(טו) וַיִּקַּ֛ח יקוק אֱלֹקִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃ (טז) וַיְצַו֙ יקוק אֱלֹקִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃ (יז) וּמֵעֵ֗ץ הַדַּ֙עַת֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ כִּ֗י בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃ (יח) וַיֹּ֙אמֶר֙ יקוק אֱלֹקִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂהּ־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ ... (כא) וַיַּפֵּל֩ יקוק אֱלֹקִ֧ים ׀ תַּרְדֵּמָ֛ה עַל־הָאָדָ֖ם וַיִּישָׁ֑ן וַיִּקַּ֗ח אַחַת֙ מִצַּלְעֹתָ֔יו וַיִּסְגֹּ֥ר בָּשָׂ֖ר תַּחְתֶּֽנָּה׃ (כב) וַיִּבֶן֩ יקוק אֱלֹקִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃ (כג) וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃ (כד) עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד׃ (כה) וַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתּ֑וֹ וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃
(1) The heaven and the earth were finished, and all their array. (2) On the seventh day God finished the work that He had been doing, and He ceased on the seventh day from all the work that He had done. (3) And God blessed the seventh day and declared it holy, because on it God ceased from all the work of creation that He had done. (4) Such is the story of heaven and earth when they were created. When the LORD God made earth and heaven— (5) when no shrub of the field was yet on earth and no grasses of the field had yet sprouted, because the LORD God had not sent rain upon the earth and there was no man to till the soil, (6) but a flow would well up from the ground and water the whole surface of the earth— (7) the LORD God formed man from the dust of the earth. He blew into his nostrils the breath of life, and man became a living being. (8) The LORD God planted a garden in Eden, in the east, and placed there the man whom He had formed. (9) And from the ground the LORD God caused to grow every tree that was pleasing to the sight and good for food, with the tree of life in the middle of the garden, and the tree of knowledge of good and bad. (10) A river issues from Eden to water the garden, and it then divides and becomes four branches. (11) The name of the first is Pishon, the one that winds through the whole land of Havilah, where the gold is. ( (12) The gold of that land is good; bdellium is there, and lapis lazuli.) (13) The name of the second river is Gihon, the one that winds through the whole land of Cush. (14) The name of the third river is Tigris, the one that flows east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates. (15) The LORD God took the man and placed him in the garden of Eden, to till it and tend it. (16) And the LORD God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you are free to eat; (17) but as for the tree of knowledge of good and bad, you must not eat of it; for as soon as you eat of it, you shall die.” (18) The LORD God said, “It is not good for man to be alone; I will make a fitting helper for him.” (19) And the LORD God formed out of the earth all the wild beasts and all the birds of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that would be its name. (20) And the man gave names to all the cattle and to the birds of the sky and to all the wild beasts; but for Adam no fitting helper was found. (21) So the LORD God cast a deep sleep upon the man; and, while he slept, He took one of his ribs and closed up the flesh at that spot. (22) And the LORD God fashioned the rib that He had taken from the man into a woman; and He brought her to the man. (23) Then the man said, “This one at last Is bone of my bones And flesh of my flesh. This one shall be called Woman, For from man was she taken.” (24) Hence a man leaves his father and mother and clings to his wife, so that they become one flesh. (25) The two of them were naked, the man and his wife, yet they felt no shame.
(א) וְהַנָּחָשׁ֙ הָיָ֣ה עָר֔וּם מִכֹּל֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה יקוק אֱלֹקִ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה אַ֚ף כִּֽי־אָמַ֣ר אֱלֹקִ֔ים לֹ֣א תֹֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל עֵ֥ץ הַגָּֽן׃ (ב) וַתֹּ֥אמֶר הָֽאִשָּׁ֖ה אֶל־הַנָּחָ֑שׁ מִפְּרִ֥י עֵֽץ־הַגָּ֖ן נֹאכֵֽל׃ (ג) וּמִפְּרִ֣י הָעֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר בְּתוֹךְ־הַגָּן֒ אָמַ֣ר אֱלֹקִ֗ים לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תִגְּע֖וּ בּ֑וֹ פֶּן־תְּמֻתֽוּן׃ (ד) וַיֹּ֥אמֶר הַנָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽאִשָּׁ֑ה לֹֽא־מ֖וֹת תְּמֻתֽוּן׃ (ה) כִּ֚י יֹדֵ֣עַ אֱלֹקִ֔ים כִּ֗י בְּיוֹם֙ אֲכָלְכֶ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְנִפְקְח֖וּ עֵֽינֵיכֶ֑ם וִהְיִיתֶם֙ כֵּֽאלֹקִ֔ים יֹדְעֵ֖י ט֥וֹב וָרָֽע׃ (ו) וַתֵּ֣רֶא הָֽאִשָּׁ֡ה כִּ֣י טוֹב֩ הָעֵ֨ץ לְמַאֲכָ֜ל וְכִ֧י תַֽאֲוָה־ה֣וּא לָעֵינַ֗יִם וְנֶחְמָ֤ד הָעֵץ֙ לְהַשְׂכִּ֔יל וַתִּקַּ֥ח מִפִּרְי֖וֹ וַתֹּאכַ֑ל וַתִּתֵּ֧ן גַּם־לְאִישָׁ֛הּ עִמָּ֖הּ וַיֹּאכַֽל׃ ... (יד) וַיֹּאמֶר֩ יקוק אֱלֹקִ֥ים ׀ אֶֽל־הַנָּחָשׁ֮ כִּ֣י עָשִׂ֣יתָ זֹּאת֒ אָר֤וּר אַתָּה֙ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֔ה וּמִכֹּ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה עַל־גְּחֹנְךָ֣ תֵלֵ֔ךְ וְעָפָ֥ר תֹּאכַ֖ל כָּל־יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃ (טו) וְאֵיבָ֣ה ׀ אָשִׁ֗ית בֵּֽינְךָ֙ וּבֵ֣ין הָֽאִשָּׁ֔ה וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ וּבֵ֣ין זַרְעָ֑הּ ה֚וּא יְשׁוּפְךָ֣ רֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תְּשׁוּפֶ֥נּוּ עָקֵֽב׃ (ס) (טז) אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבוֹנֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־בָּֽךְ׃ (ס)
(ה) רַבִּי אָסֵי וְרַבִּי הוֹשַׁעְיָא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֲנִי עֲשִׂיתִיךָ מֶלֶךְ עַל הַבְּהֵמָה וְעַל הַחַיָּה וְאַתָּה לֹא בִּקַּשְׁתָּ, אֲנִי עֲשִׂיתִיךָ שֶׁתְּהֵא מְהַלֵּךְ קוֹמְמִיּוּת כְּאָדָם, וְאַתָּה לֹא בִּקַּשְׁתָּ, עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ. אֲנִי עֲשִׂיתִיךָ שֶׁתְּהֵא אוֹכֵל מַאֲכָלוֹת כְּאָדָם, וְאַתָּה לֹא בִּקַּשְׁתָּ, וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ, אַתָּה בִּקַּשְׁתָּ לַהֲרֹג אֶת הָאָדָם וְלִשָֹּׂא אֶת חַוָּה, וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה, הֱוֵי מַה שֶּׁבִּקֵּשׁ לֹא נִתַּן לוֹ, וּמַה שֶּׁבְּיָדוֹ נִטַּל מִמֶּנּוּ. וְכֵן מָצִינוּ בְּקַיִן וּבְקֹרַח וּבִלְעָם וּבְדוֹאֵג וַאֲחִיתֹפֶל וְגֵיחֲזִי וְאַבְשָׁלוֹם וּבַאֲדוֹנִיָּהוּ וּבְעֻזִּיָּהוּ וּבְהָמָן, מַה שֶׁבִּקְּשׁוּ לֹא נִתַּן לָהֶם, וּמַה שֶּׁבְּיָדָם נִטַּל מֵהֶם:
(3) ... three have intercourse face-to-face, because the Shekhinah speaks with them.
(5) ... [The snake was created] “ruler over beast and animal / melekh `al hab’heimah v`al hachayah” [and] “erect like Adam / qom’miyut k’adam”
(12) "And the Lord God made for the human and for his woman clothing of skin, and dressed them" (Gen 3:21). In the Torah of Rabbi Meir we find written "clothing of light" - these garments of the primordial human resembled a torch: narrow at the top and wide and the bottom. Rabbi Yitzchak the Greater says: This clothing was like fingernails, effulgent like pearl. Rabbi Yitzchak says: Like garments of the finest linen, like the kind that comes from Beit Sh'an. "Garments of skin" - because they clung to the skin.
(טו) ואיבה אשית. אַתָּה לֹא נִתְכַּוַּנְתָּ אֶלָּא שֶׁיָּמוּת אָדָם כְּשֶׁיּאֹכַל הוּא תְּחִלָּה וְתִשָּׂא אֶת חַוָּה, וְלֹא בָאתָ לְדַבֵּר אֶל חַוָּה תְּחִלָּה אֶלָּא לְפִי שֶׁהַנָּשִׁים קַלּוֹת לְהִתְפַּתּוֹת וְיוֹדְעוֹת לְפַתּוֹת אֶת בַּעְלֵיהֶן, לְפִיכָךְ וְאֵיבָה אָשִׁית:
(טז) עצבונך. זֶה צַעַר גִּדּוּל בָּנִים (עירובין ק'): והרנך. זֶה צַעַר הָעִבּוּר: בעצב תלדי בנים. זֶה צַעַר הַלֵּדָה: ואל אישך תשוקתך. לְתַשְׁמִישׁ, וְאַעַפִּ"כֵּ אֵין לָךְ מֵצַח לְתָבְעוֹ בַּפֶּה, אֶלָּא הוּא יִמְשָׁל בָּךְ, הַכֹּל מִמֶּנּוּ וְלֹא מִמֵּךְ: תשוקתך. תַּאֲוָתֵךְ, כְּמוֹ נֶפֶשׁ שׁוֹקֵקָה (ישעיהו כ"ט):
(ז) מי גרם לנגיעה זו סייג שסג אדם הראשון שעשה לדבריו. מכאן אמרו אם סג אדם לדבריו אין יכול לעמוד בדבריו. מכאן אמרו אל יוסיף אדם על דברים ששומע. ר׳ יוסי אומר טוב עשרה טפחים ועומד ממאה אמה ונופל. מה חשב נחש (הראשון) [הרשע] באותה שעה. אלך ואהרוג את אדם ואשא את אשתו ואהיה מלך על כל העולם כולו ואלך בקומה זקופה ואוכל כל מעדני עולם:
(1) Moses was sanctified in a cloud, and received the Torah from (Mount) Sinai as it states: (Ex. 24) "And the Glory of God dwelt on Mount Sinai" - for Moses in order to purify him. - This (the resting of the cloud) occurred after the Ten Utterances; these are the words of Rabbi Yosei The Galilian. Rabbi Akiva says: (ibid.) "and the cloud covered it (for) six days" - (in preparation) for Moses(' ascent). That is what is written: (ibid.) "and He called to Moses on the seventh day from within the cloud" - to give honor to Moses. Rabbi Nathan said: Why was Moses delayed for those six days and the Speech did not rest upon him? So that he may clear (himself) of all eating and drinking in his innards until the point (when) he became sanctified and became like the ministering angels. Rabbi Mathia son of Heresh said to him (Rabbi Nathan): Master, they only told him this, threatening him to make sure he would accept the words of Torah out trepidation, fear, out of trembling and perspiring. As it states: (Ps. 2) "Serve God out of fear and rejoice with trembling." There was a happening which occurred with Rabbi Yosiah and Rabbi Mathia son of Heresh, that both of them were sitting, (and were) involved in the words of Torah . Rabbi Yosiah left to a trade (lit. the way of the world). Rabbi Mathia son of Heresh said to him: "Master, why would you leave the words of the Living God to wash (immerse yourself) in the way of the world?And even though you are my master and I, your pupil, (I tell you that) it is not good (suitable,fit) to leave the words of the Living God to immerse in the way of the world." And they (the sages) said: "whenever they sit, (and are) involved in the words of Torah, they would seem as though they are vengeful of one another. And when they part, they would seem as though they were lovers from (their days of) youth.
