These sources accompany the (mini) twelfth episode of the Joy of Text podcast.
...ותקרא האשה שאר לבעל… והוא מן הענין שאמר ודבק באשתו והיו לבשר אחד (בראשית ב כד). והנה שארה קרוב בשרה. וכסותה כסות מטתה, כמו שנאמר (להלן כב כו) כי היא כסותו לבדה במה ישכב. ועונתה הוא עונה שיבא אליה לעת דודים…
וענין הכתוב, שאם יקח אחרת, קרוב בשרה של זו וכסות מטתה ועת דודיה לא יגרע ממנה, כי כן משפט הבנות. והטעם, שלא תהיה האחרת יושבת לו על מטה כבודה והיו שם לבשר אחד, וזו עמו כפילגש ישכב עמה בדרך מקרה ועל הארץ כבא אל אשה זונה, ולכן מנעו הכתוב מזה. וכך אמרו חכמים (כתובות מח א) שארה זו קרוב בשר, שלא ינהג בה כמנהג פרסיים שמשמשין מטותיהן בלבושיהן.
וזה פירוש נכון, כי דרך הכתוב בכל מקום להזכיר המשכב בלשון נקי ובקצור, ולכן אמר באלו ברמז שארה כסותה ועונתה, על שלשת הענינים אשר לאדם עם אשתו בחבורן.
And the woman is called she’er of the husband… and that is based on the verse, “And he shall cleave to his wife and they shall be one flesh” (Gen. 12:24). Thus, sh’era means the closeness of her flesh, and ksuta means her bedclothes, as it says, “Because that is his only ksut– garment – with what shall he sleep?” (Deut. 22:26). And onatah refers to time, that he shall come onto her at the time of lovemaking…
The sense of the verse if that if he takes another wide, the closeness of her flesh and her bedclothes and her time of lovemaking he should not withhold from her, because that is the statute of women (lit. daughters). And the reason for this prohibition is that the new wife should not be sitting on a honorable bed, where they will be there as one flesh, and the first wife will be treated as a concubine, sleeping with him only casually (lit. by chance) and on the floor, like one who comes onto a prostitute. Thus the verse prohibits this. And so our Sages have explained, “She’erah implies closeness of the flesh, viz., that he must not treat her in the manner of the Persians who perform their conjugal duties in their clothes.”
This is a correct explanation, because it is the way of Scripture in all places to refer to matters of sex with clean and short terms, and thus it says with these matters obliquely: she’era, ksuta, vi’onatah, to refer to the three matters that a man conducts with his wife at the time of their union.