(יח) וַיִּגַּ֨שׁ אֵלָ֜יו יְהוּדָ֗ה וַיֹּ֘אמֶר֮ בִּ֣י אֲדֹנִי֒ יְדַבֶּר־נָ֨א עַבְדְּךָ֤ דָבָר֙ בְּאׇזְנֵ֣י אֲדֹנִ֔י וְאַל־יִ֥חַר אַפְּךָ֖ בְּעַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י כָמ֖וֹךָ כְּפַרְעֹֽה׃
קול אליהו ויגש
בפסוק ויגש אליו הנגינות קדמא ואזלא ורביעי זרקא מונח סגול, ויש לפרש שרומז לו למה קדם ואזל הרביעי, שהוא יהודה, משום דזרקא, שזרק עצמו מלהיות מונח בעם סגולה שפסק עצמו מעולם הבא אם לא יביאנו.
(טז) וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה מַה־נֹּאמַר֙ לַֽאדֹנִ֔י...
(16) Judah replied, “What can we say to my lord?...
(ב) "כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים", זֶה יְהוּדָה וְיוֹסֵף.
"עָבְרוּ יַחְדָּו", זֶה נִתְמַלֵּא עֶבְרָה עַל זֶה וְזֶה נִתְמַלֵּא עֶבְרָה עַל זֶה.
"הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ", (בראשית מג, לג): וַיִּתְמְהוּ הָאֲנָשִׁים אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ...
"רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם", אֵלּוּ הַשְּׁבָטִים,
אָמְרוּ: מְלָכִים מִדַּיְינִים אֵלּוּ עִם אֵלּוּ אָנוּ מָה אִכְפַּת לָנוּ? יָאֵי לְמֶלֶךְ מִדַּיֵּן עִם מֶלֶךְ. וַיִּגַשׁ אֵלָיו יְהוּדָה
"אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ", זֶה יְהוּדָה וְיוֹסֵף,
"וְרוּחַ לֹא יָבֹא בֵינֵיהֶם", אֵלּוּ הַשְּׁבָטִים,
אָמְרוּ: מְלָכִים מִדַּיְנִים אֵלּוּ עִם אֵלּוּ, אָנוּ מָה אִכְפַּת לָנוּ.
"See the kings" this alludes to Judah & Joseph
"avru together" this one became filled with anger over that one, and that one became filled with anger over this one.
"They say and were indeed stunned" this is the brothers
as it says "the men looked at one another in astonishment"...
Trembling gripped them there" this is the tribes.
They said: Kings dispute with each other, but what concern is this to us? It is fitting for a king to dispute with a king
(ה) כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נ֥וֹעֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃
(ו) הֵ֣מָּה רָ֭אוּ כֵּ֣ן תָּמָ֑הוּ נִבְהֲל֥וּ נֶחְפָּֽזוּ׃
(ז) רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃
(5) See, the kings joined forces; they advanced together.
(6) At the mere sight of it they were stunned, they were terrified, they panicked;
(7) they were seized there with a trembling, like a woman in the throes of labor,
(8) One touches the other;
Not even a breath can enter between them.
אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ פַּרְעֹה לְיוֹסֵף "וּבִלְעָדֶיךָ לֹא יָרִים אִישׁ אֶת יָדוֹ וְגוֹ׳" אָמְרוּ אִיצְטַגְנִינֵי פַרְעֹה: עֶבֶד שֶׁלְּקָחוֹ רַבּוֹ בְּעֶשְׂרִים כֶּסֶף תַּמְשִׁילֵהוּ עָלֵינוּ? אָמַר לָהֶן: גִּנּוּנֵי מַלְכוּת אֲנִי רוֹאֶה בּוֹ.
Rabbi Ḥiyya bar Abba says that Rabbi Yoḥanan says: When Pharaoh said to Joseph: "And without you no man shall lift up his hand", Pharaoh’s astrologers said: You will appoint a slave whose master bought him for twenty silver coins to rule over us? He said to them: I perceive royal characteristics [ginnunei malkhut] in him.
(מא) וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יוֹסֵ֑ף רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי אֹֽתְךָ֔ עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (מב) וַיָּ֨סַר פַּרְעֹ֤ה אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙ מֵעַ֣ל יָד֔וֹ וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֖הּ עַל־יַ֣ד יוֹסֵ֑ף וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ וַיָּ֛שֶׂם רְבִ֥ד הַזָּהָ֖ב עַל־צַוָּארֽוֹ׃
(ג) אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, יוֹסֵף מִשֶּׁלּוֹ נָתְנוּ לוֹ, פִּיו שֶׁלֹא נָשַׁק בַּעֲבֵרָה, (בראשית מא, מ): וְעַל פִּיךָ יִשַּׁק כָּל עַמִּי, גּוּפוