ריז) דכתיב ברכו וגו': שכתוב, ברכו ה' מלאכיו. אלו הם העוסקים בתורה, שנקראים מלאכיו בארץ. וזהו שכתוב, ועוף יעופף על הארץ. זה הוא בעולם הזה. ובעולם ההוא, למדנו, שעתיד הקב"ה לעשות להם כנפים כנשרים, לשוטט בכל העולם. שכתוב, וקוי ה' יחליפו כח יעלו אבר כנשרים. 217. “For it is written, bless, etc.”
For it is stated: “Bless the Lord, you, His angels” [Psalms 103:20]. These are the ones who engage in the Torah, for they are called “His angels on earth.” This is [the meaning of] that which is stated: “And let fowl fly above the earth” [Genesis 1:20]. That is in this world, while regarding that world we learned that in the future, the Holy One, blessed be He, will fashion for them wings like eagles, to roam throughout the world, as it is stated: “But they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles” [Isaiah 40:31].
פירוש, כי כתוב, ברכו ה' מלאכיו גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו, ופירשו חז"ל, עושי והדר לשמוע. כלומר שמדרך האדם שלא יוכל לעשות שום שליחות בטרם שישמע מה שהמשלח אומר אליו. משא"כ המלאכים, עושים את שליחותם מטרם שישמעו ויבינו מה שהשי"ת צוה אותם. והטעם כי רצון השי"ת שולט עליהם ואין בהם שום דבר חוצץ שלא ימשכו אחר רצון השי"ת, וע"כ הם נמשכים אחר השי"ת. כצל הנמשך אחר האדם, ונמצא משום זה אשר עשייתם קדמה לשמיעתם. Explanation: It is stated: “Bless the Lord, you, His angels, mighty in strength, who perform His word, listening to the voice of His word” [Psalms 103:20]. The Sages explained [the surprising order of] “who perform,” followed by “listening to.” That is, a person typically cannot perform any task before he has heard what his sender has to say to him. This is not the case for the angels; they perform their mission before they hear and understand what God has commanded them. The reason [they function this way] is that the will of God rules over them and there is nothing interposing [between] them [and God] to prevent them from being drawn after God’s will. Consequently, they follow God like a shadow follows a person, so their doing precedes their hearing.
ואומר דאינון דמתעסקין באורייתא וממשיכים נפש קדישא נמצא החומר שלהם, אע"פ שהוא מארץ, הוא מתהפך להיות כמלאכי מרום, ועשייתם קדמה לשמיעתם, שעושים מצותיו ית' בכל השלימות מטרם שמשיגים מה שעושים. להיותם נמשכים גם הם אחר הש"י כצל הנמשך אחר האדם, ותוכל לדמות זה כמו שתמצא, שבעת שהרוח מעלה משהו אבק לעיני האדם, הריהו סוגר מהר את עפעפיו מטרם שמחשבתו תרגיש זאת, ותמצא בזה תמיד, אשר עשייתו שהוא עצימת עיניו, מוקדמים לרגש מחשבתו באבק המתקרב. [The Zohar] says regarding those who engage in the Torah and draw forth a holy soul, [that] their [physical] substance, although it is from earth, is transformed until it is similar to that of the celestial angels, and [then] their action precedes their hearing. They perform His commandments in total completion [even] before they grasp what they are doing, because they too follow God like a shadow follows a person. This can be compared to the common situation of wind pushing dust into a person’s eyes: He quickly closes his eyelids before his thought can sense it. You will always find in such cases that his action, which is the shutting of his eyes, always precedes his thought’s awareness of the approaching dust.
וז"ש מלאכיו אלין אינון דמתעסקין באורייתא, דאקרון מלאכיו בארעא, כי אע"פ שהם בארץ, נעשה גופם כמלאכי מרום, ועשייתם קדמה לשמיעתם, דהיינו שאינם נמלכים בשכלם כדי לעשות מצותיו ית' בשלימות, אלא עושים המצוה בכל שלימותה מטרם שיספיקו להרגיש במחשבתם מה שעושים, כדוגמת עצימת העפעפים המוקדם להמליך במחשבה, ולפיכך הם נבחנים למלאכים בארץ. This is the meaning of the statement: “His angels. These are the ones who engage in the Torah, for they are called His angels on earth.” Although they are on earth, their bodies are like that of the celestial angels, and their action precedes their hearing. That is, they do not have to ruminate with their minds before they perform His commandments in fullness, but rather they carry out the commandment in completion before they are able to sense in their thought what they are doing. This is like the shutting of the eyelids, which precedes the deliberation in thought. Consequently, they are regarded as angels on earth.
וז"ש גדפין כנשרין, ולאשטא בכל עלמא דכתיב וקוי ה' וכו': עתיד הקב"ה לעשות להם כנפים כנשרים לשוטט בכל העולם. כי כל עוד שבר נש לא זכה לנפש קדושה, שולטים עליו הס"א, בסוה"כ ואת נפש אויבך יקלענה בתוך כף הקלע (שמואל א' כה) שפירשוהו (בזוהר ויקרא אות תכה) דאזלן ושטאן בעלמא, ולא אשכחן אתר לנייחא, לאתקשרא ביה, ואסתאבן בגו סטרא דמסאבותא, וכו' דהא בקדושה לא עייל ולא אתכליל. [The Zohar] continues: “Wings like eagles, to roam throughout the world, as it is stated: ‘But they who wait for the Lord etc. ’” “In the future, the Holy One, blessed be He, will fashion for them wings like eagles, to roam throughout the world.” As long as a person has not merited a holy soul, the Sitra Aḥara rules over him, in the mystical meaning of the verse: “And the souls of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling” [I Samuel 25:29]. This means (see the Zohar, Vayikra 425) “that they go and roam the world but find no place to rest, to which they can connect. They become defiled within the side of impurity... for they did not enter holiness and were not incorporated in it.”
פירוש, כי אי אפשר להדבק בהשי"ת ולקיים מצותיו כראוי, רק אחר שמאמין בשמותיו של הקב"ה שהוא טוב ומיטיב לכל ורחום וחנון וכו', ואלו, שעוד לא זכו לנפש דקדושה, הרי גם הס"א עוד שולטת עליהם ונמצא דאזלן ושטאן בעלמא ולא אשכחן אתר לנייחא שבעת שמחשבותיהם משוטטות בעולם, ורואים ההנהגה של הש"י בבני העולם, שלפי דעתם אינה כל כך טובה כפי שצריכה להיות ע"פ שמותיו הקדושים, נמצאים פוגמים ח"ו בשמותיו הקדושים, ולא אשכחן אתר לנייחא, שאינם מוצאים מקום מנוחה שיוכלו להאמין בשמותיו ית', לאתקשרא בי', ולפיכך ואסתאבן בגו סטרא דמסאבותא ונטמאים בתוך סטרא דטומאה, כלומר, שבאים ח"ו לכפירה בו ית', וכל זה הוא דהא בקדושה לא עייל ולא אתכליל שהרי לא נכנס בקדושה, ולא נכלל בה. כי לא זכה בנפש דקדושה, ואינו עושה פעולות להכלל בקדושה. The meaning is as follows: It is impossible to cleave to God and fulfill His commandments properly before one believes in the names of the Holy One, blessed be He, that He is good and performs goodness to all, and He is merciful and gracious etc. Those who have not yet merited a soul of holiness are still governed by the Sitra Aḥara. Thus, “they go and roam the world but find no place to rest.” When their thoughts roam the world and they see God’s governance over people, they maintain that it is not as good as it ought to be, in accordance with His holy names, [and] they thereby impair the holy names, Heaven forfend. They thus “find no place to rest,” where they can believe in His names, “to connect to Him.” Consequently, “they become defiled within the side of impurity,” meaning that they come to deny Him, Heaven forbid. All this is because “they did not enter holiness and were not incorporated in it,” for they did not merit a soul of holiness and did not take [the necessary] actions to be incorporated in holiness.
אמנם אינון דמתעסקין באורייתא והמשיכו נפש קדישא, הנה מתהפך גופם להיות כמלאכים, שזוכים להקדים עשיה לשמיעה כמוהם, וע"כ עליהם כתוב, ועוף יעופף על הארץ, דזמין קב"ה למעבד לון גדפין כנשרין ולאשטא בכל עלמא שעתיד הקב"ה לעשות להם כנפים כנשרים וישוטטו בכל העולם. פירוש, כי הם משוטטים במחשבותיהם בכל העולם כולו ורואים הנהגתו ית', ועכ"ז לא לבד שאינם נכשלים בסטרא דמסאבותא, אלא שעוד הם מקבלים כח להעלות מ"ן ולהגדיל כחם תמיד דכתיב וקוי ה' יחליפו כח יעלו אבר כנשרים, כי עי"ז מעלים אבר כנשרים, לשוטט בכל מקרי בני העולם, והם מחליפים כח תמיד, ומעלים מ"ן בכח אמונתם ביחודו ית' וממשיכים תמיד רוח קדישא מלעילא. By contrast, those who engage in the Torah and have drawn forth a holy soul, their body is transformed to be like angels, [meaning] that they merit to precede hearing before action, like the [angels]. For this reason it is written about them: “And let fowl fly above the earth,” [i. e., ] that “the Holy One, blessed be He, will fashion for them wings like eagles, to roam throughout the world.” This means that they roam the world in their thoughts and perceive God’s governance, and yet not only do they not stumble on the side of impurity, but they even receive the strength to raise feminine waters and to increase their power continuously, “as it is stated: ‘But they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles. ’” They thereby mount up wings as eagles to roam through all the events of the inhabitants of the world. They are constantly renewing their strength and raising feminine waters through the power of their faith in God’s unity, and they are always drawing forth the spirit of holiness from above.