Three Healers Who Listen
(א) הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃
(1) Give ear, O heavens, let me speak; Let the earth hear the words I utter!

Paul Simon, "Sounds of Silence"

People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share

(ז) וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת־עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־צַעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֙עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת־מַכְאֹבָֽיו׃
(7) And the LORD continued, “I have marked well the plight of My people in Egypt and have heeded their outcry because of their taskmasters; yes, I am mindful of their sufferings.
אמר רבי אחא בר חנינא כל המבקר חולה נוטל אחד משישים בצערו אמרי ליה אם כן ליעלון שיתין ולוקמוה אמר ליה כעישורייתא דבי רבי ובבן גילו
Rav Aḥa bar Ḥanina said: Anyone who visits an ill person takes from him one-sixtieth of his suffering. The Sages said to him: If so, let sixty people enter to visit him, and stand him up, and restore him to health. Rav Aḥa bar Ḥanina said to them: It is like the tenths of the school of Rabbi Yehuda HaNasi, who said that each of one’s daughters inherits one-tenth of his possessions. His intent was that each daughter would receive one-tenth of the remainder after the previous daughter took her portion. Here too, each visitor takes from the ill person one-sixtieth of the suffering that remains, and consequently a degree of suffering will always remain with the ill person. Furthermore, visiting is effective in easing the suffering of the ill person only when the visitor is one born under the same constellation as the ill person.

(א) ויגד וגו' הנה בנך יוסף בא אליך. שמלת אליך נראה כמיותר כי המגיד לא היה צריך לומר כי אם שיוסף בא, ואמנם המגיד העיד כי יוסף אינו בא כי אם אליך בשבילך להנאתך וטובתך לבקר החולה ולא לטובת והנאת עצמו כלל, ואך לפי שיוסף היה דומה ליעקב בכל פרטי דברים כנאמר למעלה ועל כן ודאי שהיה בן גילו, וכבר נודע אומרם (נדרים ל"ט:) כל המבקר את החולה נוטל ממנו אחד מששים מחוליו וכו' ובבן גילו דוקא וכו'. ולזה ויתחזק ישראל לפי שהוקל לו קצת מחוליו באחד מששים, וישב על המטה כי המטה הוא רומז לאחד מששים שנוטל בן גילו כמו שמובא בספר מעבר יבוק שהמטה עם הכולל חושבן ששים עיין שם, ורצה לומר שמה שישב הוא על המטה מפני שניטל אחד מששים מחוליו.

"And he told..." Here, your son Yosef is coming to you. The words "to you" seem superfluous because the narrator did not have to say more than, "Yosef is coming." However, the narrator is bearing witness that Yosef is not coming except "to you," for your sake, for your benefit and good, to visit the sick and not for any good or benefit of his own. Even though Yosef was similar to Ya'akov in all details, as it is said above, and therefore was "ben gilo" ... (quoting the above source). And because of this Yisrael was strengthened because his sickness was lightened a bit, by 1/60th, and "he sat on the bed" because the bed hints at the 1/60th (of the burden of illness) that the ben gilo takes on, as it says in the Maavar Yabok, ...(cannot accurately translate this part)... which means to say that Yosef sat on the bed because he took 1/60th of Ya'akov's illness.

ת"ר בשלשה דברים גדולה גמילות חסדים יותר מן הצדקה צדקה בממונו גמילות חסדים בין בגופו בין בממונו צדקה לעניים גמילות חסדים בין לעניים בין לעשירים צדקה לחיים גמילות חסדים בין לחיים בין למתים
The Sages taught that acts of kindness are superior to charity in three respects: Charity can be performed only with one’s money, while acts of kindness can be performed both with his person and with his money. Charity is given to the poor, while acts of kindness are performed both for the poor and for the rich. Charity is given to the living, while acts of kindness are performed both for the living and for the dead.

(טו) רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, הַיּוֹם קָצָר וְהַמְּלָאכָה מְרֻבָּה, וְהַפּוֹעֲלִים עֲצֵלִים, וְהַשָּׂכָר הַרְבֵּה, וּבַעַל הַבַּיִת דּוֹחֵק:

(15) Rabbi Tarfon said: the day is short, and the work is plentiful, and the laborers are indolent, and the reward is great, and the master of the house is insistent.