רמבם יומי י"ט בטבת - האפוד

וְעָשׂ֖וּ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן תּוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵֽׁב׃

שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת יִֽהְיֶה־לּ֛וֹ אֶל־שְׁנֵ֥י קְצוֹתָ֖יו וְחֻבָּֽר׃

וְחֵ֤שֶׁב אֲפֻדָּתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ מִמֶּ֣נּוּ יִהְיֶ֑ה זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃ וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֶת־שְׁתֵּ֖י אַבְנֵי־שֹׁ֑הַם וּפִתַּחְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֔ם שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

שִׁשָּׁה֙ מִשְּׁמֹתָ֔ם עַ֖ל הָאֶ֣בֶן הָאֶחָ֑ת וְאֶת־שְׁמ֞וֹת הַשִּׁשָּׁ֧ה הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־הָאֶ֥בֶן הַשֵּׁנִ֖ית כְּתוֹלְדֹתָֽם׃ מַעֲשֵׂ֣ה חָרַשׁ֮ אֶבֶן֒ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם תְּפַתַּח֙ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֔ים עַל־שְׁמֹ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֻסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

וְשַׂמְתָּ֞ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֗ים עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָֽאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמוֹתָ֜ם לִפְנֵ֧י יי עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו לְזִכָּרֹֽן׃

וְעָשִׂ֥יתָ מִשְׁבְּצֹ֖ת זָהָֽב׃ יד וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִגְבָּלֹ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת וְנָתַתָּ֛ה אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת עַל־הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃

They shall make the ephod of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen, worked into designs. It shall have two shoulder-pieces attached; they shall be attached at its two ends. And the decorated band that is upon it shall be made like it, of one piece with it: of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen. Then take two lazuli stones and engrave on them the names of the sons of Israel: six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, in the order of their birth. On the two stones you shall make seal engravings—the work of a lapidary—of the names of the sons of Israel. Having bordered them with frames of gold, attach the two stones to the shoulder-pieces of the ephod, as stones for remembrance of the Israelite people, whose names Aaron shall carry upon his two shoulder-pieces for remembrance before the LORD. Then make frames of gold and two chains of pure gold; braid these like corded work, and fasten the corded chains to the frames.

יש מחלוקת בפוסקים איך נראה האפוד.

בדף זה נעסוק בצורת הבד של האפוד ולא באבנים ובחיבור לחושן.

יש שלושה שיטות מרכזיות בפוסקים :

א) שיטת הרמבם

ב) שיטת רש"י

ג) שיטת הרשבם.

א ) רמב"ם

הָאֵפוֹד רָחְבּוֹ כְּרֹחַב גַּבּוֹ שֶׁל אָדָם מִכָּתֵף לְכָתֵף.

וְאָרְכּוֹ מִכְּנֶגֶד אַצִּילֵי הַיָּדַיִם מֵאֲחוֹרָיו עַד הָרַגְלַיִם.

וְיֵשׁ לוֹ כְּמוֹ שְׁתֵּי יָדוֹת יוֹצְאוֹת מִמֶּנּוּ בָּאָרִיג לְכָאן וּלְכָאן שֶׁחוֹגְרִין אוֹתוֹ בָּהֶם וְהֵם הַנִּקְרָאִין חֵשֶׁב הָאֵפוֹד.

וְהַכּל אָרוּג זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ עַל שְׁמוֹנָה וְעֶשְׂרִים חוּטִין כְּמַעֲשֵׂה הַחשֶׁן.

וְתוֹפֵר עָלָיו שְׁתֵּי כְּתֵפוֹת כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ עַל כִּתְפוֹת הַכֹּהֵן.

...האפוד מאחריו מכון כנגד החשן שלפניו והיה באפוד ממעשה האפוד בעצמו כמין שתי ידות יוצאות ממנו שחוגר עצמו הכהן בהן והוא נקרא חשב האפוד. ואותו חשב האפוד אחר שחגר עצמו בו ונתן החשן על לבו, היה עומד תחת החשן....

That the breastplate not move from on top of the apron: That we not move the breastplate from on top of the apron. And above we have already mentioned the matter of the breastplate and the apron, which are two of the eight clothes of the high priest. And the breastplate was set in line [and] in front of the heart of the priest. And the apron is behind him across from the breastplate that is in front of him. And there was within the apron, from the cloth of the apron itself, like a type of two handles that come out from it, that the priest girds himself with; and it is called the band (cheshev) of the apron. And after he girds himself with the band of the apron, and placed the breastplate on his heart, it would sit under the breastplate. And Scripture commanded to tie rings that were fixed onto the breastplate and rings that were fixed onto the apron with a string of blue (tekhelet), so that the breastplate would be set upon the band in a fixed and dignified way. As if he did not tie them with those rings, the breastplate would wander and be separated from the band of the apron and bang upon the chamber of the priest's heart. And about this is it stated (Exodus 28:28), "and the breastplate shall not budge from the apron" - meaning to say from upon the band of the apron. And its [official Aramaic] translation (Onkelos) is to break apart (yitparak). And one who severs its connection at the time of the service is lashed for this negative commandment.

הרמב"ם (וספר החינוך) כותב שהאפוד הוא בגד עליון שנמצא רק על הגב.

יש לאפוד 4 רצועות שנמשכות ממנו:

2 מהחלק התחתון הצידה שבם חוגר את המותניים (חשב), והם ממש חלק מהאפוד

2 מהחלק העליון כלפי מעלה שהם יושבים על הכתפיים.(כתפות) והם תפורות לאפוד.

ב) רש"י

ועשו את האפד. אִם בָּאתִי לְפָרֵשׁ מַעֲשֵׂה הָאֵפוֹד וְהַחֹשֶׁן עַל סֵדֶר הַמִּקְרָאוֹת, הֲרֵי פֵּרוּשָׁן פְּרָקִים, וְיִשְׁגֶה הַקּוֹרֵא בְּצֵרוּפָן, לְכָךְ אֲנִי כוֹתֵב מַעֲשֵׂיהֶם כְּמוֹת שֶׁהוּא, לְמַעַן יָרוּץ הַקּוֹרֵא בוֹ, וְאַחַר כָּךְ אֲפָרֵשׁ עַל סֵדֶר הַמִּקְרָאוֹת.

הָאֵפוֹד עָשׂוּי כְּמִין סִינָר שֶׁל נָשִׁים רוֹכְבוֹת סוּסִים, וְחוֹגֵר אוֹתוֹ מֵאֲחוֹרָיו כְּנֶגֶד לִבּוֹ לְמַטָּה מֵאֲצִילָיו, רָחְבּוֹ כְּמִדַּת רֹחַב גַּבּוֹ שֶׁל אָדָם וְיוֹתֵר, וּמַגִּיעַ עַד עֲקֵבָיו,

וְהַחֵשֶׁב מְחֻבָּר בְּרֹאשׁוֹ עַל פְּנֵי רָחְבּוֹ מַעֲשֵׂה אוֹרֵג, וּמַאֲרִיךְ לְכָאן וּלְכָאן כְּדֵי לְהַקִּיף וְלַחְגֹּר בּוֹ,

וְהַכְּתֵפוֹת מְחֻבָּרוֹת בַּחֵשֶׁב, אֶחָד לְיָמִין וְאֶחָד לִשְׂמֹאל, מֵאֲחוֹרֵי הַכֹּהֵן, לִשְׁנֵי קְצוֹת רָחְבּוֹ שֶׁל סִינָר, וּכְשֶׁזּוֹקְפָן עוֹמְדוֹת לוֹ עַל שְׁתֵּי כְתֵפָיו, וְהֵן כְּמִין שְׁתֵּי רְצוּעוֹת עֲשׂוּיוֹת מִמִּין הָאֵפוֹד, אֲרֻכּוֹת כְּדֵי שִׁעוּר לְזָקְפָן אֵצֶל צַוָּארוֹ מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִקְפָּלוֹת לְפָנָיו לְמַטָּה מִכְּתֵפָיו מְעַט...

