Save "Ha'Azinu 5780 - Ishon"
Ha'Azinu 5780 - Ishon

(ט) כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃ (י) יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ (יא) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃ (יב) יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃

(9) For the LORD’s portion is His people, Jacob His own allotment. (10) He found him in a desert region, In an empty howling waste. He engirded him, watched over him, Guarded him as the pupil ishon of His eye. (11) Like an eagle who rouses his nestlings, Gliding down to his young, So did He spread His wings and take him, Bear him along on His pinions; (12) The LORD alone did guide him, No alien god at His side.

"In one of the most memorable phrases of his farewell song, Moses describes God guarding Israel 'like the ishon of His eye" (Deut. 32:10) -- evoking the extreme delicacy, the sensitivity, and the mystery of the organ of sight. The word ishon itself, however, is of uncertain meaning and the m'forshim (commentators) debate the exact significance of Moses's image."
Voices of Torah, "Haazinu: The Eye." Cohen, Rabbi Stephen E. 1998.
What does ishon mean?
יצרנהו כאישון עינו. ששמרן מאומות ומעמלק:

“He kept him as the apple of His eye.”

כאישון עינו. הוּא הַשָּׁחֹר שֶׁבָּעַיִן שֶׁהַמָּאוֹר יוֹצֵא הֵימֶנּוּ. וְאֻנְקְלוֹס תִּרְגֵּם יִמְצָאֵהוּ — "יַסְפִּיקֵהוּ כָּל צָרְכּוֹ בַמִּדְבָּר", כְּמוֹ (במדבר י"א) "מָצָא לָהֶם", (יהושע י"ז) "לֹא יִמָּצֵא לָנוּ הָהָר":

AS THE ISHON OF HIS EYE - that is the black in the eye from which the light comes....

הוא השחור שבעין כו'. ולמה נקרא אישון, משום דנראה כדמות איש קטן. כמו שנראה דמות איש במראות הנשים, דאישון לשון של איש. וע"ש. [רבינו בחיי]:

Why is [this part of the eye] called ishon (man-like)? Because it looks like the image of a small person. Just as the image of a person appears in a... mirror. Ishon is a word meaning “man-like.” (Rabbeinu Bachya)

כאישון עינו - יצרנהו הקב"ה לישראל כמו האישון ששומר את העין. הוא הבשר שנכפף על העין שקורין פלפיירא. ולפי שמכסה את העין ומחשיך אותו נקרא אישון וכמוהו: שמרני כאישון בת עין. כנוגע כבבת עינו - הוא שקורין פרונילא שרואין בה.

[This refers to] the cloud, as God’s agent had performed for the Jewish people at the time what the eyelid does for the eye (pupil), i.e. it provided a protective cover. The reason it is called ishon, suggesting something dark, is that when the eyelid covers the eye the eye becomes inoperative, its owner remains in darkness. Or, the very fact that the pupil looks black is enough reason for it to be called ishon....

ואומרו יבוננהו פירוש על ידי שנתן להם תורה שהיא מקור הבינה שבזה יצרנהו כאישון עינו על דרך אומרו (משלי ב' יא) תבונה תנצרכה, ואומרו כאישון עינו כמאמר הנביא (זכרי' ב' יב) (כל) [כי] הנוגע בכם כנוגע בבבת עינו, והכוונה בזה כדרך שאין העין סובלת נגיעת אצבע האדם בה, והטעם לצד כי גוף האצבע עכור והעין זכה ואין הרוחני סובל הגשמי, והוא סוד מאמר הרשב''י (זוהר ח''ב ריא:) שאמר ווי לה לנשמתא דסבלא אשא נוכראה, פירוש האש שבו נכנסת להענישה היא אש נכריה בערך אש הנשמה, ולזה תמצא שם שנפש הצדיק תטבול באש הנקרא נהר דינור פירוש בעוד שלא נתרחק האש ולא נגשם שבזה לא יצטערו והבן סודן של דברים:

...Moses refers to the people receiving the Torah which is the source of their insight, the instrument by which God preserved the people "like the pupil of His eye".... When Moses added the reference to the "pupil of His eye," we are reminded of Zachariah 2,12: "for anyone who harms you (the Jewish people) is as if he harmed the pupil of his own eye." The prophet meant that an eye cannot tolerate being touched by the finger of man. The reason is that whereas the eyeball is scrupulously clean, man's fingers are not. The eye symbolizes spirituality, the finger, physicality. The former does not like to be touched by the latter....

The Or HaChaim text is a fascinating way of looking at this Deuteronomy text, but I disagree with him. I think that spirituality and physicality can absolutely touch one another and that, for some, it is essential. How we see our spirituality and our physicality in the context of Judaism is what we each must seek to discover and understand. The commentators disagree about all of this because they each see it differently, as do all of us.
While this word ishon can have many meanings, both literal and figurative, we learn a lot about the importance of this sense of eyesight in the Torah. It is not just the simple act of seeing, but what we do with that -- how we connect to Torah, to Jews around us, to the world around us. May we remember that each of us can be seen in the eye of another. May we remember that God sees us as the apple of God's eye. May we remember that we all have times of darkness in our lives. May we remember that we each have the opportunity to explore our own spirituality through the times of darkness and the times of light in our lives.