מסכת כתובות היא המסכת המרכזית1בסדר הגמרא הרגיל מקומה של מסכת זו הוא אחרי מסכת יבמות, והרבה יגעו המפרשים להסביר מפני מה הוקדמה מסכת יבמות לכתובות, אף כי במסכת כתובות נדונים עיקרי דיני חיי המשפחה. ובסדר הגמרא של המאירי על פי הגאונים מצויה מסכת כתובות לאחר קדושין, שהרי הקידושין קודמים לכתובה. בסדר נשים, ובה מתבררים רוב הנושאים שבין איש לאשתו; ביחסי האישות, בחובותיהם ההדדיות, ובהסדרים הממוניים שביניהם. ובהיקף הרחב — מכלול חיי הנישואין. בגלל ריבוי וגיוון הנושאים שבה, המסתעפים לתחומים רבים ושונים בהלכה, קראו ראשונים למסכת כתובות ״ש״ס קטן״ או ״מפתח הש״ס״. Ketubot is the central tractate in the order of Nashim. It provides clarification of most of the matters that constitute the relationship between husband and wife: Conjugal relations, mutual obligations, and monetary arrangements between them. In a general sense it addresses the entirety of marital life. Due to the abundance and variety of the topics, which branch out into many different areas of halakha, the early commentaries called tractate Ketubot the miniature Talmud or the key to the Talmud.
קשר הנישואין הוא מראשיתו קשר מקודש (ומכאן השם הרגיל ליצירתו של קשר זה — ״קדושין״) שאינו ניתן להבטל אלא על ידי מות אחד הצדדים או שטר מיוחד (״ספר כריתות״). הפרתו של קשר זה על ידי ניאוף גוררת אחריה עונשים כבדים בידי אדם (סקילה או חנק), ובידי שמים (עונש כרת), מלבד קנסות ועונשי ממון. The marital bond is, from its inception, a sacred bond, which explains the fact that the term for betrothal is sanctification [kiddushin]. That bond can be terminated only by the death of one of the parties or by means of a special document, a bill of divorce. Violation of this bond by means of adultery engenders severe punishments administered both by man, i.e., execution by stoning or strangulation, and by Heaven, i.e., karet, in addition to fines and monetary penalties.
אולם, עם זאת, היחסים בין האיש ואשתו בתוך חיי הנישואין מתבססים על פי ההלכה על מערכת התחייבויות הדדית, הבנויה לפי התנאים וההסדרים שהסכימו עליהם שני הצדדים. מערכת ההסדרים הזו מעוגנת בחוזה הנעשה בין האיש והאשה (או נציגיהם). וחוזה כתוב זה הוא הקרוי כתובה2כתובה היא כנראה שם עצם מופשט מן השורש ״כתב״, על משקל סְגוּלָּה.. הכתובה היא איפוא בעיקרה — שטר כתוב, והוא קרוי כך משום שהוא השטר הכתוב היחיד שלמעשה כל אדם נזקק לו. כיון שבחוזה הכתובה מוגדרים תנאי ההסכם שבין האיש ואשתו מובן כי הדיון בכתובות הוא בעצם בירור מקיף בזכויות ובחובות שבחיי הנישואין. At the same time, according to halakha, the relationship between husband and wife within the framework of marriage is founded upon a system of mutual commitments fashioned on the basis of provisions and arrangements agreed upon by the parties. This system of arrangements is set out in a marriage contract [ketuba] formulated between the husband and wife or their representatives. This ketuba is fundamentally a written [katuv] contract, and is characterized in that manner because it is, for all intents and purposes, the only written document that every person requires. Since the provisions between husband and wife are articulated in the marriage contract, it is clear that the discussion in tractate Ketubot is fundamentally a comprehensive analysis of the marital rights and obligations.
חשיבותה של הכתובה אינה אך כמכשיר מעשי להסדרת חיי הנישואין. חכמים קבעו כי קשר אישות שאין עמו כתובה אינו בגדר נישואין כלל. לפי שעצם ההבדל בין קשר אקראי (״ביאת זנות״) ובין נישואין תלוי במציאותו של הסכם בין הצדדים המגדיר את התחייבויותיהם במשך הזמן שהם מצויים יחד, כמו גם בהסדרים לגבי פירוד אפשרי. וכל קשר אישות שאין עמו כתובה אינו אלא בגדר זנות. The significance of the marriage contract is not merely as a practical apparatus regulating married life. The Sages established that marital ties not regulated by a marriage contract do not constitute marriage at all. The fundamental difference between a casual relationship, licentious relations, and marriage is contingent upon both the existence of an agreement between the parties articulating their mutual commitments for the duration of their relationship and the arrangements governing their potential separation. Any marital relationship that is not regulated by a marriage contract is tantamount to a licentious relationship.
כאמור, פרטי ההסכם בין האיש והאשה הרי הם כבכל חוזה — שני הצדדים המתקשרים בקשר נישואין קובעים מה הם התנאים על פיהם הם מתכוונים לחיות את חייהם המשותפים. עם זאת קיימות הגבלות מסויימות בדבר, לפי שאין הסכם הנישואין (כמו כל שאר הסכמים) יכול להכיל בתוכו תנאים הנוגדים את הדין (״כל המתנה על מה שכתוב בתורה — תנאו בטל״3כתובות פג, א (ובעוד מקומות רבים בתלמוד). כלל זה, הנדון הרבה במסכת כתובות, מתייחס לפי מסקנת ההלכה רק לעניני איסור והיתר ולא לדיני ממונות. ואף בכך יש פרטים רבים, הן מבחינת ניסוחם של התנאים, והן משום שיש דברים בהם קבעו חכמים תקנות מיוחדות.) — לא בעבירה על איסורים, ולא בביטול חובות המוטלות על הצדדים מדין תורה. יתר על כן, במשך הדורות4התקנות שבכתובה הן מתקופות שונות, יש מהן שנרמזו בתורה, ויש כאלה שנתקנו על ידי חכמים בימי הבית השני, ויש תקנות שנקבעו במקומות שונים בימי הביניים (״תקנות שו״ם״ של האשכנזים, ״תקנות טוליטולא״ של הספרדים) ועוד. תוקנה מערכת של תנאים קבועים, מעין תבנית של חוזה אחיד, לכל הכתובות. ואף שהאיש והאשה יכולים להסכים ביניהם לבטל פרטים מסויימים, או להוסיף פרטים והסדרים אחרים, מכל מקום לכתובה סתם יש מתכונת קבועה אשר נוהגים על פיה, אלא אם כן הותנו במפורש תנאים אחרים. בירורם של התנאים הללו, למן ההתחייבויות הנובעות לפי דין התורה מן הנישואין עד לתקנות החכמים השונות, כמו גם המקרים בהם ניתן לשנות מן הנוסח הקבוע, ומה היא הדרך שבה נעשים שינויים כאלה — כל אלה הם עיקר נושאיה של מסכת זו. The details of the agreement between husband and wife are like the details of any contract; both parties entering into marriage establish the provisions on the basis of which they intend to live their life together. Certain restrictions exist, as the marriage agreement, like any other agreement, cannot include stipulations that are against halakha, because of the principle: Anyone who stipulates a condition counter to what is written in the Torah, his condition is void. This includes stipulations that call for violation of a prohibition as well as those that abrogate obligations incumbent upon the parties by Torah law. Furthermore, over the generations, a system of permanent provisions was instituted, which constitute the standard formula of the marriage contract. Although husband and wife can agree to abrogate certain details, or to add details and other arrangements, the standard marriage contract has a fixed configuration that establishes the guidelines for the marriage, unless additional provisions were stipulated. Analysis of these provisions, ranging from the commitments that stem from the marriage by Torah law to the various rabbinic ordinances, as well as the cases where the standard formula can be amended and the manner in which these changes are effected, constitute the primary topics of this tractate.
אף על פי שרוב התנאים וההסדרים שבכתובה מקובלים על הכל, מכל מקום נחלקו חכמי המשנה והתלמוד בפרטי הדברים. אלו הם התנאים והדינים מדברי תורה ואלו הם מדברי חכמים, אלו הם התנאים המחייבים את הכל ואלו מהם הינם רק בגדר מנהג מקובל הניתן לשינוי. בעיקרו של דבר סוכם כי יש להבחין בין תנאים שביחסים אישיים — שאינם ניתנים לביטול, לבין הסכמים ממוניים שגם אם מקורם בדין תורה הרי הם ניתנים לשינוי או לביטול בהסכמת שני הצדדים. Most of the provisions and arrangements in the marriage contract are universally accepted. However, the Sages of the Mishna and the Gemara disputed the details: Which provisions and halakhot are by Torah law and which are by rabbinic law; which provisions are compulsory for all and which of them are merely customary and can be amended. Fundamentally, the conclusion reached is that there is a distinction between provisions that govern interpersonal relations, which cannot be abrogated, and monetary agreements, even those by Torah law, which can be amended or abrogated at the agreement of the two parties.
