On Yom Kippur, Yizkor, the prayer in memory of the departed, is said following the Reading of the Torah.
In memory of a father:
יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אַבָּא מוֹרִי (פב"פ) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶֽדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בַּעֲדוֹ בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵֽדֶן וְנֹאמַר אָמֵן: May God remember the soul of my father, my teacher, (Mention his Hebrew name and that of his father) son of who has gone to his world, because I pledge [without vowing] to donate charity for his sake In this merit, may his soul be bound up in the bond of life, with the souls of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, Sarah, Rivkah, Rachel, and Leah, and with the other righteous men and women who are in the Gan Eden (Paradise) and let us say Amein.
In memory of a mother:
יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אִמִּי מוֹרָתִי (פב"פ) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶֽדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בַּעֲדָהּ וּבִשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשָׁהּ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵֽדֶן וְנֹאמַר אָמֵן: May God remember the soul of my mother, my teacher,
(Mention her Hebrew name and that of her father)
daughter of who has gone to her world. because I pledge [without vowing] to donate charity for her sake. In this merit, may her soul be bound up in the bond of life, with the souls of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, Sarah, Rivkah, Rachel, and Leah, and with the other righteous men and women who are in Gan Eden (Paradise) and let us say, Amein.
In memory of relatives:
יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמוֹת זְקֵנַי וּזְקֵנוֹתַי דּוֹדַי וְדוֹדוֹתַי אַחַי וְאַחְיוֹתַי שֶׁהָלְכוּ לְעוֹלָמָם בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶֽדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בַּעֲדָם וּבִשְׂכַר זֶה תִּהְיֶֽינָה נַפְשׁוֹתֵיהֶם צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵֽדֶן וְנֹאמַר אָמֵן: May God remember the soul of my grandfathers — grandmothers uncles — aunts, brothers — sisters who have gone to their world, because I pledge [without vowing] to donate charity for their sake. In this merit may their souls be bound up in the bond of life, with the souls of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, Sarah, Rivkah, Rachel, and Leah and with the other righteous men and women who are in Gan Eden (Paradise) and let us say, Amein.
In memory of Jewish martyrs:
יִזְכּוֹר אֱלֹהִים נִשְׁמוֹת כָּל קְרוֹבַי וּקְרוֹבוֹתַי וְכָל הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנֶּהֶרְגוּ שֶׁנִּשְׁחֲטוּ וְשֶׁנִּשְׂרְפוּ וְשֶׁנִּטְבְּעוּ וְשֶׁנֶּחְנְקוּ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶֽדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמוֹתֵיהֶם וּבִשְׂכַר זֶה תִּהְיֶֽינָה נַפְשׁוֹתֵיהֶם צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹתֵיהֶם שֶׁל אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵֽדֶן וְנֹאמַר אָמֵן: May God remember the souls of all my relatives and all the hallowed martyrs who were killed, slaughtered, burned, drowned and strangled for the sanctification of Your Name, because I pledge [without vowing] to donate charity for the sake of their memories. In this merit, may their souls be bound up in the bond of life, with the souls of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, Sarah, Rivkah, Rachel, and Leah, and with the other righteous men and women who are in Gan Eden (Paradise) and let us say Amein.
Prayer for the departed
For a man:
אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹֽהַר הָרָקִֽיעַ מַזְהִירִים אֶת נִשְׁמַת (פב"פ) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ בַּעֲבוּר שֶׁנָּדְבוּ צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתוֹ בְּגַן עֵֽדֶן תְּהֵא מְנוּחָתוֹ לָכֵן בַּֽעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵֽהוּ בְּסֵֽתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתוֹ יְהֹוָה הוּא נַחֲלָתוֹ וְיָנֽוּחַ עַל מִשְׁכָּבוֹ בְּשָׁלוֹם וְנֹאמַר אָמֵן: Almighty, [Who is] full of compassion, Who dwells on the highest heights, find true repose beneath the wings of [Your] Divine Presence, in the exalted spheres of the holy and pure who shine like the brightness of the firmament, for the soul of
(Mention the name of the deceased and that of his father)
son of who has gone to his world, for charity has been donated in remembrance of his soul. May Gan Eden (Paradise) be his resting place. Therefore, may the Merciful One shelter him in the shelter of His wings, forever, and bind his soul with the bond of eternal life. [May] Adonoy [be] his heritage, and may he rest in his repose in peace, and let us say, Amein.
