א. מִי שֶׁמַּטִּיל אֵימָה יְתֵרָה עַל הַצִּבּוּר שֶׁלּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, אֵינוֹ רוֹאֶה בֶּן תַּלְמִיד־חָכָם. When one’s reason for instilling abundant fear in people is not for the sake of Heaven, he will not have a Torah scholar for a son.
ב. הַמַּתְחִיל בִּדְבַר מִצְוָה וְאֵינוֹ גּוֹמְרָהּ, מוֹרִידִין אוֹתוֹ מִגְּדֻלָּתוֹ. A person who starts a mitzvah but does not complete it has his prestige diminished.
ג. כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נִפְרָע מִשּׂוֹנְאֵי יִשְׂרָאֵל, מְמַנֶּה לָהֶם פַּרְנָסִים שֶׁאֵינָם טוֹבִים. To exact punishment from the enemies of the Jewish people, God appoints unsuitable leaders to lead them.
ד. מְנַשְּׂאִין אֶת בֶּן צַדִּיק, כְּשֶׁאֵינוֹ הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ יָשָׁר, כְּדֵי שֶׁיֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ יָשָׁר. People afford prestige to the Tzaddik’s son who does not follow in his father’s ways so that he might change for the better.
ה. עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה מִתְנַשֵּׂא. A person gains prestige when he gives charity.
ו. אֵין אָדָם עוֹלֶה לִגְדֻלָּה אֶלָּא־אִם־כֵּן מוֹחֲלִין לוֹ כָּל עֲווֹנוֹתָיו. A person does not attain greatness unless all his sins have first been pardoned.
ז. כְּשֶׁמְּנַשְּׂאִין אֶת אָדָם חָשׁוּב, אֵין מוֹרִידִין אוֹתוֹ. Once an important person has gained prestige, it is not taken from him.
ח. עַל־יְדֵי חָכְמָה וְשִׁפְלוּת וּמְערָב בֵּין הַבְּרִיּוֹת, דִּבּוּרוֹ נִתְקַיֵּם לְמַעְלָה. One’s wisdom, humility and geniality cause his words to be carried out on high.
ט. כְּשֶׁרוֹצִים לְנַשֵּׂא אֵיזֶה צַדִּיק וּלְפַרְסֵם אוֹתוֹ, אֲזַי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שׁוֹלֵחַ מַחֲלקֶת בֵּין הָרְשָׁעִים. When the Holy One wants a Tzaddik to gain prestige and fame, He promotes conflict and strife among the wicked.
י. כְּשֶׁאֶחָד מְבַזֶּה אוֹתְךָ, וְאַתָּה מְקַבֵּל בְּשִׂמְחָה, עַל־יְדֵי זֶה תִּזְכֶּה לְכָבוֹד וְהִתְנַשְּׂאוּת בְּשִׂמְחָה. When someone humiliates you and you accept it joyfully, you will be celebrated with honor and prestige.
יא. מִי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל תּוֹכָחָה, עַל־יְדֵי זֶה אֵינוֹ נִתְגַּדֵּל. Whoever cannot accept rebuke does not advance.
יב. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא לְמִי שֶׁמְּחַזֵּר תָּמִיד עַל לִמּוּדוֹ. Prestige comes to a person who constantly reviews his studies.
יג. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל־יְדֵי תּוֹכָחָה. A person gains prestige by accepting rebuke.
יד. מִי שֶׁה' אֱלקָיו, עִמּוֹ יִהְיֶה לוֹ עֲלִיָּה. When God is with a person, he rises in stature.
טו. עַל־יְדֵי שִׁנּוּי הַשֵּׁם נִשְׁתַּנֶּה הַמַּזָּל. A change in name changes one’s fortune.
טז. עַל־יְדֵי הַנְּסִיעָה שֶׁנּוֹסְעִים מִכְּפָר לִכְפָר וּמֵעִיר לְעִיר, דְּבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים. When someone travels from town to town and from city to city, people don’t pay attention to what he says.
יז. מִי שֶׁמְּלַמֵּד זְכוּת עַל יִשְׂרָאֵל, זוֹכֶה לַעֲלִיָה גְּדוֹלָה. Whoever favorably judges the Jewish people is rewarded with great prestige.
יח. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ הִתְנַשְּׂאוּת וְיָרֵא שֶׁלּא יִצְטָרֵךְ לָמוּת מֵחֲמַת שֶׁהִגִּיעַ עֵת שֶׁל חֲבֵרוֹ לְקַבֵּל אֶת הַהִתְנַשְּׂאוּת הַזּאת, יָנוּס מֵהִתְנַשְּׂאוּת הַזּאת, אוֹ לַעֲשֹוֹת תַּחְבּוּלָה שֶׁיָּנוּס חֲבֵרוֹ מֵהָעִיר הַזּאת. When a person of status fears that he will have to die because the time has come for another to gain importance, he should abdicate his position, or else devise a plan causing that other person to flee from town.
יט. כְּשֶׁבְנֵי־אָדָם בָּאִים אֵצֶל אֶחָד וְאוֹמְרִים לוֹ: לַמְּדֵנוּ דֶּרֶךְ הַשֵּׁם, בְּיָדוּעַ שֶׁיִּתְנַשֵּׂא. When people turn to someone and say, “Teach us the ways of God,” clearly his prestige will grow.
כ. אֵין אָדָם נַעֲשֲֶׂה מְפֻרְסָם אֶלָּא־אִם־כֵּן הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מוֹפִיעַ עָלָיו מִלְמַעְלָה. A person’s fame does not grow unless the Holy One first rests His spirit upon him.
כא. הַהִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל־יְדֵי הַבִּטָּחוֹן שֶׁבִּשְׁעַת צָרָה. A person gains prestige when, in times of trouble, he shows his trust in God.
כב. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׂכֶל, בְּוַדַּאי יָרוּם בִּמְהֵרָה. An intelligent person will certainly be quickly elevated.
כג. כְּשֶׁהַצַּדִּיק נִתְרוֹמֵם, אֲזַי הָעוֹלָם תְּמֵהִים עָלָיו. When the Tzaddik gains eminence, the world wonders about him.
כד. מִי שֶׁשּׂוֹנֵא גֶּזֶל, עוֹלֶה לִגְדֻלָּה. A person who despises thievery rises to greatness.
כה. עַל־יְדֵי חָכְמָה אוֹ הַצְלָחָה נַעֲשֲֶׂה מְפֻרְסָם. It is either a person’s wisdom or his good fortune that causes him to become famous.
כו. אָדָם שֶׁאֻמּוֹת הָעוֹלָם נוֹתְנִין לוֹ מַתָּנוֹת, יֵדַע שֶׁהִתְנַשְּׂאוּת שֶׁלּוֹ נְכוֹנָה מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. One who receives gifts from gentiles should see it as a sign that God considers him deserving of that prestige.
כז. עַל־יְדֵי אֲמִירַת תְּהִלִּים נִתְרוֹמֵם. Reciting the Psalms raises a person’s stature.
כח. כְּשֶׁנִּתְנַשֵּׂא אָדָם, הֲוֵי כְּאִלּוּ הַיּוֹם נוֹלָד. When a person gains prestige, it is as though he was just born.
כט. עַל־יְדֵי זְכִירַת שְׁמוֹת עֲבוֹדָה זָרָה אֵינוֹ מִתְנַשֵּׂא. Mentioning the names of idols prevents a person from gaining prestige.
ל. עַל־יְדֵי לִמּוּד אַגָּדָה בַּלַּיְלָה מִתְנַשֵּׂא. A person gains prestige by studying Aggadah at night.
לא. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל־יְדֵי שֶׁשּׂוֹנְאִים שֶׁקֶר. Prestige comes to a person who despises falsehood.
לב. עַל־יְדֵי אַהֲבַת צַדִּיקִים מִתְנַשֵּׂא. A person gains prestige by loving Tzaddikim.
לג. עַל־יְדֵי עַבְדוּת בַּדַּעַת, לא כְּמִצְוַת אֲנָשִׁים מְלֻמָּדָה, בְּוַדַּאי יִתְנַשֵּׂא. A person will certainly gain prestige when he serves God consciously and not out of habit.
לד. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל־יְדֵי דִּבּוּרִים. Speaking to God brings a person prestige;
לה. גַּם עַל־יְדֵי הַכְנָעָה. as does his humility.
לו. עַל־יְדֵי קִדּוּשׁ־הַשֵּׁם הָאָדָם נִתְרוֹמֵם. Sanctifying God’s Name causes a person to gain importance.
לז. הִתְנַשְּׂאוּת בָּא עַל־יְדֵי רַחֲמָנוּת. Showing compassion brings one prestige.
לח. עַל־יְדֵי אֱמוּנָה הוּא מוֹשֵׁל עַל בַּעֲלֵי־גַאֲוָה. Faith enables a person to rule over haughty people.
לט. מִי שֶׁמַּעֲמִיד דַּיָּן שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, לְסוֹף שֶׁיִפּל בְּיַד שׁוֹפְטֵי אֻמּוֹת. Whoever appoints an unworthy judge will eventually fall into the hands of gentile magistrates.
מ. עַל־יְדֵי תּוֹכָחָה לְשֵׁם שָׁמַיִם זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת. A person merits prestige when his rebuke of others is for the sake of Heaven.
מא. עַל־יְדֵי בִּנְיָן שֶׁבּוֹנֶה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת. By erecting a building in the Land of Israel, a person is rewarded with prestige.
מב. עַל־יְדֵי כְּבוֹד הַתּוֹרָה זוֹכֶה לְהִתְנַשְּׂאוּת. A person merits prestige when he honors the Torah.
מג. לָאו בְּכָל עֵת יָכוֹל אָדָם לְהַנְהִיג נְשִׂיאוּתוֹ, כִּי לִפְעָמִים בָּא עֵת, שֶׁאֵין לָעֵת הַזּאת חַיּוּת כִּי־אִם מִנָּשִׂיא אַחֵר. One cannot always exercise his authority. Certain times can come about only under another leader.
מד. מִי שֶׁנִּשָּׂא אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, תִּנְהַג בּוֹ כָּבוֹד וְתֵלֵךְ אֶצְלוֹ. Show respect for, and spend time in the presence of, a person to whom God has granted prominence.
מה. הִתְנַשְּׂאוּת שֶׁל הָאָדָם הִיא טוֹבַת הַשָּׁעָה. A person gains prestige in opportune times.