לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָה כִּי אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי ה׳ וְאֵין עוֹד. יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבֹרֵא רָע אֲנִי ה׳ עֹשֶׂה כָל אֵלֶּה. (ישעיה מה, ו—ז) that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else, I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I, the Lord, do all these things. (Isaiah 45:7)
כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּח וּמַגִּיד לְאָדָם מַה שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ ה׳ אֱלֹהֵי צְבָאוֹת שְׁמוֹ. (עמוס ד, יג) For, lo, he that forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought, that makes the morning darkness, and treads upon the high places of the earth, The Lord, the God of hosts, is his name. (Amos 4:13)
בפרק זה, החותם את מסכת ברכות, נידונות ברכות רבות ושונות. עם כל השוני הקיים בין הברכות השונות הללו, ובכל הנושאים הקשורים בהן, יש בעיות יסוד הקושרות את הפרטים המרובים בפרק ומאחדות אותם ליחידה אחת. In this chapter, which concludes tractate Berakhot, many different types of blessings are discussed. Despite the differences between these blessings, there are fundamental issues common to all of these blessings that fuse them into a single unit.
הברכות שבפרק זה אינן ברכות הנהנין, ואף אינן ברכות המצוות. חלק גדול מהן מהווה סוג לעצמו — ברכות הודיה על טובו של הקדוש ברוך הוא. The blessings in this chapter are neither blessings of enjoyment nor blessings over mitzvot. A significant number of them constitute the independent category of blessings of thanksgiving for God's beneficence.
נוסף לברכות ההודיה מצויות בפרק זה ברכות רבות אחרות שאינן שייכות לגדר זה. אמנם בין כל אותן ברכות קיים צד שווה: ההכרה כי כל החורג בכל דרך שהיא מן הרגיל — בין שהוא שייך לטבע בעולם (כגון: הרים וימים), ולמתרחש בו (כגון: ברקים ורעמים), לברואים מיוחדים בעולם (בעלי חיים מוזרים), למאורעות של טובה מרובה (נסים), או לפורענות (בעלי מומים, אסונות) — כל אלה מחייבים ברכה. ומשמען של ברכות אלה: דבר שבעולם יש לקשר אותו עם מעשה ה׳ — בהודיה על טובו ונפלאותיו, בהתפעלות מיצוריו, או בקבלת הדין על אסונות ופגעים. In addition to the blessings of thanksgiving, there are several other blessings that do not fall into this category. Nevertheless, all those blessings share a common denominator. They all instruct us that anything that deviates from the norm obligates one to recite a blessing, be it a permanent fixture in nature, e.g., mountains and seas; natural phenomena, e.g., thunder and lightning; unique creatures; or events of extreme benevolence, e.g., miracles or tragic events. The significance of these blessings is the acknowledgement that everything in this world is the work of God. We offer thanks for His goodness and miracles and accept the tragedies and disasters.
בעיקרן אין ברכות אלה משמשות כביטוי של הכרת תודה, אלא כהצהרות על תפיסת עולם שבאמונה — כי על הכל מנהיג ומשגיח בורא העולם, ואשר על כן כל דבר המתרחש בעולם צריך להתקשר עם ״ה׳ עושה כל אלה״. Fundamentally, these blessings are not expressions of thanks. Rather, they are declarations of a faith-based approach that the Creator directs and supervises everything. Consequently, everything that transpires in the world should be tied to the understanding that “it is the Lord that does all these things” (Isaiah 45:7).
הברכות הנאמרות על הדברים המיוחדים, היוצאים מגדר הרגיל, באות להדגיש את צד הקשר הזה עם כל דבר ודבר. ואכן הביטוי השלם ביותר לגישה זו הוא בשילוב שם שמים בתוך ברכת ה״שלום״ הרגילה הנוהגת בין בני אדם. אף כי אפשר לראות בשימוש זה בשם שמים המעטת ערכו, מכל מקום משום הנימוק ״עת לעשות לה׳ — הפרו תורתך״ הוכרעה הכף לכיוון זה של קשירת כל דבר שבעולם עם הקדוש ברוך הוא. The blessings recited over unique phenomena come to underscore God's involvement in every mundane occurrence as well. The epitome of this approach is the incorporation of God's name into the standard greeting exchanged when people meet. Although one might consider the introduction of God's name into routine exchanges as belittling His greatness, because of the rationale implicit in the verse: “It is time to work for the Lord; they have made void Your Torah” (Psalms 119:126), attributing everything in the world to God was made top priority.
אף הנושא הגדול של חלומות ופתרון חלומות, המצוי בפרק זה כבדרך אגב, מבוסס על אותה תפיסה עקרונית המצהירה כי אין דבר סתמי במציאות עולמנו. ואף בדברים ערטילאיים כמו החלום יש לחפש מובן ומשמעות, ומשנמצא כזה הוא אף צריך לשמש להוראת דרך וכיוון בחיי החולם. The vast topic of dreams and their interpretation, which arises in this chapter incidentally, is based upon the same fundamental perception that there is nothing in our existence that is meaningless. One must seek meaning and significance in even ethereal matters like dreams. Once meaning is ascertained, it should serve as a road map to guide the dreamer along the path of his life.