For a woman:
אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹֽהַר הָרָקִֽיעַ מַזְהִירִים אֶת נִשְׁמַת (פב"פ) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ בַּעֲבוּר שֶׁנָּדְבוּ צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתָהּ בְּגַן עֵֽדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָהּ לָכֵן בַּֽעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֶֽהָ בְּסֵֽתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָהּ יְהֹוָה הוּא נַחֲלָתָהּ וְתָנֽוּחַ עַל מִשְׁכָּבָהּ בְּשָׁלוֹם וְנֹאמַר אָמֵן: Almighty, [Who is] full of compassion, Who dwells on the highest heights find true repose beneath the wings of [Your] Divine Presence, in the exalted spheres of the holy and the pure who shine like the brightness of the firmament, for the soul of
(mention the name of the deceased and that of her father)
daughter of who has gone to her world, for charity has been donated in remembrance of her soul. May Gan Eden (Paradise) be her resting place. Therefore, may the Merciful One shelter her in the shelter of His wings, forever, and bind her soul with the bond of life. [May] Adonoy [be] her heritage, and may she rest in her repose in peace, and let us say, Amein.
According to Shaar Ephraim, the following prayer was composed during the persecutions of 1075 and 1095 when thousands of Jews were killed in sanctification of God's name.
אַב הָרַחֲמִים שׁוֹכֵן מְרוֹמִים. בְּרַחֲמָיו הָעֲצוּמִים. הוּא יִפְקוֹד בְּרַחֲמִים הַחֲסִידִים וְהַיְשָׁרִים וְהַתְּמִימִים. קְהִלּוֹת הַקֹּֽדֶשׁ שֶׁמָּסְרוּ נַפְשָׁם עַל קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם. הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִים בְּחַיֵּיהֶם וּבְמוֹתָם לֹא נִפְרָֽדוּ. מִנְּשָׁרִים קַֽלּוּ וּמֵאֲרָיוֹת גָּבֵֽרוּ. לַעֲשׂוֹת רְצוֹן קוֹנָם וְחֵֽפֶץ צוּרָם: יִזְכְּרֵם אֱלֹהֵֽינוּ לְטוֹבָה. עִם שְׁאָר צַדִּיקֵי עוֹלָם. וְיִנְקוֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדָיו הַשָּׁפוּךְ: כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים. הַרְנִֽינוּ גוֹיִם עַמּוֹ כִּי דַם עֲבָדָיו יִקּוֹם. וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ: וְעַל יְדֵי עֲבָדֶֽיךָ הַנְּבִיאִים כָּתוּב לֵאמֹר. וְנִקֵּֽיתִי דָּמָם לֹא נִקֵּֽיתִי. וַיהֹוָה שֹׁכֵן בְּצִיּוֹן: וּבְכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ נֶאֱמַר לָֽמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם יִוָּדַע בַּגּוֹיִם לְעֵינֵֽינוּ נִקְמַת דַּם עֲבָדֶֽיךָ הַשָּׁפוּךְ: וְאוֹמֵר כִּי דוֹרֵשׁ דָּמִים אוֹתָם זָכָר לֹא שָׁכַח צַעֲקַת עֲנָוִים: וְאוֹמֵר יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְוִיּוֹת מָֽחַץ רֹאשׁ עַל אֶֽרֶץ רַבָּה: מִנַּֽחַל בַּדֶּֽרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל כֵּן יָרִים רֹאשׁ: Father of compassion, Who dwells on high, In His profound mercy, He will be compassionately mindful of the pious, the upright, and the blameless ones; the holy communities who gave their lives for the sanctification of the Divine Name. They were beloved and pleasant in their lifetime, and in their death are not parted [from Him].1II Shmuel 1:23. They were swifter than eagles and stronger than lions to do the will of their Possessor and the desire of their Rock. Our God will recall them favorably together with the other righteous of all time. And will avenge the blood of His servants that has been shed. As it is written in the Torah of Moshe, the man of God, “Sing [you] nations, [the praise] of His people, for the blood of His servants will He avenge, and vengeance will He repay to His foes; and His land will be atoned [with the atonement] of His people2Devorim 32:43, see Rashi. And by the hands of Your servants, the Prophets, it is written saying: “I will cleanse them3Hashem will forgive the nations for their wrongdoings but He will not forgive them for shedding Jewish blood. [but] for their blood,4Their blood refers to Jewish blood. I will not cleanse them, and Adonoy [still] dwells in Tziyon.”5Joel 4:21. And in the Holy Writings, it is said, “Why should the nations say, ‘Where is their God?' Let it be known among the nations, before our eyes,6Before our eyes i.e. in our lifetime. the avenging of the blood of Your servants that has been shed.”7Tehillim 79:10. And it says, “For He Who is concerned for the blood[shed] of them, He is mindful of them He has not forgotten the cry of the humble.”8Tehillim 9:13. And it says: “He will judge the nations [the battlefield will be] filled with [their] corpses. He will crush heads on the earth many times. From the brook by the wayside will He drink;9Hashem will be satisfied with the vengeance He will wreak upon the nations, as one is satisfied when he drinks from a brook at the wayside.—Metsudas Dovid therefore [Yisrael] will hold its head high.10Tehillim 11:6, 7. When Hashem takes His vengeance, Yisrael will be vindicated and hold its head high with pride.
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶֽךָ עוֹד יְהַלְלֽוּךָ סֶּֽלָה: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּֽכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְהֹוָה אֱלֹהָיו: תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּֽלֶךְ וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: בְּכָל־יוֹם אֲבָרְכֶֽךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: גָּדוֹל יְהֹוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵֽקֶר: דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶֽיךָ יַגִּֽידוּ: הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶֽךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶֽיךָ אָשִֽׂיחָה: וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶֽיךָ יֹאמֵרוּ וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶֽנָּה: זֵֽכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּֽיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּֽנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם יְהֹוָה אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וּגְדָל־חָֽסֶד: טוֹב־יְהֹוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו: יוֹדֽוּךָ יְהֹוָה כָּל־מַעֲשֶֽׂיךָ וַחֲסִידֶֽיךָ יְבָרְכֽוּכָה: כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּֽרוּ: לְהוֹדִֽיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל־דּוֹר וָדֹר: סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּפוּפִים: עֵינֵי־כֹל אֵלֶֽיךָ יְשַׂבֵּֽרוּ וְאַתָּה נוֹתֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּוֹ: פּוֹתֵֽחַ אֶת־יָדֶֽךָ וּמַשְׂבִּֽיעַ לְכָל־חַי רָצוֹן: צַדִּיק יְהֹוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו: קָרוֹב יְהֹוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻֽהוּ בֶאֱמֶת: רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם: שׁוֹמֵר יְהֹוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: חזן: תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֶּר פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: וַאֲנַֽחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַלְלוּיָהּ: Fortunate are those who dwell in Your house; may they continue to praise You, Selah. Fortunate is the people whose lot is thus; fortunate is the people for whom Adonoy is their God. A praise by Dovid! I will exalt You, my God, the King, and bless Your Name forever and ever. Every day I will bless You and extol Your Name forever and ever. Adonoy is great and highly extolled, and His greatness is unfathomable. One generation to another will praise Your works, and Your mighty acts they will declare. The splendor of Your glorious majesty, and the words of Your wonders I will speak. Of Your awesome might, they will speak, and Your greatness I will recount. Mention of Your bountifulness they will express, and in Your righteousness joyfully exult. Adonoy is gracious and merciful, slow to anger and great in kindliness. Adonoy is good to all, His mercy encompasses all His works. All Your works will thank You, Adonoy, and Your pious ones will bless You. Of the honor of Your Kingship, they will speak, and Your might they will declare. To reveal to men His mighty acts, and the glorious splendor of His Kingship. Your Kingship is the kingship for all times, and Your dominion is in every generation. Adonoy supports all the fallen, and straightens all the bent. The eyes of all look expectantly to You, and You give them their food at its proper time. You open Your hand and satisfy the desire of every living being. Adonoy is just in all His ways and benevolent in all His deeds. Adonoy is near to all who call upon Him, to all who call upon Him in truth. The will of those who fear Him, He fulfills; He hears their cry and delivers them. Adonoy watches over all those who love Him, and will destroy all the wicked. Praise of Adonoy, my mouth will declare and all flesh will bless His Holy Name forever and ever. And we will bless God from now forever. Praise God.
The Chazzan takes the Torah and says:
יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהֹוָה כִּי־נִשְׂגָּב שְׁמוֹ לְבַדּוֹ: They will praise the Name of Adonoy for His Name alone is exalted.
The congregation then says:
הוֹדוֹ עַל־אֶֽרֶץ וְשָׁמָֽיִם: וַיָּֽרֶם קֶֽרֶן לְעַמּוֹ תְּהִלָּה לְכָל־חֲסִידָיו לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַם קְרֹבוֹ הַלְלוּיָהּ: His majesty is over the earth and the skies. He will raise the might of His people, [which is] praise for all His pious ones, for the Children of Yisrael, the people near to Him. Praise God.