ועשו את האפד AND THEY SHALL MAKE THE EPHOD — If I set myself to explain the making of the ephod and the breast-plate in the order of the verses, the description of them would be fragmentary and the reader might err in piecing the details together: therefore I shall write down how they were made, just as each of them was, in order that “he who runs may read” (may have a comprehensive idea of them in their entirety), and afterwards I shall explain it in the order of the verses. The ephod was made like that kind of apron of women who ride on horse-back. He (the priest) tied it on behind him opposite (at the height of) his heart below his elbows. Its breadth was equal to the measure of a man’s back and somewhat more (cf. Rashi, end of v. 26), and it reached to his heels. The belt was attached to its top edge along the whole of its width, being of weaver’s work (i. e. woven in one piece with the ephod) and it extended on both sides beyond the width of the ephod in order that it might go right round the body and gird on the ephod by means of it. The shoulder-pieces were attached to the belt, one on the right and one the left, behind the priest, at the two ends of the width of the apron, and when they were lifted up they stood (we should say “they lay”) upon his two shoulders, so that they were like two straps made of the same material as the ephod itself, and sufficiently long to lift them up to reach to his neck on both sides, and they hung over in front of him a little below his shoulders. The onyx stones were fixed in them, one on his right shoulder and one on his left shoulder, and the settings were placed in their ends in front of his shoulders on his breast. Two cords of gold were inserted through two rings which were on the breastplate at the two ends of its upper width (edge), one on the right and one on the left, and the two ends of the chain (or cord) were fixed in the setting on the right, and similarly the two ends of the left chain were fixed in the setting which was on the left shoulder. Consequently, the breast-plate hung in front of him over his heart from the settings of the ephod. Further, there were two rings at the two ends of the breast-plate on its lower edge, and opposite them two rings below on the two shoulder pieces of the ephod on the lower edge of each where this was joined to the belt. The under two rings on the breast-plate were opposite the rings on the ephod, lying one upon the other, and they fastened them (each pair of rings) together by a blue purple thread which was inserted through the rings in the ephod and breast-plate, so that the lower edge of the breast-plate should lie close to the belt of the ephod and should not move about and come apart from it, swinging to and fro.

לדעת רש"י האפוד הוא בגד תחתון, מעין סינר (דהינו חתיכת בד מלבני שכורך סביבו,על חלקו האחורי וקצת על הצדדים, ככה שבחלקו הקדמי של הכהן אין אפוד), אשר יושב ברובו על הרגליים. בראש האפוד, באזור המותן של הכהן, יוצא החשב ולחשב מחובר הכתפות, שהולכות מהמותן עד הכתפיים ויורדות מעט לכיוון הבטן.

מקור זה להרחבה.

רש"י מנמק את שיטתו:

(יש הבדל קטן בין המקורות: פה הוא טוען שהאפוד כנגד הגב בלבד ולפני זה טען שכנגד הגב ועוד קצת)

ואפוד. לֹא שָׁמַעְתִּי וְלֹא מָצָאתִי בַּבָּרַיְתָא פֵּרוּשׁ תַּבְנִיתוֹ, וְלִבִּי אוֹמֵר לִי שֶׁהוּא חֲגוֹרָה לוֹ מֵאֲחוֹרָיו, רָחְבּוֹ כְּרֹחַב גַּב אִישׁ, כְּמִין סִינָר שֶׁקּוֹרִין פורצי"נט בְּלַעַז, שֶׁחוֹגְרוֹת הַשָּׂרוֹת כְּשֶׁרוֹכְבוֹת עַל הַסּוּסִים, כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ מִלְּמַטָּה, שֶׁנֶּאֱמַר וְדָוִד חָגוּר אֵפוֹד בָּד, לָמַדְנוּ שֶׁהָאֵפוֹד חֲגוֹרָה הִיא; וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר שֶׁאֵין בּוֹ אֶלָּא חֲגוֹרָה לְבַדָּהּ, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת הָאֵפֹד וְאַחַ"כַּ וַיַּחְגֹּר אוֹתוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וְתִרְגֵּם אֻנְקְלוֹס בְּהֶמְיַן אֵפוֹדָא, לָמַדְנוּ שֶׁהַחֵשֶׁב הוּא הֶחָגוֹר וְהָאֵפוֹד שֵׁם תַּכְשִׁיט לְבַדּוֹ; וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר שֶׁעַל שֵׁם שְׁתֵּי הַכְּתֵפוֹת שֶׁבּוֹ הוּא קָרוּי אֵפוֹד, שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד, לָמַדְנוּ שֶׁהָאֵפוֹד שֵׁם לְבַד וְהַכְּתֵפוֹת שֵׁם לְבַד וְהַחֵשֶׁב שֵׁם לְבַד, לְכָךְ אֲנִי אוֹמֵר שֶׁעַל שֵׁם הַסִּינָר שֶׁל מַטָּה קָרוּי אֵפוֹד – עַל שֵׁם שֶׁאוֹפְדוֹ וּמְקַשְּׁטוֹ בוֹ – כְּמוֹ שֶׁנֶּ' וַיֶּאְפֹּד לוֹ בּוֹ, וְהַחֵשֶׁב הוּא חָגוּר שֶׁלְּמַעְלָה הֵימֶנּוּ וְהַכְּתֵפוֹת קְבוּעוֹת בּוֹ. וְעוֹד אוֹמֵר לִי לִבִּי שֶׁיֵּשׁ רְאָיָה שֶׁהוּא מִין לְבוּשׁ, שֶׁתִּרְגֵּם יוֹנָתָן וְדָוִד חָגוּר אֵפוֹד בָּד (שמואל ב ו') – כַּרְדּוּט דְּבוּץ, וְתִרְגֵּם כְּמוֹ כֵן מְעִילִים כַּרְדּוּטִין, בְּמַעֲשֵׂה תָּמָר אֲחוֹת אַבְשָׁלוֹם, כִּי כֵן תִּלְבַּשְׁנָה בְנוֹת הַמֶּלֶךְ הַבְּתוּלוֹת מְעִילִים (שם י"ג):

ואפוד AND AN EPHOD — I have heard no tradition nor have I found in the Boraitha any description of its shape, but my own mind tells me that it was tied on behind him; its breadth was the same as the breadth of a man’s back like a kind of apron which is called pourceint in old French which ladies of rank tie on when they ride on horse-back. Such, as mentioned, was the way in which the lower part was made, as it is said, (II Samuel 6:14) “And David was girded with a linen ephod” — this informs us that the ephod was something tied on the body. It is, however, not possible to say that it consisted of a girdle only, because it is said (Leviticus 8:7) “And he put the ephod upon him”, and afterwards it is stated “and he girded him with the חשב of the ephod” and this Onkelos translated by “the girdle of the ephod.” This, therefore, informs us that the חשב is the girdle and the אפור is the name of the ornamental garment itself. Further, it is not possible to assert that it was on account of the two shoulder-straps that it was called אפוד (i. e. that the term אפוד applies to these two straps and the girdle to which they were attached) for it is said, (v. 27) “the two shoulder-pieces of the ephod” — this tells us that the ephod is a separate name, the shoulderpieces a separate name and the girdle a separate name (i. e. each of these is the name of separate articles). Consequently I say that it is called אפוד in reference to the apron-like garment which hung down and that it was so called because they bedecked him (אופדו) and ornamented him with it, as it is said, (Leviticus 8:7) “And he bedecked (ויאפוד) him with it.” The חשב was the girdle which was on the upper portion of it (the ephod), and the shoulder-pieces were attached to it. Further, my own mind tells me that there is evidence that it was a kind of garment, for Jonathan ben Uzziel translates (II Samuel 6:14) “And David was girded with a linen ephod” by “a linen כרדוט” and exactly similarly does he translate מעילים, “robes”, by כרדוטין in the story of Tamar, Absolom’s sister, (II Samuel 13:18) “For with such robes (מעילים) were the king’s daughters that were virgins apparelled”.

ג) רשב"ם

ועשו את האפוד - אפוד וחשן זקני פירשם. אך אני אפרש בהם דברים שלא נתפרשו. שתי כתפות וגו' - האפוד עשוי לפי דעתי כמו חצי מלבוש ממתניו של אדם ולמטה ומכסהו בין מלפניו בין מלאחריו.

וזהו שכתוב: ויחגור אותו בחשב האפוד ויאפוד לו בו. שהחשב הוא עשוי במין אזור עשוי בתוך שפת האפוד בגוף האפוד, והכתפות הללו שתיהם חוברות ממש מכל וכל, ומכסים את כל הגוף של האדם. מאחריו ממתניו ולמעלה. וזהו שכתב פעם שנית וחבר, שמלבד שהיו הכתפות אשה אל אחותה עד כתפי האדם מלמעלה. חוזר ומחבר אותם מלמטה אל האפוד. והחשן לפניו על לבו זרת ארכו וזרת רחבו מחובר למעלה בכתפות ומלמטה באפוד, נמצא הכל מלבוש אחד. ונמצא כל גוף הכהן מכוסה באפוד המחובר לחשן ולכתפות האפוד. שאם לא היו חוברות הכתפות יחד אלא באן שתי רצועות עולות על צוארו ומתחברות לשרשרות החשן מלפניו. א"כ כשהכהן עסוק בעבודה וכופף את צוארו למטה, יהיו נופלות הכתפות ומתפרדות והחשן נופל.

