- מבחינה תפיסתית, העינוי הוא עונש - נדבך נוסף ודרמטי שאינו קיים בשבת בראשית = שבת רגילה, וקיים ביוה"כ.
- מסקנתו - הן על עבירת עינוי והן איסור מלאכה נענשים רק לאחר הזהרה.
- קושיה: קיימת אלטרנטיבה בה ייכתב כאן עניין עינוי על אזהרתו ועונשו, ללא אזהרת מלאכה.
בחינת התורה מתוך נקודת מבט לוגית חושפת שני סוגי לאווים.
בכל הנוגע למצוות לא תעשה אשר מעבר עליהן גורר השלכות משפטיות (עונש), חז"ל קבעו כי "אין מענישים לפני שמזהירין" - ישנה חובה להתריע קודם להוצאת העונש לפועל.
העונש על איסור מלאכה בשבתות וימים טובים, וכן על עינוי ביוה"כ הינו עונש כרת - מלשון כריתה, אבדן. כלומר, בפועל, פטירתו של אדם ערירי כאשר שושלתו הפוטנציאלית העתידית אובדת אל הריק.
אמנם, כאשר כותבת הגמרא בלשונה על עניין עינוי ביוה"כ, היא אינה מתארת את הנושא כמצוות לא תעשה - "תענו את נפשותיכם" ולא "לא תאכלו", למשל. הלשון המקראית כאן דומה יותר למצוות עשה מאשר לאחותה המוגדרת אסורה. אולם, יש לזכור כי יש במושג העינוי שליליות החבויה בחיוביות - כלומר, המעשה הוא חיובי, נעשה, מתקיים, אמנם קיומו יוצר שליליות. דוגמה נוספת וקלה יותר לדבר הינה מצוות שביתה, כאשר האדם שובת בפועל, אך מוביל מתוך כך, בהכרח, לשלילת מעשים כאלה ואחרים המתבטלים מחייו באופן זמני.
לעניין המדרש שלנו, זה האחרון מציב בפנינו שתי שאלות עיקריות:
הראשונה נוגעת לחסרונה של אזהרה במצוות העינוי, השנייה לגבי תוכנו של העינוי.
ננסה לענות, קודם כל, על השאלה השנייה:
התורה מציגה בפנינו שני ימים הנקראים בלשונה "שבת שבתון" – שבת בראשית ויוה"כ. במובן זה, המוטיב המקשר בין שתיהן הינו הינו השביתה. מתוך כך ניתן טעון כי העינוי ביוה"כ משמעותו שביתה באופן הטוטאלי ביותר האפשרי.
נעבור לשאלה הראשונה:
המדרש תמה על אזכורן הן של מצוות איסור מלאכה והן של מצוות עינוי, ומנסה לתת תשובה מתוך נקודת הנחה (שיטת ייתור) שהיה ניתן לקשר את שתיהן ליוה"כ גם ללא כתיבתן. בפועל, אפשרי היה לציין את אזהרת העינוי ולהסתפק בכך, ללא אזכור עונש איסור מלאכה.
ננסה לענות על השאלה הראשונה באמצעות התשובה לשאלה השנייה, בצירוף למה שנכתב קודם:
בהנחה והעינוי הינו מוטיב חיובי הטומן בחובו שליליות, רצון התורה היה, כביכול, להציג את שניהם בתוצר המקראי. על כן נכתב ראשון העינוי כביטוי לחיוביות, ואחריו איסור מלאכה כביטוי השליליות.
(א) [א] "והיתה לכם" – ולא לאחרים. "לחוקת עולם" – לבית עולמים. "בחדש השביעי" – יכול כולו? ת"ל "בעשור לחדש". "תענו את נפשותיכם" – יכול יֵשֵב לו בחמה ובצינה כדי שיצטער? ת"ל "וכל מלאכה לא תעשו". אסרתי לך במקום אחר מלאכה ואסרתי לך במקום אחר עינוי. מה מלאכה אסרתי לך במקום אחר – מלאכה שחייבים עליה כרת, אף עינוי שאסרתי לך במקום אחר – עינוי שחייבים עליה כרת.
(ב) [ב] ואלו הם הנותרים והפיגולים. מנין לרבות את הטבלים? ת"ל "תענו את נפשותיכם" ריבה. ארבה את הטבלים שהן במיתה ולא ארבה את הנבלות שאינם במיתה?... ת"ל "תענו את נפשותיכם" ריבה. ארבה את הנבלות שהן בלא תעשה ולא ארבה את החולין שאינם בלא תעשה?... ת"ל "תענו את נפשותיכם" ריבה.
(ג) [ג] ארבה את החולין שאינם בעמוד ואכול ולא ארבה את התרומה ומעשר שני שהם בעמוד ואכול?... ת"ל "תענו את נפשותיכם" ריבה. ארבה את התרומה ומעשר שני שאינם בבל תותירו ולא ארבה את הקדשים שהם בבל תותירו?... ת"ל "תענו את נפשותיכם" ריבה. דבר אחר: "תענו את נפשותיכם" – עינוי שיהא בבית נפשותיכם, ואיזו זה? זו אכילה ושתיה.
(ד) [ד] משום ר' ישמעאל אמרו נאמר כאן "תענו את נפשותיכם" ונאמר להלן "ויענך וירעיבך". מה "עינוי" האמור להלן רעבון אף "עינוי" האמור כאן רעבון.
(1) 1) (Vayikra 16:29) ("And it shall be to you an eternal statute: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls. And all work you shall not do, the citizen and the stranger that sojourns in your midst.") "And it shall be to you" (for atonement): and not to idolators. "an eternal statute": for the eternal house (i.e., the Temple, to exclude sacrificial mounds, where those offerings are not sacrificed.) "in the seventh month": I might think all of it; it is, therefore, written "on the tenth day of the month." "you shall afflict your souls": I might think that one should sit in the sun or in the cold in order to afflict himself; it is, therefore, written, (following:) "And all work you shall not do." I have forbidden work to you in a different context (Shabbath), and I have forbidden (non-) affliction (by eating) in a different context. Just as the work that I forbade you in a different context is work which is liable to kareth (cutting off), so, the (non-) affliction that I forbade you in a different context is such that is liable to kareth.
(2) 2) And these are (the eating of) nothar (portions of sacrifices "left over" beyond the permitted eating time) and (the eating of) piggul (sacrifices invalidated by improper intent of the officiating Cohein). Whence is (the eating of) tevel (untithed produce) to be derived? From "shall you afflict your souls," this ("your souls") serving as an inclusion.
(3) 3) I would then include tevel, which is subject to the death penalty; but I would not include neveilah (carcass), which is not subject to the death penalty; it is, therefore, written (in several places) "you shall afflict your souls" to include (all these). I would include neveilah, which is subject to a negative commandment, but I would not include chullin (mundane food), which is not subject to a negative commandment; it is, therefore, written (in several places) "you shall afflict your souls" (to include (all these). I would include chullin, which is not subject to a positive commandment, but I would not include terumah and second-tithe, which are (in some instances) subject to a positive commandment (e.g., in respect to Cohanim). It is, therefore, written "you shall afflict your souls," for inclusion. I would include terumah and second-tithe, which are not subject to "And you shall not leave over" (Vayikra 22:30); but I would not include consecrated food, which is subject to it; it is, therefore, written "you shall afflict your souls," for inclusion. Variantly: "You shall afflict your souls" — affliction which affects (the preservation of) your souls. Which is that? (Abstention from) eating and drinking.
(4) 4) It was said in the name of R. Yishmael: It is written here "you shall afflict your souls," and, elsewhere, (Devarim 8:3) "And He afflicted you, and caused you to hunger, and fed you with manna." Just as the affliction there is hunger, so, the affliction here is hunger.
