודה ממחשבה. שע"י זה נטהרת הבינה מכל צמצום וחוזרת ומקבלת אור חכמה כמ"ש לעיל. ואחר שקומת החכמה מתלבשת בחסדים מאירה מ"י באל"ה ומתגלה שם אלהים. והנה כל הבנין הזה דשמא אלהים לא יתכן כלל במ"ה, כי המ"ה היא קצה השמים לתתא, דהיינו המלכות עצמה, שעליה היה הצמצום ממקורה גם בצמצום א' ואינה ראויה לקבל בתוכה שום הארת חכמה, וז"ש מ"ה לא הוי הכי ולא אתבני, כי רק במ"י שייך כל הבנין של שם אלהים, ע"י דחזר ונפיק מגו מחשבה, ולא במ"ה. Thus, in its original [form], Bina was fit to receive Ḥokhma without any constriction. [Bina] only received the constriction and partition within itself to temper the Malkhut. Therefore, by raising feminine waters from the lower realms, a new light was drawn forth from Ab and Sag of Adam Kadmon, which lowers the dot [of Malkhut] back from the place of Bina to its place, to Malkhut, as it was in the first constriction, and the dot emerges from the thought. The Bina is thereby purified from any constriction and once again receives the light of Ḥokhma, as stated above. Once the height [of the light] of Ḥokhma is enclothed in the [light of giving], Mi illuminates in eleh, and the name Elohim is revealed there. Now, this entire construction of the name Elohim is completely impossible in Ma, since the Ma is the edge of the heavens below, which is the Malkhut itself, in which there was constriction at her source, including the first constriction as well, and Malkhut is unfit to receive any illumination of Ḥokhma within her. This is the meaning of the statement: “Ma is not so, and was not constructed,” since the whole construction of the name Elohim is only relevant in Mi, as a result of the return and emergence of [Malkhut] from the thought, and not in Ma.