(ג) נְטִילַת הַחֵפֶץ מִמָּקוֹם שֶׁהוּא מֻנָּח, נִקְרָא עֲקִירָה, וְהַנָּחַת הַחֵפֶץ נִקְרֵאת הַנָּחָה. וְגַם עֲקִירָה בְּלֹא הַנָּחָה אוֹ הַנָּחָה בְּלֹא עֲקִירָה, אָסוּר לַעֲשׂוֹת. וְלָכֵן אָסוּר לְיִשְֹרָאֵל שֶׁיִּתֵּן אֵיזֶה חֵפֶץ לְיָדוֹ שֶל נָכְרִי, שֶׁיּוֹצִיאוֹ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְכַרְמְלִית, כִּי הַיִשְֹרָאֵל עוֹשֶׂה בָּזֶה אֶת הָעֲקִירָה, אֶלָּא הַנָּכְרִי בְּעַצְמוֹ יִקַּח אֶת הַחֵפֶץ. וְכֵן כְּשֶׁמֵּבִיא הַנָּכְרִי אֵיזֶה חֵפֶץ, לֹא יִקָּחֵהוּ הַיִשְֹרָאֵל מִיָּדוֹ, כִּי בָּזֶה עוֹשֶׂה הַיִשְֹרָאֵל אֶת הַהַנָּחָה, אֶלָּא הַנָּכְרִי בְּעַצְמוֹ יַנִּיחַ אֶת הַחֵפֶץ. וּצְרִיכִין לִזָּהֵר בָּזֶה בְּתִינוֹק שֶׁהָעֲרֵלִית נוֹשֵׂאת אוֹתוֹ לְבֵית הַכְּנֶסֶת לָמוּל שֶׁתִּקַּח בְּעַצְמָהּ אֶת הַתִּינוֹק בַּבַּיִת, וּבְבֹאָהּ אֶל הֶחָצֵר אוֹ עֶזְרַת בֵּית הַכְּנֶסֶת וְתִקָּחֵהוּ יִשְֹרָאֵלִית (ש"ז שכ"ה שמ"ו שמ"ז שמ"ט).
(3) Taking an article from the place where it is resting is called akirah (dislodging). Putting down an article is called hanachah (depositing). Even dislodging without depositing, or depositing without dislodging is forbidden.4According to Yaavetz this is De’oraisa prohibition, but most other authorities disagree and maintain it is not De’oraisa. Therefore, a Jew is forbidden to hand an article to a non-Jew in order that he take it from a private domain to a public domain or a karmelis,5Maharam Mintz Resp. 116. for the Jew is thereby doing the dislodging; —rather, the non-Jew himself should take the article. Likewise, when a non-Jew brings an article, the Jew may not take it from his hand, for thereby the Jew does the depositing; rather, the non-Jew himself should put down the article. You should be careful in this regard in the case of an infant, when a non-Jewess carries him to the synagogue6It is forbidden to bring the baby to the synagogue through areas that have no eiruv, even through a non-Jew, because it is possible to have the circumcision done in the home, and it is often done in the home because of cold weather, or for similar reasons. See Mishnah Berurah 346: 8; 372: 49. to be circumcised, that she herself pick up the baby in the house, and when she comes to the courtyard or the lobby of the synagogue, she should put him down, and then a Jewess should take him.