אל שני קצותיו - שמחוברין לאחריו של כהן, קצות האפוד העליונות מעל החשב.

וחשב אפודתו - שבחשב היה חוגרו ומחברו. כדכתיב: ויחגור אותו בחשב האפוד ויאפוד לו בו.

ועשו את האפוד; although my grandfather (Rashi) has explained both the ephod and the choshen in detail, I plan to concentrate on some aspects which he has not mentioned in his commentary. שתי כתפות חוברות יהיה לו, according to my understanding the ephod was designed and constructed to cover only the lower half of the body from the waist down. It covered, (i.e. enclosed) this section both in front and at the rear. This is spelled out more clearly in Leviticus 8,7ויחגור אותו בחשב האפוד ויאפוד לו, “he put the tunic on him, girdled him with the decorated band (sash) with which he tied it to him.” This makes clear that the cheshev was a kind of belt or sash attached to the edge of the ephod firmly attached (sewn) to the body of the garment described as ephod. The shoulder pieces described here were so tightly attached to one another that they covered the entire back of a person from his waist upwards all the way up. [the shoulder pieces (straps) were joined to one another tightly from behind.] This is the reason the Torah repeats once more concluding with the word וחבר, vechubar, “so that it was properly joined together.” In other words, not only were the two shoulder pieces tightly joined together at the upper level of the torso, but they were also tied together by means of these bands at the level of the waist. The choshen was worn above it on his heart, being only one span wide and long (28cm square). This breastplate was also attached to the shoulder pieces above and to the ephod at waist level below. As a result, for practical purposes the breastplate and the ephod were really one garment. This had to be so, for, if the breastplate had only been fastened to the shoulder pieces of the ephod by means of the chains described, every time when the priest had occasion to bend down, the shoulder pieces would have been in danger of falling down. אל שני קצותיו, to its two ends, which were behind the priest, the ends of the upper part of the ephod beside the sash. וחשב אפודתו, the belt attached to the sash acted as the connecting link tying things together, as described in Leviticus 8,7 which we already quoted.

הרשב"ם טוען

א) האפוד הוא מעין חצאית, יושב על כל החלק התחתון של הכהן,

ב) שהחשב הוא חגורה שעוברת בתוך מכפלת שעושים באפוד.

ג) שהכתפות רחבות ומכסות את כל הגב של הכהן ומחוברות אחת לשניה.

ועשו את האפוד, [האפוד הוא מלבוש שהוא כעין סינר של נשים רוכבות סוסים רחבו כרוחב גבו של אדם מכתף לכתף, וארכו מכנגד אצילי ידים מאחוריו עד הרגלים, וחשב שהוא כעין חגור אריג על פני רחבו, ושתי ידות יוצאים ממנו לכאן ולכאן לחגור בו ונקרא חשב האפד] (כמו רש"י)

וצוה בעשיתו:

א) שיהיה ארוג מד' מינים כאחד חוטן כפול ששה הרי כ"ד חוטין, וחוט של זהב שזור עם כל מין ומין, הרי חוטן כפול כ"ח, ופי' בעשיה [לקמן לט] וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילים לעשות בתוך התכלת וכו',

ב) שיהיה מעשה חושב והתבאר פירושו למעלה

ג) שיתפור עליו שתי כתפות, והם לדעת רש"י והרמב"ם שתי רצועות אחת לימין ואחת לשמאל, והם עולות מאחורי הכהן על שתי כתפיו ונקפלות לפניו למטה מכתפיו לתלות בהם אבני השוהם, ולא באר שיהיו הרצועות ממין האפוד כמו שבאר בחשב האפוד, ומשמע שיכול לעשותה מכל מה שירצה כמו שא"צ לארגו עם האפוד, וכ"מ מדברי הרמב"ם, ומ"ש רש"י (בפסוק ו') שהיה ממין האפוד לא אדע מאין לקח זה,

ולדעת הרשב"ם האפוד עשוי כמו חצי מלבוש ממתניו של אדם ולמטה ומכסהו בין מלפניו בין מלאחריו והכתפות מכסות כל גבו ממתניו ולמעלה, וטעמו שאם לא חברו הכתפות יחד אלא באלו שתי רצועות שעולות על כתפיו ומתחברות לשרשות החשן מלפניו א"כ כשהכהן עוסק בעבודה וכופף את צוארו למטה יהיו הכתפות נופלות ומתפרדות, ולדעתי במ"ש שהחשוד היה מכסהו מכל הצדדים נכינים דברי רש"י שא"כ מכסה את כל המעיל, ומבואר שבהמעיל עוטה על כל הבגדים ונראה מלמעלה כמו שית' (בפסוק לא) ממה שבא במעיל לשון עטיה,

והרד"ק במכלול הביא בשם אביו משם אפוד ויטע אהלי אפדנו (דניאל י״א:מ״ה) דהיינו המחנה הסובבת אחוריו,

אמנם במ"ש שהכתפות מכסות כל גבו מאחוריו וסמוך לצוארו הם הרצועות העולות על הכתף ויורדות מלפניו, דבריו נראים בטעמם, ונראה שתחלה היו חלוקים לשתי חתיכות, כ"א רחבו כחצי גב האדם עד חוט השדרה, ולמעלה אצל הצואר מתקצר להיות רצועה כמדת הכתף ולכן נקראו שתי כתפות, והיה בם שני חבורים:

א) מה שתפר שתי הכתפים באמצע נגד אמצע גבו זה לזה לעשותם אחד,

ב) מה שתפרם אל חשב האפוד, וע"ז כפל שתי כתפות חוברות וחבר להורות על שני החבורים שנעשה בהם:

המלבים מפרש את דברי הקודמים לו ופוסק ביניהם:

א) הכתפות לא צריכות ליהות ממין האפוד שהרי הם חלק נפרד לו (כמו שנראה מהרמבם)

ב) והאפוד הוא לא על כל החלק התחתון (כרשב"ם) שאז כמעט לא רואים את המעיל.

ג) לדעת הרשב"ם הכתפות מתחילות רחבות ולקראת הכתפיים מתקצרות.

קדמוניות היהודים הוא ספר שכתב ההיסטורין היהודי יוסף בן מתתיהו אשר חי בתקופת בית שני וככל הנראה אף שירת במקדש.

קדמוניות היהודים ספר שלישי, ז, א

על אלה לובש הכהן הגדול, כבגד שלישי, מה שנקרא אפוד, בדומה לאפומיס ההלנית. ונעשה באופן כזה: הוא נארג באורך של אמה (מאריגי) צבעונים שונים ומזהב ומניח באמצעיתו את החזה מגולה מקושט הוא בשרוולים ועשוי בכל צורתו ככתונת.

נראה שיוספיוס חושב כרמב"ם רק שמוסיף שרוולים.

סיכום:

​​​​​​​

הרמב"ם (וספר החינוך) -

אפוד - בגד עליון, יושב על הגב בלבד, לאורך ולרוחב.

חשב - יוצא מתחתית האפוד.

כתפות - מחוברות לאפוד

*נראה שיוספיוס מסכים איתם רק שמוסיף שרוולים.

* הכתפות לא צריכות ליהות ממין האפוד שהרי הם חלק נפרד לו (המלבים)

רש"י-

אפוד - בגד תחתון, מעין סינר, מונח כך שמכסה רק מלפנים ומעט מהצד.

חשב - יוצא מראש האפוד

כתפות - מחוברות לחשב. עולות לכל אורך הגב עד לכתפיים.

הרשב"ם -

אפוד - הוא מעין חצאית, יושב על כל החלק התחתון של הכהן,

חשב - הוא חגורה שעוברת בתוך מכפלת שעושים באפוד. נמצא בראש האפוד

כתפות - רחבות ומכסות את כל הגב של הכהן ומחוברות אחת לשניה ולחשב.

*מתחילות רחבות ומתמעטות לקראת הצוואר (מלבי"ם)

*ולא נראה כדבריו שאז כל הגוף מכוסה באפוד ולא רואים את המעיל. (מלב"ים)