חובות הבעל לאשתו מדין תורה הן ״שאר כסות ועונה״5על פי הכתוב ״שארה כסותה ועונתה לא יגרע״ (שמות כא, י), שאף שמדובר בו באמה העבריה, אפשר ללמוד שבודאי הוא הדין לכל הנשים. ומחלוקות חכמים בענין זה היו רק בפירושם של מונחים אלה.; שאר — הוא חובת הבעל לתת מזונות לאשתו כדי צורכה, כסות — חובתו לתת לה מלבושים, עונה — חובתו לקיים עמה יחסי מין בזמנים מוסכמים. מדין תורה זכאי הבעל להפר נדרים מסויימים שנודרת אשתו. לאחר מותה יורש הבעל את רכוש אשתו6לא הכל מודים בדין זה שהוא מן התורה, ונחלקו בכך תנאים ואמוראים, ויש ראשונים (רמב״ם ועוד) המקבלים את השיטה שירושת הבעל היא רק תקנת חכמים.. ומדברי סופרים חייב הבעל לשלם עבור ריפוי אשתו, ולפדותה מן השבי. Based on Exodus 21:10, the obligations of a husband to his wife by Torah law are food, clothing, and conjugal rights. Food refers to the husband's obligation to provide sustenance to his wife according to her needs; clothing, his obligation to provide her with garments; and conjugal relations, his obligation to engage with her in sexual relations at regular intervals. Also by Torah law, the husband is entitled to nullify certain vows taken by his wife. After her death he inherits her property, although not everyone agrees that this is by Torah law. By rabbinic law, the husband is obligated to pay his wife's medical bills and to redeem her from captivity.
וכן תקנו שהאשה עושה מלאכות מסויימות בביתה ואף מסייעת מעט בעבודתה בפרנסת המשפחה. ההכנסה מעבודתה של האשה, כמו גם כל הכנסה הבאה מרכוש השייך לאשה (״פירות נכסיה״) או מציאה שהיא מוצאת שייכים לבעל. ועוד תקנו חכמים תקנות ביחס לזכויות האשה לאחר שהקשר ביניהם ניתק, אם על ידי גירושין או מוות. The Sages instituted that the wife perform certain tasks in the home as well as contribute to supporting the family. Income that the wife earns from work, as well as any profits accrued from property belonging to her, and any lost item that she finds, belong to the husband. The Sages also instituted ordinances relating to the rights of the woman after the ties between them are severed by means of divorce or death.
תקנה עיקרית אחת היא הכתובה במשמעות המצומצמת של המלה — סכום מינימלי קצוב שהבעל (או יורשיו) חייב לתת לאשה אם מגרש אותה או כאשר היא מתאלמנת ממנו. לגבי סכום זה (״עיקר כתובה״) מבחינים בין בתולה שכתובתה מאתים דינרים, וזו שאינה בתולה שכתובתה מאה דינר (״מנה״). הבעל רשאי להוסיף על סכום קצוב זה כמה שירצה (״תוספת כתובה״), אבל אינו רשאי לפחות ממנו, ואם פחת ממנו הרי זה כביטול הכתובה כולה, ויחסיהם אינם נחשבים ליחסי נישואין אלא לזנות. One primary ordinance is the fixed sum of money identified as payment of the bill of divorce, which the husband is obligated pay his wife if he divorces her, or the heirs are obligated to pay the wife if she is widowed. For this payment, there is a distinction between a virgin, whose marriage contract is two hundred dinars, and one who is not a virgin, whose marriage contract is one hundred dinars. The husband is permitted to add to that sum any amount of money that he chooses, but he may not reduce the fixed sum. If he does, that is tantamount to nullification of the marriage contract, and the couple's relations are considered licentious and not marital relations.
ועוד תקנו חכמים בדורות ראשונים שכל נכסיו של הבעל7בזמן התלמוד, כאשר היו לרוב היהודים קרקעות היה שעבוד זה בעיקרו על נכסי דלא ניידי, אולם כבר בתקופת הגאונים תקנו שאחריות זו תחול על כל נכסי הבעל בכל צורה בה הם מצויים. משועבדים ואחראים לפרעון הכתובה. לאחר מותה של האשה חייב הבעל בהוצאות קבורתה. ולאחר מותו של הבעל רשאית האלמנה לשבת בביתו ולהתפרנס מנכסיו כל זמן אלמנותה. כמו כן תנאי קבוע הוא שמכוח הכתובה בנות הנולדות לאיש מאשתו זו ניזונות מנכסיו לאחר מותו (״כתובת בנן נוקבן״), ובניו שנולדו לאשה זו יורשים את כתובת אמם נוסף לחלקם בירושה (״כתובת בנין דיכרין״). The early Sages instituted that all the husband's property is liened to payment of the marriage contract. After the woman dies, the husband is obligated to bury her. After the death of the husband, the widow may continue to live in his house and be supported from his property for the duration of her widowhood. Likewise, there is a fixed condition that by the authority of the marriage contract, daughters born to the husband from this wife are supported from his property after his death, and sons born to this woman inherit the sum of her marriage contract in addition to their share in the inheritance.
מערכת זו של חובות וזכויות שבנישואין חלה בדרך כלל בכל נישואין, שגם כאשר לא נכתבו במפורש יש להם תוקף בהיותם ״תנאי בית דין״. אולם יש מקום לבירור פרטי התנאים הללו וביישומם במקרים שונים. וכמו כן — מה הם התנאים שאינם ניתנים לשינוי או לביטול, אם מפני מהותם ואם מפני שחכמים גזרו שלא יבטלו אותם. ולגבי התנאים שאפשר לשנותם — מה היא הדרך החוקית בה אפשר לעשות זאת. This system of marital obligations and rights is typically in effect in every marriage, as even if a particular stipulation is omitted from the document, it is in effect as a stipulation of the court. However, the precise application of these provisions in different cases requires analysis. Similarly, the question arises: Which are the provisions that cannot be amended or abrogated, either due to their essence or because the Sages decreed that they cannot be changed or eliminated? And with regard to the provisions that can be amended, what is the legal way to effect this?
כיון שהנישואין מושתתים על הסכם, הרי כמו בכל הסכם אחר עלולים להיווצר סכסוכים שונים בין הצדדים. ביחסים שבין איש ואשתו עשויות להיות מריבות או חוסר התאמה אישית, ואלה כשלעצמם אינם ענין לבית הדין או לבירור הלכתי אלא בשעה שבני הזוג מחליטים להפרד. אולם קיימים גם סכסוכים אחרים שהם נושא לבירור הלכתי — כאשר בני הזוג מאשימים זה את זה בביטול תנאי ההסכם. טענות כאלה יכולות להיות לגבי עיקר הנישואין; כאשר אחד הצדדים טוען שהוטעה במדה כזו עד שלא היה מסכים לנישואין אילו ידע על כך מראש (״מקח טעות״). כאשר בעיות אלה מתגלות לאחר האירוסין ולפני הנישואין הן נידונות בעיקר במסכת קדושין, ואילו כאשר הן מתגלות לאחר הנישואין הרי הן שייכות בעיקר למסכת כתובות. ויש גם טענות אחרות הנוגעות לקיום תנאי ההסכם שבין הצדדים, כאשר אחד מבני הזוג טוען שהשני אינו מקיים את ההתחייבויות המוטלות עליו. Marriage is based on agreement, and as such, conflict is apt to arise between the parties. Quarrels or incompatibility require intervention of the courts or halakhic authorities only if the couple decides to separate. However, there are additional conflicts that require halakhic resolution. One example is when husband and wife each accuse the other that he or she violated the provisions of the agreement. These claims can be with regard to the marriage itself, e.g., when one of the parties claims that he was misled to the extent that he would not have agreed to marry had he been privy to that information. Cases where this problem arises after betrothal and prior to marriage are discussed in tractate Kiddushin; cases where this problem arises after marriage belong in tractate Ketubot. There are additional claims with regard to fulfillment of the provisions of the agreement between the parties, where each accuses the other of failure to fulfill the obligations.
כאשר מגיעים סכסוכים כאלה לפני בית הדין יש שני שלבים עקרוניים בדיון ההלכתי. הראשון הוא בבירור אמיתותן של הטענות. שהרי כאן, יותר מבכל הסכם אחר, יש פרטים שונים שמטבע הדברים קשה או בלתי אפשרי לברר את העובדות לאשורן. כאשר הבעל טוען, דרך משל, שמצא שאשתו לא היתה בתולה בשעת הנישואין הרי אימותה של טענתו או אימות הסבריה של האשה אין להם תמיד סיוע בעדות חיצונית כלשהי. ובית הדין נזקק משום כך להסתמך על קביעות כוללות ביחס לנאמנות אדם בטענות אלה. When these disputes come before the court, there are two stages to the halakhic deliberation. First, the court seeks to ascertain whether or not the claims are true. In this case, more than in any other agreement, there are various details that are difficult or impossible to ascertain. For example, if the husband claims that he discovered on the wedding night that his wife was not a virgin, there is rarely external testimony supporting either the husband's claim or the bride's counterclaim. In order to resolve the dispute, the court must rely on general determinations with regard to the credibility of the people and their claims.
והשלב השני הוא בתיקונם של הדברים. ובהתאם לחומרתן של הטענות יש דרכים שונות לעשות זאת. למן האפשרות התיאורטית של ביטול (״עקירת״) הנישואין מיסודם8אפשרות זו של ביטול הקידושין מעיקרם משמשת בעיקר לגבי סוגים של נישואי טעות, כגון במקרה של מיאון, או כנימוק מסייע לגט. שיקולים הלכתיים ומעשיים רבים מונעים שימוש באמצעי זה לגבי מקרים פרטיים., שבירת ההסכם על ידי גט (״מוציא ונותן כתובה״ כאשר הבעל הוא האשם, או ״יוצאה בלא כתובה״ כאשר האשה היא האשמה בדבר), או על ידי קנסות שונים (קנסות ממוניים ואחרים) כדי לכפות את ביצועו של ההסכם. The second stage involves ameliorating the situation. Based on the severity of the claims of the husband or wife, there are different manners of resolution, e.g., annulment of the marriage; mandating that the husband divorce his wife, paying her marriage contract if he was the guilty party and not paying it if she was the guilty party; or imposing fines and penalties to compel fulfillment of the terms of the ketuba.
מכלול הנושאים הללו, הן מבחינת דיני איסור והיתר והן מבחינת דיני ממונות הוא עיקרה של מסכת כתובות. ונוסף לאלה כמה נושאים קרובים בענינם — מקצת דיני יוחסין, דיני האנוסה והמפותה ודיני מוציא שם רע. וכדרך הגמרא — הרבה ענינים אחרים בכל התחומים, המתבררים אגב המשא והמתן בנושאים המרכזיים. All these topics, both in terms of whether certain actions are permitted or prohibited as well as with regard to the monetary ramifications of those actions, constitute the primary focus of tractate Ketubot. In addition, several related matters are discussed, e.g., the halakhot of lineage, victims of rape and seduction, and the halakhot of the slanderer. Typically, the Gemara addresses various tangential matters that arise in the course of discussion of these matters.
במסכת יש שלש חטיבות כלליות: אחת, בדיני הבתולה: בנישואין, באונס, ובהוצאת שם רע. השניה, בפרטי תנאי הכתובה הרגילים. השלישית, בדיני נכסי האשה, ותשלום הכתובה. נושאים אלה נדונים בשלשה עשר הפרקים של המסכת, וכדרך הגמרא יש מהם העוסקים בנושא מוגדר אחר, ואחרים הדנים בנושאים שונים, או שנושא אחד נדון בפרקים אחדים. ואלו הם: There are three general sections in this tractate: The first deals with the halakhot of a virgin; her marriage, as a victim of rape, and as a victim of slander. The second explores the details of the standard provisions of the marriage contract. The third discusses the halakhot of the wife's property and payment of the marriage contract. There are thirteen chapters in the tractate. Typically, some chapters address one defined issue and some address several issues, while some topics are discussed in a number of different chapters.
פרק ראשון, ״בתולה נשאת״. דן בעיקר בנישואי הבתולה ובנאמנות האיש והאשה לגבי טענת בתולים. Chapter One deals primarily with the marriage of a virgin and the credibility of the husband and the wife with regard to the claim concerning virginity.
פרק שני, ״האשה שנתארמלה״, עוסק באותם מקרים בהם מאמינים לעדות שאינה מקובלת כרגיל - עדות של אדם לגבי עצמו או קרוביו, או בעדותו של הפסול להעיד. ובדיני השבויה. Chapter Two deals with those cases where testimony is deemed credible from those whose testimony is typically not accepted, e.g., the testimony with regard to oneself or his relatives, or the testimony of one disqualified from testifying, such as a slave or a maidservant. The chapter also discusses the halakhot of a captive.
פרק שלישי, ״אלו נערות״, עוסק בדיני האונס והמפתה, ובבירור כללי של היחס בין עונשי גוף ועונשי ממון. Chapter Three deals with the halakhot of a rapist and a seducer and analyzes the relationship between corporal and monetary punishment.
פרק רביעי, ״נערה שנתפתתה״, דן בדרך כלל בזכויות ההדדיות של האב ובתו, הבעל ואשתו, ובפרט בדיני מוציא שם רע. ובו מבוארים עיקרי תנאי הכתובה. Chapter Four discusses in general the mutual rights of father and daughter, husband and wife, and specifically the halakhot of the slanderer. The primary provisions of the marriage contract are also explained.
פרק חמישי, ״אף על פי״, עוסק בפרטי תקנות הכתובה, ובעיקר במקרים בהם משנים את התנאים הקבועים, אם על ידי הסכם הדדי או על ידי צד אחד. Chapter Five discusses the details of the ordinances instituted with regard to the marriage contract and especially in cases where they alter the fixed provisions, either through mutual agreement or unilaterally.
פרק שישי, ״מציאת האשה״, דן בעיקר בצד הממוני של הסכם הכתובה, בסכומים הראויים להנתן וביחס בין הכתובה ובין הרכוש שמביאה האשה מבית אביה. Chapter Six deals primarily with the monetary aspects of the marriage contract, in terms of the sums that are to be paid and the relationship between the marriage contract and the usufruct property that the woman brings to the marriage.
פרק שביעי, ״המדיר״, דן בביטול הסכם הכתובה, בשלימותו או בחלקו, בגלל נדרים או מומים שיש באיש או באשה. Chapter Seven explores the partial or total abrogation of the marriage contract due to vows or blemishes of the husband or the wife.
פרק שמיני, ״האשה שנפלו״, דן בשאלה עד כמה יש לבעל שליטה על הנכסים שמביאה אשתו (״נכסי מלוג״). Chapter Eight discusses the extent of the control that the husband has over the usufruct property of the wife.
פרק תשיעי, ״הכותב״, עוסק בבירור תוקף הכתובה — הן באפשרות של ויתור על חלק מן הזכויות המוקנות בה, והן ביחס בין שטר הכתובה והתחייבויות אחרות. Chapter Nine analyzes the authority of a marriage contract, both in terms of the ability to waive some of the rights included therein and in terms of the relationship between the marriage contract and other monetary commitments.
פרק עשירי, ״מי שהיה״, דן בשאלה כיצד מתחלק רכוש הבעל בין נשים אחדות, ובכך בחלוקת רכוש בין תובעים רבים מסוגים שונים. Chapter Ten discusses the manner in which the husband's property is divided among several wives and the division of property between various claimants.
פרק אחד עשר, ״אלמנה ניזונת״, עוסק בזכויות האלמנה בכתובה, ותנאים בהם נוטלת את כתובתה. ואגב כך בנשים שמחמת פסול שבנישואיהן אינן זכאיות לכתובה. Chapter Eleven deals with the rights of a widow in the marriage contract and the circumstances under which she collects her marriage contract. On a related note, it deals with women who are not entitled to the marriage contract because of flawed lineage.
פרק שנים עשר, ״הנושא את האשה״, דן בעיקר בדיני האלמנה ובזכויות הבאות מכוח תנאי הכתובה, ובייחוד בהסכמי מזונות מיוחדים. Chapter Twelve explores the halakhot of a widow, including the rights stemming from the provisions of her marriage contract and special monetary agreements.
פרק שלשה עשר, ״שני דייני גזירות״, עוסק בבעיות הנובעות מחמת שינוי מקום, הן לגבי זכות האשה למזונות כאשר בעלה במדינה אחרת, והן בזכות בני הזוג לשנות את מקומם, ובשאר בעיות הנובעות משינוי מקום הדיור. Chapter Thirteen discusses problems stemming from relocation, including the woman's right to sustenance when her husband is out of the country and the rights of both the husband and the wife to relocate.