אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו. (ויקרא כא, ז) They [the priests] shall not take a woman who is a harlot, or profaned; neither shall they take a woman divorced from her husband, for he is holy to his God. (Leviticus 21:7)
אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה. (ויקרא כא, יד) A widow, or one divorced, or a profaned woman, or a harlot, these he shall not take; but a virgin of his own people he shall take as a wife. (Leviticus 21:14)
וְכֹהֵן כִּי יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפּוֹ הוּא יֹאכַל בּוֹ וִילִיד בֵּיתוֹ הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ. וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר הִוא בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹאכֵל וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכָל זָר לֹא יֹאכַל בּוֹ. (ויקרא כב, יא-יג) But if a priest buys any soul, the purchase of his money, he may eat of it; and such as are born in his house, they may eat of his bread. And if a priest's daughter be married to a common man, she shall not eat of that which is set apart from the sacred. But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's bread; but there shall no common man eat of it. (Leviticus 22:11–13)
בפרק הקודם נדונו בין השאר דיני הנשים הנפסלות מכהונה, וכיצד משפיע הדבר על זכותן לאכול בתרומה. בירור נושא זה בכללותו, אם כי הוא שייך רק במידה מועטה לנושא הכללי של המסכת, הוא עניינו של פרק זה. One of the topics discussed in the previous chapter is the halakha that a woman who has intercourse with a man who is unfit for her is rendered disqualified from marrying a priest. If she is the daughter of a priest, she may no longer partake of teruma. This chapter discusses the matter at length, although it is connected only tangentially to the main subject of the tractate.
כמבואר בתורה, כל בני ביתו של הכהן (אשתו, בניו ובנותיו, עבדיו ואף בהמותיו) אוכלים בתרומה בזכותו. ומאידך, בת כהן הנישאת לאיש זר נאסרת מלאכול בתרומה, אלא אם כן נתאלמנה או נתגרשה מבעלה ואין לה זרע ממנו. The Torah states that all the members of a priest's household, i.e., his wife, his sons and daughters, and their slaves, may partake of teruma. If the priest dies or divorces his wife, she may continue to partake of teruma only if she has children from him. Conversely, a priest's daughter who is married to a non-priest may not partake of teruma. If she is widowed or divorced from him, and has no children from him, she resumes partaking of teruma.
עניינים כלליים אלה משאירים מקום לכמה ספקות כאשר היחסים ומצבי-העניינים בפועל מורכבים יותר. כגון: האם קידושין אסורים, אך תקפים, של כהן, מזכים את האשה ועבדיה לאכול בתרומה? או: מה דינה של שומרת יבם לגבי אכילת תרומה, ומה דינה של אשה הרה — האם מחשיבים אותה כאילו ילדה כבר ואוכלת בתרומה, או רואים אותה כאשה בלא וולד ואסורה לאכול. וכיוצא בזה, ביחס להגדרה של ״איש זר״, וכן בהגדרה מדויקת של הנאמר בתורה ״וזרע אין לה״: האם הכוונה היא רק לבנים שלה או אף לצאצאיהם, והאם רק ילדים כשרים נחשבים בכלל זרעה, או גם ילדים שהם בגדר פסולים? These principles raise questions with regard to different types of unions between a priest and an Israelite woman or between the daughter of a priest and an Israelite man: If a priest betroths a woman who is unfit for him but whose betrothal to him is nevertheless valid, are she and her slaves entitled to partake of teruma? If not, are the slaves that she brings into the marriage considered his or hers? Also, what is the ruling with regard to a levirate bond between a priest and an Israelite woman? Precisely what constitutes the definition of a woman's having children from her husband is also discussed. Is a pregnant woman considered one who already has children from her husband, or is she still considered childless? Does the term children here refer specifically to their children, or does it apply to all of their descendants? Do children who are unfit to marry into the assembly of Israel qualify, or do only unflawed children count?
פרק זה עוסק בבירורן העקרוני והמפורט של בעיות אלה. This chapter discusses these issues both in principle and in detail.