וְאִשָּׁה כִּי תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד הָעָרֶב. (ויקרא טו, יט) And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be seven days in her menstrual separation: and whoever touches her shall be unclean until evening. (Leviticus 15:19)
וְאִשָּׁה כִּי יָזוּב זוֹב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת נִדָּתָהּ אוֹ כִי תָזוּב עַל נִדָּתָהּ כָּל יְמֵי זוֹב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָתָהּ תִּהְיֶה טְמֵאָה הִוא. (ויקרא טו, כה) And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her menstruation, or if it run beyond the time of her menstruation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her menstruation: she shall be unclean. (Leviticus 15:25)
וְאִם טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר. (ויקרא טו, כח) But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. (Leviticus 15:28)
...אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא. וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ. וּשְׁלשִׁים יוֹם וּשְׁלשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ. וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי טָהֳרָה. (ויקרא יב, ב-ה) ...if a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; as in the days of her menstrual sickness shall she be unclean. And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. And she shall then continue in the blood of her purifying for thirty three days: she shall touch no hallowed thing, nor come in to the sanctuary, until the days of her purifying are fulfilled. But if she bear a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation: and she shall continue in the blood of her purifying for sixty six days. (Leviticus 12:2-5)
כאמור בתורה ״ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זובה בבשרה״ למדים אנו כי האשה נטמאת בנדה רק בדם היוצא מן המקור, וכדרכה של אשה לראות דם. אכן ישנם מצבים שבהם רואה האשה דם היוצא מן המקור, ואין זה בהכרח דם נדה, ובכללם, דם הבתולים, הוא הדם היוצא עם קריעתו של קרום הבתולים. ומעתה, נושא לדיון היא דרך ההנהגה בביאת הבתולה, שלבטח תראה דם בביאה זו, ואף לאחריה עשויה היא לראות דם הבא מן החבורה שנגרמה לה בביאתה. ואולם אפשר והדם שהיא רואה הינו דם נדות. The Gemara derives from the verse “And if a woman has an issue, and her issue in her flesh is blood” that a woman becomes ritually impure with the impurity of menstruation only through blood that emerges from her uterus, which is the usual way for a woman to experience menstrual bleeding. There are, however, cases where a woman experiences bleeding that is not menstrual blood, e.g., blood that comes from the hymen as it is torn. The first topic of this chapter is the status of a virgin after intercourse. She will certainly experience bleeding, and might continue to do so for a few days afterward. How can she know whether the blood comes from the hymen or is menstrual blood?
בכלל דיניה של הזבה למדים אנו כי הריהי מצווה לספור שבעה ימים נקיים, ולבדוק עצמה בכל יום, ומשנמצאה נקיה הריהי טובלת בליל היום השמיני, ונטהרת בכך. אכן יש לברר דינה של הזבה שלא נהגה כן, וכגון זו שלא בדקה עצמה אלא ביום הראשון וביום השביעי (ומצאה עצמה שהיא נקיה), ואולם לא בדקה עצמה בשאר הימים שביניהם. מעתה מה דינה: האם הימים שבדקה עצמה נחשבים לה כבדיקה מלאה, או שמא אין הם נחשבים אלא כשני ימי בדיקה, או אולי אין נחשב לה אלא יום אחד של בדיקה, הוא היום השביעי. There is another type of impurity for a woman who experiences bleeding: That which renders her a zava. A zava must count seven clean days and examine herself on each of those days to ensure that there is no blood, and only afterward may she immerse and purify herself. The Gemara analyzes cases where a woman does not conduct herself accordingly. For example, if she examined herself only on the first and seventh days and found that she was pure, what is her status? Can she assume that she did not discharge any blood during the days in between? Or perhaps she is considered to have counted only two clean days. It is also possible that only the last day is included, and she must count a further six days.
ומן האמור בתורה ״ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זובה בבשרה״ למדים אנו עוד כי יש טומאה בדם היוצא מאשה, וכדבר הרגיל בחיי אשה, שרואה היא דם נדות. ומלבד שהאשה נטמאת בדם זה, הדם עצמו טמא ומטמא במגעו ובמשאו. אכן יש מקום בירור בדין דם אשה מתה שיצא ממנה הדם לאחר מותה, האם אף הוא טמא ומטמא במגעו ובמשאו. The Gemara also derives from the verse “And if a woman has an issue, and her issue in her flesh is blood” that menstrual blood not only renders the woman ritually impure but is itself impure and transmits impurity if it is touched or carried. The Gemara discusses the status of blood that emerges from a woman after her death, with regard to whether or not that blood has the same status as menstrual blood.
ובדינה של היולדת למדנו מן הכתוב בה ״בכל קודש לא תגע ואל המקדש לא תבוא עד מלאת ימי טהרה״, שאף שטהורה היא לשמש עם בעלה, לענין טהרות הריהי נחשבת כטבול יום שלא העריב שמשו, שהוא שני לטומאה. אכן נדרשים אנו לברר את מכלול דיניה של זו. A woman after childbirth is impure, in accordance with the verse “She shall touch no consecrated item nor enter the Sanctuary until the days of her purification are fulfilled.” There is a stage where she is considered ritually pure and may engage in intercourse with her husband, and yet she still has the status of one who has immersed but must wait until nightfall to complete the purification process. This woman has the status of second-degree impurity. The Gemara explores the ramifications of this halakha.