אמרו עליו על ר״ט שהיה עשיר גדול ולא היה נותן מתנות לאביונים פעם אחת מצאו רבי עקיבא אמר לו רבי רצונך שאקח לך עיר אחת או שתים [אמר לו הן] מיד עמד ר״ט ונתן לו ארבעה אלפים דינרי זהב. נטלו ר״ע חלקו לעניים. לימים מצאו ר״ט א״ל היכן העיירות שלקחת לי תפסו בידו והביאו לבית המדרש. והביא ספר תהלים והניחו בפניהן והיו הולכין וקורין עד שהגיעו לפסוק זה פזר נתן לאביונים וגו׳ א״ל זו העיר שקניתי לך. עמד ר״ט ונשקו ואמר לו רבי אלופי רבי בחכמה ואלופי בדרך ארץ והוסיף לו ממון לבזבז. It is related of R. Ṭarfon that, although he was very wealthy, he did not give gifts to the poor [in adequate manner]. Once R. ‘Aḳiba met him and said to him, ‘Master, would you like me to purchase one or two cities for you?’ He replied, ‘Yes’ and forthwith handed R. ‘Aḳiba four thousand golden dinars. R. ‘Aḳiba took the money and distributed it among the poor. Later R. Ṭarfon met him and asked, ‘Where are the cities which you purchased for me?’ [R. ‘Aḳiba] took him by the hand and led him to the House of Study. He produced a Book of Psalms and placed it in front of them both. They went on reading until they came to the verse, He hath scattered abroad, etc., and then he exclaimed, ‘This is the city which I bought for you’. Thereupon R. Ṭarfon stood up, kissed him and said to him, ‘My teacher and friend—my teacher in wisdom, my friend in social conduct’, and gave him still more money to distribute.
שוב מעשה בר״ט שהיה אוכל קציעות מפרדס (שלו) בא האריס שלו ומצאו הכהו מכה רבה ולא אמר לו שהוא ר״ט עד שעמד אותו אריס והכיר בו כיון שהכירו קרע בגדיו ותלש בשערו היה צועק ובוכה ומתנפל לפני רגליו אמר לו אדוני מורי מחול לי. וכל כך למה שלא רצה להשתמש בכתר תורה שכל המשתמש בכתר תורה אין לו חלק לעולם הבא. It is further related of R. Ṭarfon85Ned. 62a (Sonc. ed p. 196). that he was once eating figs from his garden when his tenant came and [not recognizing him] gave him a severe beating. R. Ṭarfon did not disclose his identity until the tenant recognized him. On recognizing him, he rent his garments, tore his hair, cried bitterly and fell at his feet imploring him, ‘My lord master, forgive me!’ Why [did R. Ṭarfon not reveal his identity] all that [length of time]? Because he would not make use of the crown of the Torah, since whoever makes use of the crown of the Torah has no share in the World to Come.86Cf. Aboth IV, 7 (Sonc. ed., IV, 5, p. 46).
אלו הן חפצי אשתו ר״א אומר יפתה אותה בשעת תשמיש רבי יהודה אומר ישמחנה בשעת תשמיש בדבר מצוה שנאמר (קהלת ח׳:ה׳) שומר מצוה לא ידע דבר רע. הרוצה שיהיו בניו זכרים בעלי תורה ימשמש במעשיו ויפתה את אשתו בשעת תשמיש. ר״א בן יעקב אומר אין תלמיד חכם רשאי [למשמש במעשיו] וליתן מעותיו בארנקי של צדקה אלא א״כ ממונה עליה כרבי חנינא בן תרדיון. These are the wishes of one’s wife:87The text resumes consideration of R. ‘Aḳiba’s statement at the beginning of the paragraph. R. Eliezer said: He should speak seductively to her at the time of intercourse. R. Judah said: He should [endeavour] to make her happy at the time when he is engaged in fulfilling the commandment towards her, as it is stated, Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing.88Eccl. 8, 5. Commandment is explained of the husband’s marital duty.
"If a man desires that his sons should be students of the Torah, let him examine his actions;89(89) This phrase occurs in ‘Erub. 13b (Sonc. ed., p. 87) where n. 2 gives Rashi’s explanation that the verb refers to intention and not to past actions. and speak seductively to his wife during intercourse.
R. Eliezer b. Jacob said:;90(90) So B.B. 10b (Sonc. ed., p. 49) and GRA. V reads ‘A disciple of the wise is not permitted to examine his actions and put his money’. One should not put his money [51b] into a charity bag unless he is supervised by a man like R. Ḥanina b. Teradion.
אמרו עליו על רבי חנינא בן תרדיון שפעם אחת נתחלפו לו מעות פורים במעות של צדקה והיה יושב ותמיה ואמר אוי לי שמא נתחייבתי מיתה לשמים. עד שהיה יושב ותמיה בא קסטינר א״ל רבי גזרו עליך לכורכך ולשורפך בתורתך ולישראל עמך ועמד וכרכוהו בתורתו והקיפוהו חבילי זמורות והציץ בו האור והיה אור מצטנן ומתרחק ממנו. עמד קסטינר בבהלה א׳׳ל רבי אתה הוא שגזרו לשורפך א״ל הן. א״ל ולמה האור מכבה א״ל נשבעתיו בשם קוני שלא יגע בי עד שאדע אם גזרו עלי מן השמים המתן לי שעה אחת ואודיעך. היה קסטינר יושב ותמיה אמר הללו שגוזרין מיתה וחיים לעצמן למה עול מלכות עליהן. א׳׳ל קום לך וכל מה שמלכות רוצה לעשות בי יעשה אמר לו ריקה הסכימה עלי גזרה מן השמים ואם אין אתה הורגני הרבה הורגים יש למקום הרבה דובים ונמרים ואריות וזאבים והרבה נחשים ועקרבים שיפנעו בי אלא סוף שהמקום עתיד ליפרע דמי מידך. וידע קסטינר שכך היא המדה מיד עמד ונפל על פניו וכיון אבד והשמיע קולו מן האש ואמר באשר תמותי אמות ושם אקבר באשר תחיה אחיה מיד יצתה בת קול ואמרה רבי חנינא בן תרדיון וקסטנירו מזומנין לחיי העולם הבא. ר׳ אליעזר אומר הנותן שלום לרבו חייב מיתה. בן עזאי אומר כל הנותן שלום לרבו ומחזיר לו שלום וחולק על ישיבתו חייב מיתה. וכל האומר דבר משם חכם שלא אמרו ממנו גורם לשכינה שתסתלק מישראל וכל האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם שנאמר (אסתר ב׳:כ״ב) ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי ואיזהו רבו כל שלמדו משנה וש״ס אבל לא מקרא דברי רבי מאיר. רבי יהודה אומר כל שרוב חכמתו ממנו. רבי יוסי אומר כל שהאיר עיניו במשנתו. (ואם היה סומא לא יאמר לו שקעה החמה אלא יאמר לו סלוק תפלתך): It is related of R. Ḥanina b. Teradion that once some money [to be distributed among the poor on] Purim was mixed up by him with charitable funds [in general]. He sat in confusion and exclaimed, ‘Woe is me! Perhaps I have incurred the penalty of death at the hand of Heaven’. While he was still sitting in a troubled state of mind, the executioner came and told him, ‘Master, it has been decreed against you that you be wrapped in [a scroll of] your Torah and be burnt with it’.91(91) So GRA. V has ‘wrapped and burnt with your Torah and to Israel your people’. Cf. Semaḥoth VIII, 11. He arose and they wrapped him in his [scroll of the] Torah and surrounded him with bundles of twigs. When the fire caught sight of him, it cooled down and removed itself from him. Whereupon the executioner rose up in amazement and asked him, ‘Master, are you the man condemned to be burnt?’ He replied, ‘Yes’. He then asked him, ‘Why has the fire gone low?’ He replied, ‘I adjured it in the name of my Creator that it should not touch me until I know whether it was so decreed against me in Heaven. Wait one hour and I will let you know’. The executioner was sitting in wonderment and said [to himself], ‘Why should persons who decree death and life for themselves92(92) Through their adherence to the Torah. be subject to the yoke of [the Roman] government?’ He said [to R. Ḥanina,] ‘Arise and go, and whatever the government desires to do to me let it be done’. He replied, ‘You foolish man! Heaven has approved the sentence passed on me, and if you do not kill me God has many slayers, [e.g.] many bears, leopards, lions, wolves, many serpents and scorpions to attack me. Ultimately, however, God will exact from you punishment for my blood’. Thereupon the executioner understood that such was the [divine] method;93(93) That God would hold him responsible although he only acted under the orders o his government. so he jumped up and fell into the fire. From the midst of the fire he shouted,;94(94) The reading of GRA has been followed. V reads: ‘he arose and then fell upon his face, and as he perished and he made his voice heard from the fire and said’. ‘Where thou diest will I die, and there will I be buried,;95(95) Ruth 1, 17. [adding] where you live will I live’. Forthwith a voice from heaven;96(96) lit. ‘daughter of a voice’, the term for a heavenly proclamation. declared, ‘R. Ḥanina b. Teradion and his executioner are both destined for the life of the World to Come’."
R. Eliezer said:;97Ber. 27b (Sonc. ed., p. 164). He fails to give him his proper title ‘My master and teacher’. Whoever greets his teacher [with the ordinary salutation] forfeits his life. Ben ‘Azzai said: Whoever greets his teacher [with the ordinary salutation] or responds to his salutation [in the ordinary way] or opposes his school98Cf. Sanh. 110a (Sonc. ed., p. 755). forfeits his life. And anyone who repeats a statemen in the name of a Sage from whom he has not learnt it99Reading with H lemado (learnt it) instead of ’amaro (said it). causes the Divine Presence to depart from Israel. But whoever repeats a statement in the name of the man who made it brings redemption to the world; as it is stated, And Esther told the king thereof in Mordecai’s name.100Esth. 2, 22; cf. Meg. 15a (Sonc. ed., p. 89). Who [for this purpose is to be considered] a man’s teacher? Whoever has taught him Mishnah and Shas, but not [only] Scripture. This is the opinion of R. Meir; R. Judah said: One from whom he has derived the greater part of his knowledge. R. Jose said: Whoever has enlightened his eyes in the [study of the] Mishnah. If [his teacher] is blind, he should not say to him, ‘The sun has set’101Thus calling attention to his blindness, which is perpetual darkness. but ‘Remove your tefillin’.102Worn only during the day, a delicate and indirect way of telling his teacher that it was no longer day-time. V prints this sentence within brackets to indicate that it is out of place. GRA includes it in Ben ‘Azzai’s statement above and inserts it after ‘opposes his school forfeits his life’