(2) Through (lit. through the hands of) Moses was the Torah given at Sinai, as it states: (Deut. 5) "and He wrote them (the ten utterances) on two tablets of stone and He gave them to me (Moses)." And later it states: (Lev. 26) "These are the statutes and the laws and the instructions that God placed between Him(self) and between the Children of Israel on the Mountain Sinai through the hands of Moses." God did not give it (through anyone) but through Moses, as it states: "between Me and between the Children of Israel." Moses merited to be the agent between the Children of Israel and the Omnipresent. Moses did (the service of) the inaugural ram and the anointing oil, and used it to anoint Aaron and his sons during the seven days of inauguration. And from that oil, high priests and kings were anointed (as well). And Elazar burned the heifer of cleansing (red heifer), from which the impure would purify for posterity. Rabbi Eliezer said: "Great is this measurement (of the anointing oil) that it serves to work for generations. As Aaron and his sons were sanctified with the anointing oil, as it states: "(Ex. 30) "and you shall anoint Aaron and his sons and you shall sanctify them to serve me as priests."
(3) Joshua received (the Torah) from Moses, as it states: (Num. 27) "And you (Moses) shall place (a portion) of your splendor on him (Joshua), so that the entire congregation of the Children of Israel shall hear." The Elders received it from Joshua, as it states: (Judges 2) "And the nation served God during all the days of Joshua and all the days of the Elders, who saw the great deeds that God performed for Israel, whose life spanned for days after Joshua('s)." The Judges received it from Joshua, as it states: (Ruth 1) "And it was in the days of the rule of the Judges." The Prophets received from the Judges, as it states: (Jeremiah 7) "and I sent My servants, the prophets, to you daily, betimes and often." Haggai, Zakhariah and Malakhi received it from the Prophets. The Men of the Great Assembly received it from Haggai, Zakhariah and Malakhi. And they said three things: "Be patient in judgement, and appoint many students and make a fence for the Torah.
(4) How should one be patient in judgement? This comes to teach that one should wait in judgement. For all who wait in judgement - (their minds) are settled in judgement. As it states: (prov. 25) "These too are the parables of Solomon, which the men of Hizkiyah, King of Judah, copied over." And (the meaning of the verse) is not that they copied over, rather that they waited. Abba Shaul says (the meaning is) not that they waited, rather that they explained: in the earlier days, they would say that that Proverbs and Song of Songs and Ecclesiastes were to be put away, as those texts spoke parables and were not of the Holy Scriptures - and so they stood (in decisive judgement) and hid them away. (and these texts remained hidden away) Until the Men of the Great Assembly came allong and explained them. As it states: (Prov. 7) "And I saw amongst the simple, understood that amongst the lads, that there was youth lacking heart (understanding) ... and Lo! a woman toward him, set as a harlot, with designed purpose. She is bustling and restive; her legs dwell not in her own home. At times outside and at times in the street; and she lays in ambush at every street corner. And she grabs him and kisses him; brazenly, she tells him. ''I was obligated to bring a sacrifice; today I have paid my vow. Therefore I went out to greet you, seeking you, and have found you. I have made my bed with covers of dyed Egyptian cotton. I have sprinkled my bed with myrrh, aloe and cinnamon. Let us drink our fill of lovers till morning, let us delight in loving. For the man is not is not in his house; he is off on a distant journey. He has taken the money bag in his hand, (only on) the day of the throne/covering (mid-month) shall he return." And it is written in Song of Songs: "Let us go, my lover; we shall go out to the field; we shall sleep in the villages. Let us arise to the vineyards to see if the vine has flowered, if the blossoms have opened, if the pomegranates are in bloom; there I shall give you my love." And it is written in Ecclesiastes: "Rejoice, young man, in your childhood, let your heart and go according to the paths your heart lays out or what your eyes see. Just know, that that for all of these things, God will bring you to justice." And it is written is Song of Songs: "I am my beloved's and his desire is upon me." It is (evident), they did not wait, rather they explained. Another explanation: how so to be patient in judgement? This teaches that one should be patient in his dealings and not quick to anger in his dealings. For one who is quick to anger in his dealings, forgets matters. As we find by our master Moses who forgot his matters. As it states: (Num. 31) "And Eleazar the Priest said to the men of the legion, going to war: 'this is the statute of the instruction which God commanded Moses.' " God commanded Moses, but God did not command me (Eleazar). He commanded Moses my father's brother, and not me. (This implies that although God commanded Moses exclusively, Eleazar had to deliver this law because Moses forgot it.) And where, then, do we find that Moses got angry about his matter? The verse states concerning the officers of the army: (ibid.) "and Moses was inflamed toward the officers of the army and he told them 'You have left all females to live!' " What then does the verse mean "all females?" This must then be (referring) to the plot what Bil'am plotted against Israel. As it is written: (ibid. 24) "And now I shall return to my nation; go and I shall suggest to you what this nation shall do to yours in later days." He (Bil'am) said to him (Balak): "This nation, what you hate - be it hungry for food or thirsty for drink - they have naught what to eat but the manna. Go forth and make boxes and place food and drink in them, and place beautiful women, daughters of kings, there, so that the nation shall stray to (worship) Baal Peor, and they shall fall in the hands of the Omnipresent." Balak immediately went to o all that the evil Bil'am had told him. See now what the evil Bil'am caused among Israel; that (because of the harlots) twenty-four thousand fell from Israel. As it states: (ibid. 25) " and those that died in the plague totaled twenty-four thousand." And is the matter not deductible a fortiori? Our master Moses who was a wise man, greatest of the greats, father (greatest) of all prophets - he forgot matters when he got angry, how much more so would we. This teaches that one should be patient with matters and not quick to anger about them. Son of Azzai says: be careful of your words (to ensure you hold back) from wasting (them).
(5) "and create a fence around the Torah" and create a fence around your words just as God created a fence around His, and First Man made a fence round his, The Torah made a fence around its words, Moses made a fence around his words and even Job and even the prophets and sages made a fence around their words. What safeguard did God make for His words? The verse states: (Deut. 29) "and all of the nations shall say 'for what did God do thus (destroy and exile) to this land (Israel)?' " This teaches that it was revealed before He who spoke and the world became that coming generations would say as follows: "for what did God do thus (destroy and exile) to this land (Israel)?" Therefore, God told Moses: "Moses, write down and leave for the coming generations, 'and they (Israel) shall respond 'it is because they left the covenant of God ... and they went and served other deities and bowed to them - other deities with whom they were not familiar nor that they had place with." From here you learn that God made a safeguard for His words. And it is written after this what they would still say this in the future, that God gave reward to His creations in peace. What safeguard did First Man make for his words? The verse states: (Gen. 2) "And YKVK God commanded man, saying, 'you may eat from all the fruits of the garden; however from the tree (which provides) knowledge of good and evil you may not eat, for the day on which you will eat from it, you will surely die.' " First Man did not want to tell this to Eve in the same manner God had told it to him, rather he told her thus, making a safeguard for his words, (restrictive) to a greater extent than what the Holy One, Blessed be He, told him: (ibid.) "and concerning the fruit of the tree in (the center of) the garden, God said 'do not eat of it and do not touch it, lest you die.' " Because he wanted to guard himself and Eve from the tree - not even to touch. At that time, the evil Snake plotted in his heart, and said: "since I cannot make the Man stumble, I will go to make Eve fail. He then went and sat by her and had lengthy conversation with her. He told her: "if you say that God commanded us (against) touching - see that I will touch it and I will not die; you as well - if you touch it you will not die. What did that evil Snake do then? He stood and touched the tree with his hands and feet and made it shake until its fruit fell to the ground. Once that tree saw (noticed) him, it screamed at him and told him: "wicked, wicked one - do not touch me! As it states: (Ps. 36) "Bring me not to the foot of haughtiness, nor expel me to the hands of the wicked."
(6) Another interpretation: "Bring me not to the foot of haughtiness, nor expel me to the hands of the wicked." This refers to the wicked Titus, what his bones grated down because he showed with his hand and struck on top of the altar, saying: Locus, Locus (Omnipresent?)
(7) Eve was then cursed with ten curses, as it states: (Gen. 3) "To the woman He said 'I shall greatly increase your pain and your travail; with pain shall you birth children; and your desire shall be to your husband and he shall rule over you." These (the double expression of "greatly increase") refer to two quarter measures of blood: the one, the painful blood of menstruation and the other, the painful virgin blood. "...Your pain ... - " this refers to the pain of raising children. " ... Your travail ... - " this refers to the pain of gestation. "... With pain shall you birth children ... - " this refers to its plain meaning. " ... And your desire shall be to your husband ... - " this teaches that the woman desires for her husband when he goes out on a journey. " ... And he shall rule over you ... - " this means that the man demands with his mouth and the woman demands with her heart (thoughts). Enwrapped as a mourner, and incarcerated of all men in the dungeon, and ostracized of all men. Who caused this affliction? It was the safeguard that First Man placed around his words. From here the sages said: "If one safeguards his words, he may not be able to abide by them." From this the sages said: "One should not add onto things that he heard." Rabbi Yosei says: "Ten hand-breadths and still standing bests one-hundred cubits and fallen over." What was the wicked snake thinking then? "I shall go and kill Adam and marry his wife and I shall then be king over all the world, and I shall stride upright and eat all of the delicacies of the world." The Holy One, Blesses be He, said to him: "You said 'I shall kill Adam and marry Eve?' I will therefore "place a hatred (between the snake and the children of Eve)." You said 'I shall become king over all the world?' Therefore, "you shall the most cursed of all the beasts." You said "I shall stride upright?" Therefore "on your belly shall you go." You said 'I shall eat of all the delicacies of the world?' Therefore "And you shall eat dust all the days of your life." Rabbi Simon son of Menasia says
פעם אחת היה רבי אבהו מהלך בדרך ונתלוו לו גוים אמרו לו כתוב בתורה ויצו יקוק אלקים על האדם אדם נצטוה שלא יחטא אבל האשה לא נצטותה אמר להם מה אמר הכתוב על האדם לאמר מהו לאמר לאבריו וחוה נבראת מצלעותיו:
מהרש"א על עין יעקב סוטה ט:
אהרוג אדם ואשא את חוה כו'. שהוא נתכוון שימות אדם שיאכל הוא תחלה וישא את חוה כו' עכ"ל פירש"י בחומש והוא דחוק דמשמע מן הכתוב שהסית חוה לאכול ממנו וא"כ גם היא תמות והנראה בזה כי צווי הש"י לאדם שלא יאכל מעץ הדעת היה קודם שנבראת חוה ממנו ומיהו גם חוה נצטווה באכילתה שהרי נענשה באכילתה דבין למ"ד פרצוף היה בין למ"ד זנב היתה היא חלק ממנו והחלק בכלל הכל ואדם הראשון עשה סייג לדבריו יותר ממה שא"ל הקב"ה ואמר לה אלקים אמר לא תאכלו ממנו ולא תגעו בו גו' והנחש נטל עצה בלבו כיון שאת אדם לא אוכל להכשיל שהוא יודע האמת שלא נצטוה על הנגיעה אכשיל את חוה והשתא הנחש היה סבור כיון דלא נבראת עדיין חוה בשעת הצווי לא נצטוותה כלל כדעת העובד כוכבים ההוא שהיה מתלוה עם רבי אבא ואם כן אף אם תאכל ממנו לא תמות אלא דלפי סברת אדם וחוה שהיו סבורים שגם חוה בכלל הצווי אמר הנחש להטעות את האדם שע"י שידחוף את חוה ולא תמות בנגיעה תטעה חוה ותאכל ג"כ ממנו לפי סברתה שגם הנגיעה בכלל הציווי ואחר שתאכל האשה ולא תמות הנה גם אדם יטעה לומר שאין ממש בציווי הקב"ה דלפי סברתו גם האשה בכלל הצווי והרי לא מתה ויאכל גם הוא ממנו וימות ואז אח"כ אשא את חוה שלא היתה בכלל הצווי ודברים אלו ברורים הם:
וא"ר אלעזר מאי דכתיב (בראשית ב, כג) זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי מלמד שבא אדם על כל בהמה וחיה ולא נתקררה דעתו עד שבא על חוה: