מְעִידִין אָנוּ בְאִישׁ פְּלוֹנִי שֶׁהוּא חַיָּב מַלְקוּת אַרְבָּעִים, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין, לוֹקִין שְׁמֹנִים, מִשּׁוּם לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר (שמות כ), וּמִשּׁוּם וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם (דברים יט), דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינָן לוֹקִין אֶלָּא אַרְבָּעִים. מְשַׁלְּשִׁין בְּמָמוֹן וְאֵין מְשַׁלְּשִׁין בְּמַכּוֹת. כֵּיצַד, הֱעִידוּהוּ שֶׁהוּא חַיָּב לַחֲבֵרוֹ מָאתַיִם זוּז, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין, מְשַׁלְּשִׁין בֵּינֵיהֶם. אֲבָל אִם הֱעִידוּהוּ שֶׁהוּא חַיָּב מַלְקוּת אַרְבָּעִים, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין, כָּל אֶחָד וְאֶחָד לוֹקֶה אַרְבָּעִים:
[If they say:] “We testify that so and so is liable to a flogging of forty lashes, and they are found to be perjurers, they receive eighty lashes, because of, “You shall not bear false witness against your neighbor” (Exodus 20:13) and “You shall do to him as he schemed to do to his fellow” (Deuternomy 19:19), these are the words of Rabbi Meir. But the sages say, “They receive only forty lashes.” Monetary impositions are shared among the offenders, but the lashes are not shared among the offenders. How so? If they testified that he owed his friend one hundred zuz, and they were found to be perjurers, they divide the corresponding damages proportionately between them. But if they testified that he was liable to a flogging of forty lashes and were found to be perjurers, each one receives forty lashes.
TORAITIC SOURCE FOR FALSE TESTIMONY
(יב) כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (ס) (יג) לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ (ס) לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ (ס) לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ (ס) (יד) לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ (פ)
(12) Honor your father and your mother, that you may long endure on the land that the LORD your God is assigning to you. (13) You shall not murder. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness against your neighbor. (14) You shall not covet your neighbor’s house: you shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female slave, or his ox or his ass, or anything that is your neighbor’s.
TORAITIC SOURCE FOR CONSPIRING WITNESS
(טז) כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃ (יז) וְעָמְד֧וּ שְׁנֵֽי־הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־לָהֶ֥ם הָרִ֖יב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ בַּיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃ (יח) וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֙קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃ (יט) וַעֲשִׂ֣יתֶם ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשׂ֣וֹת לְאָחִ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ (כ) וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשׂ֜וֹת ע֗וֹד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃
(16) If a man appears against another to testify maliciously and gives false testimony against him, (17) the two parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests or magistrates in authority at the time, (18) and the magistrates shall make a thorough investigation. If the man who testified is a false witness, if he has testified falsely against his fellow, (19) you shall do to him as he schemed to do to his fellow. Thus you will sweep out evil from your midst; (20) others will hear and be afraid, and such evil things will not again be done in your midst.
משלשין בממון. עדים זוממין שחייבין בתשלומין משלמין הממון לפי מספר העדים. אם היו שלשה עדים והוזמו, כל אחד משלם שליש הממון שהיו רוצים להפסידו:
They pay with money. The zommemin that are obligated in with [their attempt] to cause payment, pay the money according to the number of the witnesses. If it was three witnesses and they were made zommemin, each one pay a third of the [total] money that they wanted to cause him [the person they are testifying about] to lose.
בָּאוּ אֲחֵרִים וְהִזִּימוּם, בָּאוּ אֲחֵרִים וְהִזִּימוּם, אֲפִלּוּ מֵאָה, כֻּלָּם יֵהָרֵגוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִסְטָסִית הִיא זוֹ, וְאֵינָהּ נֶהֱרֶגֶת אֶלָּא כַת הָרִאשׁוֹנָה בִלְבָד:
If other witnesses came, and they charged them [with perjury]: then [again] others came, and they [again] charged them [with perjury], even a hundred, they are all to be executed. Rabbi Judah says: “This is a conspiracy and the first set alone is [to be] executed.”
באו אחרים והזימום באו אחרים והזימום אפי' מאה כולם יהרגו רבי יהודה אומר איסטטית היא זו ואינו נהרג אלא כת הראשונה בלבד:
If other witnesses, i.e., a third set, came and corroborated the testimony of the first set of witnesses, and the second set of witnesses testified that this third set of witnesses were also with them elsewhere that day and rendered them conspiring witnesses, and similarly, if yet other witnesses, i.e., a fourth set, came and corroborated the testimony of the first set of witnesses and the second set rendered them conspiring witnesses, even if one hundred sets of witnesses were all rendered conspiring witnesses by the same second set of witnesses, all of them are executed on the basis of their testimony, as the authority of two witnesses is equivalent to the authority of numerous witnesses. Rabbi Yehuda says: This situation where a set of witnesses renders all the others conspiring witnesses is a conspiracy [istatit], as there is room for suspicion that they simply decided to impeach all witnesses who offer that testimony, and it is only the first set alone that is executed.
וְזֶה שֶׁהֶאֱמִינָה תּוֹרָה עֵדוּת הָאַחֲרוֹנִים עַל הָעֵדִים הָרִאשׁוֹנִים גְּזֵרַת הַכָּתוּב הִיא. אֲפִלּוּ הָיוּ הָעֵדִים הָרִאשׁוֹנִים מֵאָה וּבָאוּ שְׁנַיִם וֶהֱזִימוּם וְאָמְרוּ לָהֶם אָנוּ מְעִידִים שֶׁאַתֶּם הַמֵּאָה כֻּלְּכֶם עִמָּנוּ הֱיִיתֶם בְּיוֹם פְּלוֹנִי בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי הֲרֵי אֵלּוּ נֶעֱנָשִׁין עַל פִּיהֶם. שֶׁהַשְּׁנַיִם כְּמֵאָה וּמֵאָה כִּשְׁנַיִם. וְכֵן בִּשְׁתֵּי כִּתֵּי עֵדִים הַמַּכְחִישׁוֹת זוֹ אֶת זוֹ אֵין הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב אֶלָּא דּוֹחִין אֶת שְׁתֵּיהֶן:
It is by divine decree that the Torah has accepted the evidence of the second set of witnesses rather than the first. Even if the first set consisted of a hundred witnesses, and two men came and refuted their evidence, saying to them : "We bear witness that the entire hundred of you were with us that day in such-and-such a place," all of them are punished on the testimony of the two, since the evidence of two is as valid as that of a hundred and the testimony of a hundred is no more effective than that of two. So too, in the case of two sets of witnesses that contradict each other, we do not follow the one that is more numerous but dismiss the evidence of both.
וזו שהאמינה תורה עדות האחרונים וכו'. דאמרינן במרובה (דף ע״ב:) ובפרק זה בורר (סנהדרין דף כ״ז) עד זומם חידוש הוא מאי חזית דסמכת אהני סמוך אהני ואע״ג דרבא הוא דאמר הכי ולית הלכתא כוותיה הא דלית הלכתא כוותיה היינו במאי דקאמר דאינו נפסל למפרע אבל במאי דקאמר דחידוש הוא ודאי מוסכם הוא:
אי איסטטית היא זו אפי' כת ראשונה נמי לא אמר ר' אבהו שקדמו והרגו
The Gemara asks: If Rabbi Yehuda states that this situation is a conspiracy, and there is suspicion that the second set is not truthful, let even the first set of witnesses who were rendered conspiring witnesses based on their testimony also not be executed. Rabbi Abbahu said: The mishna is referring to a case where the judges already executed the first set of witnesses. Rabbi Yehuda is saying that no witnesses are executed other than the first set of witnesses, who were already executed.
מאי דהוה הוה אלא אמר רבא הכי קאמר אם אינה אלא כת אחת נהרגת אי איכא טפי אין נהרגין הא בלבד קאמר קשיא
The Gemara challenges: If so, what was, already was; there is no point in stating it as a halakha. Rather, Rava said this is what Rabbi Yehuda is saying: If it is only one set of witnesses that is rendered conspiring witnesses by the second set, the witnesses are executed; if there is more than one set they are not executed at all. The Gemara asks: But doesn’t Rabbi Yehuda say: It is only the first set alone that is executed? This indicates that contrary to Rava’s explanation, it is a case involving more than one set of witnesses. The Gemara notes: Indeed, this matter is difficult.
ההיא איתתא דאתאי סהדי ואישתקור אייתי סהדי ואישתקור אזלה אייתי סהדי אחריני דלא אישתקור אמר ריש לקיש הוחזקה זו א"ל ר' אלעזר אם היא הוחזקה כל ישראל מי הוחזקו
Apropos the dispute in the mishna, the Gemara relates: There was a certain woman who brought witnesses to testify on her behalf, and they were proven to be liars. She brought other witnesses, and they too were proven to be liars. She went and brought yet other witnesses, who were not proven to be liars. There is an amoraic dispute whether the testimony of the third set of witnesses is accepted. Reish Lakish said: This woman has assumed the presumptive status of dishonesty because of her repeated reliance on false witnesses; therefore, the testimony of the third set is rejected. Rabbi Elazar said to him: If she has assumed the presumptive status of dishonesty, has the entire Jewish people assumed that presumptive status? Why assume that these witnesses are dishonest?
זימנין הוו יתבי קמיה דרבי יוחנן אתא כי האי מעשה לקמייהו אמר ריש לקיש הוחזקה זו א"ל רבי יוחנן אם הוחזקה זו כל ישראל מי הוחזקו הדר חזיה לרבי אלעזר בישות אמר ליה שמעת מילי מבר נפחא ולא אמרת לי משמיה
The Gemara relates: On another occasion, Reish Lakish and Rabbi Elazar were sitting before Rabbi Yoḥanan and an incident similar to this one came before them for judgment. Reish Lakish said: This woman has assumed the presumptive status of dishonesty. Rabbi Yoḥanan said to him: If she has assumed the presumptive status of dishonesty, has the entire Jewish people assumed that presumptive status? When Reish Lakish heard Rabbi Yoḥanan respond in a manner identical to the earlier response of Rabbi Elazar, he turned his head and glared angrily at Rabbi Elazar, and he said to him: You heard this matter from bar Nappaḥa, i.e., Rabbi Yoḥanan, and you did not say it to me in his name? Had I known that you were stating Rabbi Yoḥanan’s opinion I would have accepted it.