סז) ולאמר לציון עמי אתה: ולאמר, היינו לאמר לאלו השערים והדברים המצוינים אלו על אלו, דהיינו לחידושי התורה, עמי אתה, אל תקרא עמי אתה, עם ע' פתוחה, אלא עמי אתה, עם עין חרוקה, שפירושו, להיות שותף עמי, מה אני עשיתי שמים וארץ בדברי, כמו שנאמר, בדבר ה' שמים נעשו, אף אתה כך, שבדברי חכמה שלך, עשית שמים וארץ חדשים. אשרי הם העמלים בתורה. 67. “And to say to Zion, you are My people”
“And to say to Zion: You are My people” (Isaiah 51:16). “And to say,” that is, to those gates and words that are marked one above the other, that is, to the Torah innovations: “You are My people.” Do not read: “You are My people [ami],” with a pataḥ vowel under the letter ayin, but rather: “You are with Me [imi],” with a ḥirik under the ayin, meaning “to be a partner with Me.” Just as I made heaven and earth with My speech, as it is stated: “By the word of the Lord were the heavens made” (Psalms 33:6), so too you, with your words of wisdom, have made new heavens and earth. Happy are those who toil in the Torah.
פירוש, בחינת הקבלה נקראת תרעין, שהם השערים הפתוחים לקבל, ובחינת ההשפעה ע"י המ"ן נקראת מלין כנ"ל. ואומר שהם מצויינין אלין על אלין, כלומר, שהם מתלבשים זה תוך זה וע"י זה הם מצוינים. Explanation: The aspect of receiving is called “gates,” as gates are open to receive, while the aspect of giving through the feminine waters is called “words,” as stated above. [Rabbi Shimon] adds that they “are marked one above the other,” meaning that they are enclothed in one another, which thereby marks them.