(א)
הַמְקַדֵּשׁ וְנָפַל הַקִּדּוּשׁ עַל יָדוֹ אוֹ עַל הַצַּד וְאַחַר כָּךְ נָפַל עַל הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל.
נָפַל מִן הַשְּׁפוֹפֶרֶת לַשֹּׁקֶת, פָּסוּל.
נָטַל מִשְּׁפוֹפֶרֶת וְכִסָּה, אוֹ שֶׁהֵגִיף אֶת הַדֶּלֶת, הַקִּדּוּשׁ כָּשֵׁר, וְהַמַּיִם פְּסוּלִים.
זְקָפָהּ בָּאָרֶץ, פָּסוּל. לְתוֹךְ יָדוֹ, כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁאֶפְשָׁר:
(ב)
הָיָה קִדּוּשׁ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, נוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ.
זָלַף אֶת הַמַּיִם וְנִמְצָא קִדּוּשׁ מִלְּמַטָּן, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, מְנַגֵּב וּמְקַדֵּשׁ.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ:
(ג) הַמְקַדֵּשׁ בַּשֹּׁקֶת וְהַטְּפִי בְתוֹכָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁפִּיו צַר כָּל שֶׁהוּא, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ מְקֻדָּשִׁין.
אִם הָיָה סְפוֹג, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ פְסוּלִים. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה,
יְזַלֵּף עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַסְּפוֹג.
נָגַע בַּסְּפוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּיִם צָפִין עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, פְּסוּלִין:
(ד) נָתַן יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ אוֹ עֲלֵי יְרָקוֹת כְּדֵי שֶׁיַּעַבְרוּ הַמַּיִם לֶחָבִית, פְּסוּלִים.
עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי אֱגוֹז, כְּשֵׁרִים.
זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, פָּסוּל. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, כָּשֵׁר:
(ה)
הַמְפַנֶּה אֶת הַמַּעְיָן לְתוֹךְ הַגַּת, אוֹ לְתוֹךְ הַגֵּבִים, פְּסוּלִים לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ בָּהֶן מֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְמַלְּאוּ בְכֶלִי:
(1) One who is sanctifying [water for the chatat ritual by adding the ashes of the heifer], if the sanctified[ashes] fell on his hand or on the [vessel's] side and afterwards fell onto the trough [and into the water], it is invalid. If it [the ashes] fell from the tube into the trough [on their own], it is invalid. If he took [ashes] from the tube and covered it [the tube] or closed the door [before putting the ashes in the water], the sanctified[ashes he is holding] are valid, and the water is invalid [since he has done other work during the process of sanctifying the water]. If he set it [the tube] upright into the ground [before mixing in the ashes], [the sanctification] is invalid [since he has done other work in between]; If [he set it upright] in his hand it is valid, because it is (im)possible [otherwise].
(2) If the sanctified [ashes] were floating on the water, Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: he may take [from the ashes] and sanctify [with them]; and the Sages say: anything which has touched the water, we do not sanctify with it. If the water was emptied and sanctified [ashes] were found at the bottom, Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: he may dry and sanctify; and the Sages say: anything which has touched the water, we do not sanctify with it.
(3) One who sanctifies in a trough, and a tefi [a vessel with a very narrow opening] is inside it, even if the opening [of the tefi] is a [very small] width, the water inside it is sanctified. If there was a sponge [in the trough when the ashes were added], the water inside it is invalid [since the water is not contained in a vessel]. What should he do? He empties [the vessel] until he reaches the sponge [and the collected water is valid]. [But] if he touches the sponge, even if the water is floating above it in any amount, it [the water] is invalid [since invalid water left the sponge and mixed with the valid water].
(4) If one places his hand, or his foot, or the leaves of vegetables [under a stream of water], in order that the water should flow into a barrel, it is invalid [since it entered via something capable of contracting impurity]; [if one does so using] the leaves of reeds or the leaves of nuts, it is valid [since these items cannot contract impurity]. This is the rule: something capable of contracting impurity, it is invalid; something incapable of contracting impurity, it is valid.
(5) One who redirects a spring into a pit or into small pits, [the collected water] is invalid for a zav and a metzorah, and to sanctify the waters of a chatat, since they were not filled in a vessel. [A zav is one who has a seminal emission which makes him ritually impure. One stage of his purification process is to immerse himself in naturally flowing water. Once the water is collected in a pit, it is no longer considered flowing and thus can not be used for his purification process. A metzorah is one afflicted with a particular skin disease and he is ritually impure. One stage of his purification process is that a vessel be filled with water from naturally flowing water and that a bird be killed over this vessel. Once the water is collected in a pit, it is no longer considered flowing and thus can not be used for that ritual. Similarly, the water for sanctifying the ashes of a red heifer for the chatat ritual must be drawn from naturally flowing water.]