(י) הָאִשָּׁה מְדַדָּה אֶת בְּנָהּ אֲפִלּוּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תִּגְרְרֵהוּ, אֶלָּא יְהֵא מַגְבִּיהַּ רַגְלוֹ הָאַחַת וְיַנִּיחַ הַשְּׁנִיָּה עַל הָאָרֶץ וְיִשָּׁעֵן עָלֶיהָ עַד שֶׁיַּחֲזוֹר וְיַנִּיחַ רַגְלוֹ שֶׁהִגְבִּיהַּ, שֶׁנִּמְצָא לְעוֹלָם הוּא נִשְׁעָן עַל רַגְלוֹ הָאֶחָת. אֲבָל כְּשֶׁהִיא גּוֹרֶרֶת שְׁתֵּי רַגְלָיו הֲרֵי זֶה כְּנוֹשֵֹאתוֹ וְאָסוּר אֲפִלּוּ בְּכַרְמְלִית. וְלָשֵּׂאת אוֹתוֹ מַמָּשׁ אֲפִלּוּ אִם הוּא גָּדוֹל כָּל כָּךְ שֶׁיָּכוֹל לֵילֵךְ בְּרַגְלָיו לְבַדּוֹ, אָסוּר אֲפִלּוּ בְּכַרְמְלִית, שֶׁלֹּא אָמְרוּ הַחַי נוֹשֵׂא אֶת עַצְמוֹ אֶלָּא לִפְטוֹר מֵחַטָּאת. אֲבָל עַל כָּל פָּנִים שְׁבוּת אִכָּא, וּבְכַרְמְלִית הִיא שְׁבוּת דּשְׁבוּת, וּצְרִיכִין לְהַזְהִיר לָרַבִּים, שֶׁטּוֹעִין בָּזֶה (שֻלְחָן עָרוּךְ שֶׁל הַתַּנְיָא סִימָן שח סָעִיף פא. וְעַיֵּן תְּשׁוּבַת ר' עֲקִיבא אֵיגֶר סִימָן כח).
(10) A woman may lead her child even in a public domain as long as she does not drag him. But the child should lift up one foot and keep the other one on the ground supporting himself on it until he sets down the foot he had lifted. This way he is always supporting himself on one foot. But when she drags both feet [of the child] it is just like carrying him, which is forbidden,21Maseches Shabbos 128b. According to Rashi this is a de’oraisa. even in a karmelis. Carrying a child outright, even if he is big enough to walk by himself, is forbidden, even in a karmelis.22See also Biur Halachah 308: 41—Magein Avraham, Chayei Adam etc. Also see Rabbi Akiva Eiger (Resp. 28). The Sages applied the rule that "a living being carries itself" only to exempt [the person who carries it] from bringing a sin-offering,23A sin offering is brought for an unintentional desecration of Shabbos. but it still is a violation of a Rabbinical prohibition (shevus). In a karmelis it is a shevus on a shevus. It is necessary to warn the public who [generally] err regarding this matter.
(א) כָּל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ לֹא מַלְבּוּשׁ וְלֹא תַּכְשִׁיט, אָסוּר לָצֵאת בּוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ לְכַרְמְלִית. וְלָכֵן אָסוּר לָצֵאת בְּמַחַט הַתְּחוּבָה בְּבִגְדּוֹ, וַאֲפִלּוּ בְּמַחַט שֶׁאֵין בָּהּ נֶקֶב. וַאֲפִלּוּ לְצֹרֶךְ לְבִישָׁה, יֵשׁ לְהַחְמִיר בְּאִישׁ. אֲבָל אִשָּׁה, כֵּיוָן שֶׁדֶּרֶךְ הַנָּשִׁים לְהַעֲמִיד קִשּׁוּרֵיהֶן, כְּגוֹן הַצְּעִיפִים וְכַדּוֹמֶה בִּמְחָטִין, מֻתֶּרֶת לָצֵאת בָּהֶן לְצֹרֶךְ הַלְּבִישָׁה. וְדַוְקָא בְּמַחַט שֶׁאֵינָהּ נְקוּבָה. אֲבָל לֹא בְּמַחַט נְקוּבָה.
(1) It is forbidden to walk out into a public domain or a karmelis with article that is neither a garment nor an ornament. Therefore, you may not go out with a needle stuck in your garment, or even a pin without an eye. Even when he needs it for his clothes a man should follow the stringent view.1This is in accord with the first opinion cited in Shulchan Aruch 301: 8, that going out with a needle with an eye is a de’oraisa prohibition, while going out with a needle without an eye is prohibited Rabbinically. However, since women usually fasten their ribbons, kerchiefs and similar things with pins, she is permitted to go out with [pins] for her dressing2Wearing more pins than necessary is considered carrying and is prohibited. [Mishnah Berurah 301: 67] needs,3Shulchan Aruch 303: 9. but only with a pin without an eye, not with a needle with an eye.
(ב) בְּתַכְשִׁיטִין, יֵשׁ גַּם כֵּן דְּבָרִים שֶׁאָסְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לָצֵאת בָּהֶם בַּשַׁבָּת לִרְשׁוּת הָרַבִּים. יֵשׁ תַּכְשִׁיטִין שֶׁאָסְרוּ לָאֲנָשִׁים, וְיֵשׁ תַּכְשִׁיטִין שֶׁאָסְרוּ לַנָשִׁים, וְהַיְנוּ תַּכְשִׁיטִין שֶׁיֵּשׁ לָחוּשׁ שֶׁמָּא תְּסִירֵם לְהַרְאוֹתָן. וְעַכְשָׁו נִתְפַּשֵּׁט הַמִּנְהָג לְהַתִּיר, וְהַפּוֹסְקִים כָּתְבוּ טְעָמִים לָזֶה. וִירֵא שָׁמַיִם יֵשׁ לוֹ לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ (עַיֵן שֻלְחָן עָרוּךְ סִימָן ש"א וְסִימָן ש"ג). וּבִפְרָט יֵשׁ לִזָּהֵר, שֶׁלֹּא יֵצֵא אִישׁ בְּטַבַּעַת שֶׁאֵין עָלֶיהָ חוֹתָם מְפֻתָּח (עַיֵן תּוֹסֶפֶת שַׁבָּת סִימָן ש"ג סָעִיף קָטָן ל"ט). וּמִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא יִשָּׂא אֶצְלוֹ כְּלִי הַשָּׁעוֹת (שָׁעוֹן) (אוהר, זייגער), וַאֲפִלּוּ קָשׁוּר בִּרְבִיד הַזָּהָב שֶׁהוּא נוֹשֵׁא עַל צַוָּארוֹ וְהוּא תַּכְשִׁיט. אֲבָל כְּלִי הַשָׁעוֹת (שָׁעוֹן) הַמֻּנָּח בְּתוֹךְ הַכִּיס, הֲוֵי מַשָּׂא [מַמָשׁ] וְאֵין לוֹ הֶתֵּר.
(2) There are certain ornaments that our Sages of blessed memory forbid to be carried on Shabbos in a public domain. Some ornaments are forbidden to men and some ornaments are forbidden to women. For example, jewelry about which there is reason to be concerned that the woman might remove in order to show it to someone [is not permitted.] Now, the prevailing custom is to permit it, and the authorities wrote reasons for this,4One of the reasons is, that according to many poskim, our streets are not a public domain, but rather a karmelis, for we do not have 600, 000 people (daily) passing in the streets (cited in Shulchan Aruch 303: 18.) We do have this number of people in the streets of our large cities, however, and thus may not be able to rely on this view. Others cite the reason as being that since so many women will continue to do so, it is better that they do so in a state of unawareness rather than to do so knowingly and willfully. but a God-fearing person should be strict regarding this. A man should be careful5This also applies to a woman with an engraved signet ring. [See Shulchan Aruch 303: 18.] not to go out with a ring on which there is no engraved seal,6Some are meikil, as with other jewelry, but a pious man should not go out of the eiruv wearing any ring. [Mishnah Berurah 303: 65, Rabbi Akiva Eiger] and he should certainly not wear a watch, even if it is attached to a gold chain that he wears around his neck, which is a piece of jewelry. But the pocket watch [is certainly considered] a burden,7The watch, even though it is attached to an ornamental gold chain, is a burden and not an ornament, since it is in your pocket and cannot be seen. The Aruch Hashulchan 301: 62 is stringent even if it can be seen. As to wrist watches, see Igros Moshe 111 and Chelkas Yaakov Vol. 1: 89. and is not permitted.8This is prohibited de’oraisa. [Chayei Adam 56: 2 and Divrei Chaim (2: 33). See Biur Halachah 301: 11. [The Shoel Umeishiv Vol. 1, 3: 31 says it is prohibited Rabbinically.]
(ג) מַפְתֵּחַ שֶׁל כֶּסֶף, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ, כֵּיוָן שֶׁהוּא גַּם לְתַכְשִׁיט, נוֹהֲגִין לָצֵאת בּוֹ בַּשַׁבָּת, אֲבָל בָּתֵּי עֵינַיִם (מִשְׁקָפַיִם) (ברילל) אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְשֻׁבָּצוֹת בְּכֶסֶף, אָסוּר לָצֵאת בָּהֶן.
(3) A silver key,9It serves primarily as jewelry unlike brass and steel keys which are functional and prohibited. even though it is made for ordinary use, since it is also a piece of jewelry, it is customary to carry it on Shabbos.10As a pin or tie bar. It is better to have a belt using the key as the clasp or tooth of the buckle. The key must also be attached to the end of the belt. But eyeglasses, even if they have silver frames, are forbidden to be carried outside.11This applies both to glasses serving only as an ornament as well as for corrective lenses. Reading glasses are not permitted for you may take them off and carry them. Sunglasses are not permitted unless they are required for a particular eye ailment. [Har Tzvi 173]
(ד) אָסוּר לְאִשָּׁה לָתֵת בֶּגֶד עַל צְעִיפָהּ, וְכֵן הָאִישׁ עַל הַכּוֹבַע שֶׁלּוֹ מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים, שֶׁאֵין זֶה דֶּרֶךְ מַלְבּוּשׁ. וְאִם כַּוָּנָתָן שֶׁלֹּא יְצַעֲרוּ אוֹתָן הַגְּשָׁמִים מֻתָּר.
(4) A woman may not put a garment over her kerchief, nor should a man put a garment on his hat12Some poskim permit wearing a plastic rain hat over a hat if it won’t fall off. [Har Tzvi, Beis Shlomoh, Rabbi Eliyahu Meir Bloch Z’l, Chelkas Yaakov Vol. 2, 100] This is only so provided that people do not normally remove it if the rain stops. [Rabbi S. Z. Auerbach ztl] The Igros Moshe 108–111 only permits wearing a cover that warms. to protect it from the rain, for this is not the usual way the garment is worn. If their intention is that they should not be annoyed by the rain; it is permitted.13Magein Avraham 301: 23. The poskim permit wearing rubbers (for the same reason, even if they don’t permit plastic hat covers).
(יב) מֻתָּר לָצֵאת בַּשַׁבָּת בִּשְׁנֵי מַלְבּוּשִׁים זֶה עַל גַּב זֶה, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְעַצְמוֹ אֶת הַמַּלְבּוּשׁ הַשֵּׁנִי, אֶלָּא שֶׁמּוֹצִיאוֹ לְצֹרֶךְ חֲבֵרוֹ וְכַדּוֹמֶה. וְדַוְקָא כְּשֶׁדַּרְכּוֹ לִפְעָמִים גַּם בַּחֹל לִלְבּוֹשׁ שְׁנֵי מַלְבּוּשִׁים כָּאֵלּוּ, דַּהֲוֵי דֶּרֶךְ מַלְבּוּשׁ (וְאַף עַל פִּי שֶׁבְּרֹב פְּעָמִים אֵינוֹ לוֹבֵשׁ כֵּן). אֲבָל אִם אֵין הַדֶּרֶךְ לְעוֹלָם לִלְבּוֹשׁ שְׁנֵי מַלְבּוּשִׁים כָּאֵלּוּ, אָסוּר לָצֵאת בָּהֶן בַּשַׁבָּת מִשּׁוּם דְּהַשֵּׁנִי הֲוֵי כְּמוֹ מַשָּׂא. וְכֵן הַדִּין בִּשְׁנֵי אַנְפְּלָאוֹת (גרבים) וּבְכוֹבַע גָּדוֹל עַל כּוֹבַע קָטָן (קאפל) וְכַדּוֹמֶה.
(12) It is permitted go out on Shabbos wearing two garments one over the other, even though you do not need the other garment for yourself but are taking it out for someone else. But this is true only if occasionally on weekdays you also wear two such garments, for then it is your usual way of dressing, (even though most of the time you do not dress like that). But if you never wear two such garments, you are forbidden to go out with them on Shabbos, because the second one is considered a burden. The same law applies to two pairs of socks, or a large hat over a yarmulka25Shulchan Aruch, Rema 301: 36. or something similar.
(טז) מֻתָּר לָצֵאת בְּטַלִּית מְצֻיֶּצֶת בְּדֶרֶךְ מַלְבּוּשׁ. אֲבַל אִם מְקַפְּלָהּ סְבִיב צַוָּארוֹ בְּמָקוֹם שֶׁאֵין הַדֶּרֶךְ לְלָבְשָהּ כָּךְ, אָסוּר.
(16) You may go out with a tallis with tzitzis if you wear it in the usual way; but if you wear it folded around your neck in a community where it is not customary to wear it like that, it is forbidden.34Magein Avraham in Shulchan Aruch 301: 30. See Biur Halachah.