On a weekday, continue:
לְדָוִד מִזְמוֹר לַיהֹוָה הָאָֽרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֽשְׁבֵי בָהּ: כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶֽהָ: מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהֹוָה וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ: נְקִי כַפַּֽיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה: יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהֹוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ: זֶה דּוֹר דּוֹרְשָׁיו מְבַקְשֵׁי פָנֶֽיךָ יַעֲקֹב סֶֽלָה: שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶֽלֶךְ הַכָּבוֹד: מִי זֶה מֶֽלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהֹוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה: שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶֽלֶךְ הַכָּבוֹד: מִי הוּא זֶה מֶֽלֶךְ הַכָּבוֹד יְהֹוָה צְבָאוֹת הוּא מֶֽלֶךְ הַכָּבוֹד סֶֽלָה: A Psalm of Dovid: the earth is Adonoy's and the fullness thereof, the inhabited world and those who dwell in it. For He founded it upon the seas, and established it upon rivers. Who may ascend the mountain of Adonoy, and who may stand in the place of His holiness? The clean of hands and the pure of heart, who has not borne My soul in vain, and has not sworn deceitfully. He will bear Adonoy's blessing and righteousness from the God of his deliverance. This is the generation of those who seek Him, the seekers of Your Presence, [God of] Yaakov, selah. Lift up your heads, gates, and be uplifted [you] entranceways to eternity, so that the King of Glory may enter. Who is this King of Glory? Adonoy, strong and mighty; Adonoy, the Mighty One in battle. Lift up your heads, gates, and lift up, entranceways to eternity, so that the King of Glory may enter. Who is He, this King of Glory? Adonoy Tzevaos, He is the King of Glory, selah.
Continue with “And when it rested,” on page 000.
On Shabbos, say:
מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהֹוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהֹוָה כָּבוֹד וָעֹז: הָבוּ לַיהֹוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ: קוֹל יְהֹוָה עַל־הַמָּֽיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהֹוָה עַל־מַֽיִם רַבִּים: קוֹל־יְהֹוָה בַּכֹּֽחַ קוֹל יְהֹוָה בֶּהָדָר: קוֹל יְהֹוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהֹוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן: וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵֽגֶל לְבָנוֹן וְשִׂרְיוֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים: קוֹל־יְהֹוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ: קוֹל יְהֹוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהֹוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ: קוֹל יְהֹוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד: יְהֹוָה לַמַבּוּל יָשָׁב וַיֵּֽשֶׁב יְהֹוָה מֶֽלֶךְ לְעוֹלָם: יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם: A Psalm to Dovid. Ascribe to Adonoy—you sons of the mighty— ascribe to Adonoy glory and might. Ascribe to Adonoy the glory due His Name, prostrate yourselves before Adonoy in the splendor of holiness. Adonoy's voice is upon the waters. Almighty of glory thunders, Adonoy is upon [the] many waters. The voice of Adonoy is in power, the voice of Adonoy is in beauty. The voice of Adonoy breaks cedars, Adonoy shatters the cedars of Lebanon. He makes them leap like a calf, Lebanon and Sirion like unicorns. The voice of Adonoy hews out flames of fire. The voice of Adonoy makes the desert tremble, Adonoy makes the desert of Kadesh tremble. The voice of Adonoy causes hinds to calve, and strips the forests bare; and in His Sanctuary all proclaim [His] glory. Adonoy sat enthroned (even) at the flood, Adonoy is enthroned as King forever. Adonoy will give strength to His people; Adonoy will bless His people with peace.
As the Torah is returned to the Ark the following is said:
וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהֹוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל: קוּמָה יְהֹוָה לִמְנוּחָתֶֽךָ אַתָּה וַאֲרוֹן עֻזֶּֽךָ: כֹּהֲנֶֽיךָ יִלְבְּשׁוּ צֶֽדֶק וַחֲסִידֶֽיךָ יְרַנֵּֽנוּ: בַּעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּֽךָ אַל תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶֽךָ: כִּי לֶֽקַח טוֹב נָתַֽתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹֽבוּ: עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתוֹמְכֶֽיהָ מְאֻשָּׁר: דְּרָכֶֽיהָ דַּרְכֵי נֹֽעַם וְכָל נְתִיבוֹתֶֽיהָ שָׁלוֹם: הֲשִׁיבֵֽנוּ יְהֹוָה אֵלֶֽיךָ וְנָשֽׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵֽינוּ כְּקֶֽדֶם: And when it rested, he would say: Return, Adonoy, to the myriads and thousands of Yisrael. Arise, Adonoy unto Your resting place, You and the Ark of Your strength. Let Your priests clothe themselves in righteousness, and let Your devoted ones sing in joy. For the sake of Dovid, Your servant, do not reject Your anointed. For I have given you good instruction, do not forsake My Torah. It is a tree of life to those who grasp it, and those who support it are fortunate. Its ways are ways of pleasantness and all its paths are peace. Cause us to return to You, Adonoy, and we shall return; renew our days as of old.