ע"פ המדרש השני, ישנם ציפייה וצורך לייבא אל נושא העינוי ביוה"כ את דיני האכילה המצויים במקרא במקומות אחרים:
ההקשה הראשונית נעשית על ידי מלאכה ופיגול, אשר שניהם נאסרים ונענשים בכרת, ומשם אל ריבוי, כלילת ומניית כלל דיני האכילה המקראיים, הן המחייבים שבהם והן האוסרים שבהם.
נחדד את נקודת ההנחה: בחיפושינו אחר המקרה הדומה בדינו, בעונשו ובהשלכה המענה שלו, הגענו אל הפיגול. משם ריבינו את שאר דיני האכילה.
נסכם עד כאן:
שיטת ההבנה הראשונה שלנו תופסת את יוה"כ כיום בו העינוי הינו שביתה – ועל כן עינוי דרסטי הינו שביתה טוטאלית.
שיטת הבנה שניה מחדדת את השליליות שבחיוביות, ועל כן מגדירה את העינוי כאיסור מלאכה.
שיטת הבנה שלישית מחפשת ומנסה לקשר בין העינוי לדין דומה שעונשו כרת וגורם לעינוי במשמעות סבל, ומתוך כך מגדירה את העינוי כאיסור אכילה ושתיה: ראשית בקשר ישיר לפיגול, ומתוך כך לריבוי כלל דיני האכילה האחרים.
...תָּנוּ רַבָּנַן: ״תְּעַנּוּ אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״, יָכוֹל יֵשֵׁב בַּחַמָּה אוֹ בַּצִּנָּה כְּדֵי שֶׁיִּצְטַעֵר — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ״. מָה מְלָאכָה שֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה, אַף עִנּוּי נֶפֶשׁ שֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה. וְאֵימָא: הֵיכָא דְּיָתֵיב בְּשִׁימְשָׁא וְחָיֵים לֵיהּ לָא נֵימָא לֵיהּ קוּם תּוּב בְּטוּלָּא, יָתֵיב בְּטוּלָּא וְקָרֵיר לֵיהּ לָא נֵימָא לֵיהּ קוּם תּוּב בְּשִׁימְשָׁא! דּוּמְיָא דִּמְלָאכָה: מָה מְלָאכָה לֹא חִלַּקְתָּ בָּהּ, אַף עִנּוּי לֹא תַּחְלוֹק בּוֹ. תַּנְיָא אִידַּךְ: ״תְּעַנּוּ אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״, יָכוֹל יֵשֵׁב בַּחַמָּה וּבַצִּנָּה וְיִצְטַעֵר — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ״, מָה מְלָאכָה דָּבָר שֶׁחַיָּיבִין עָלָיו בִּמְקוֹם אַחֵר, אַף עִנּוּי נֶפֶשׁ שֶׁחַיָּיבִין עָלָיו בִּמְקוֹם אַחֵר, וְאִי זֶה זֶה? זֶה פִּגּוּל וְנוֹתָר. אָבִיא פִּגּוּל וְנוֹתָר שֶׁהֵן בְּכָרֵת, וְלֹא אָבִיא אֶת הַטֶּבֶל שֶׁאֵינוֹ בְּכָרֵת, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תְּעַנּוּ״, ״וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״ — רִיבָּה. אָבִיא הַטֶּבֶל שֶׁהוּא בְּמִיתָה וְלֹא אָבִיא אֶת הַנְּבֵילָה שֶׁאֵינָהּ בְּמִיתָה — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תְּעַנּוּ״, ״וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״ — רִיבָּה. אָבִיא אֶת הַנְּבֵילָה שֶׁהוּא בְּלָאו, וְלֹא אָבִיא אֶת הַחוּלִּין שֶׁאֵינָן בְּלָאו? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תְּעַנּוּ״, ״וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״ — רִיבָּה. אָבִיא הַחוּלִּין שֶׁאֵינָן בְּקוּם אֱכוֹל, וְלֹא אָבִיא אֶת הַתְּרוּמָה שֶׁהִיא בְּקוּם אֱכוֹל, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תְּעַנּוּ״, ״וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״ — רִיבָּה. אָבִיא אֶת הַתְּרוּמָה שֶׁאֵינָהּ בְּבַל תּוֹתִירוּ, וְלֹא אָבִיא אֶת הַקֳּדָשִׁים שֶׁהֵן בְּבַל תּוֹתִירוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תְּעַנּוּ״, ״וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשׁוֹתֵיכֶם״ — רִיבָּה. וְאִם נַפְשְׁךָ לוֹמַר, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״וְהַאֲבַדְתִּי אֶת הַנֶּפֶשׁ הַהִיא״, עִנּוּי שֶׁהוּא אֲבֵידַת הַנֶּפֶשׁ, וְאֵי זֶה זֶה? זֶה אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה. מַאי ״וְאִם נַפְשְׁךָ לוֹמַר״? וְכִי תֵּימָא: בַּעֲרָיוֹת קָא מִישְׁתַּעֵי קְרָא, — הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״וְהַאֲבַדְתִּי הַנֶּפֶשׁ״, עִנּוּי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲבֵידַת נֶפֶשׁ, וְאֵי זֶה זֶה? זֶה אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה. דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנָא: נֶאֱמַר כָּאן עִנּוּי, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן עִנּוּי. מָה לְהַלָּן עִנּוּי רְעָבוֹן, אַף כָּאן עִנּוּי רְעָבוֹן. וְנֵילַף מֵ״אִם תְּעַנֶּה אֶת בְּנוֹתַי״? דָּנִין עִנּוּי דְּרַבִּים מֵעִנּוּי דְּרַבִּים, וְאֵין דָּנִין עִנּוּי דְּרַבִּים מֵעִנּוּי דְּיָחִיד. וְנֵילַף מֵעִנּוּי דְּמִצְרַיִם, דִּכְתִיב: ״וַיַּרְא אֶת עׇנְיֵנוּ״, וְאָמְרִינַן: זוֹ פְּרִישׁוּת דֶּרֶךְ אֶרֶץ! אֶלָּא: דָּנִין עִנּוּי בִּידֵי שָׁמַיִם מֵעִנּוּי בִּידֵי שָׁמַיִם, וְאֵין דָּנִין עִנּוּי בִּידֵי שָׁמַיִם מֵעִנּוּי בִּידֵי אָדָם...
הרי הוא אומר והאבדתי את הנפש ההיא איזהו דבר שיש בו איבוד נפש הוי אומר זו אכילה ושתיה דבי ר' ישמעאל תנא כאן תענו את נפשותיכם ונאמר ויענך וירעיבך.
מה להלן עינוי רעבון אף כאן ביוה"כ עינוי רעבון כתיב ביוה"כ תענו את נפשותיכם וכתיב [תהילים לה] עניתי בצום נפשי ועוד כתיב [ישעיה נח] למה צמנו ולא ראית ענינו נפשנו ולא תדע. מיכן שהצום נקרא עינוי נפש:
נראה כי הגמרא אינה מביאה את המן כהוכחה מן הטעם שהביאו רבי אמי רבי אסי.
מרבה את הפיגולין והנותרות כו'. פי' ה"ר יוסף דהני חמשה עינויים דמייתי הכא חמש פעמים תענו את נפשותיכם ריבה לאו היינו חמשה עינויים דאמר לקמן (דף עו.) הני חמשה עינויים כנגד מי וקאמר כנגד חמשה עינויים שבתורה אלא כולהו מלשון ועניתם קאמר לחודיה והוה מצי למימר ולמיפרך דלאו שיתא כתיבי אלא חמשה אלא דלא רצה לדקדק דעיקרייהו צריכי לדרשא דלקמן דהני ה' עינויים כנגד מי כו' ואומר רבי כי אין צריך לכך דמתענו ועניתם נפקי כולהו ובכי האי גוונא איכא במעילה פרק הנהנה מההקדש דמפיק מתמעול מעל ריבה דרשות טובא. מ"ר:
נזכיר ונסכם באמצעות טבלה את עיקרי המהלכים הקודמים, בצירוף שיטות הבנה עדכניות יותר לאור המקורות החדשים בהם נפגשנו: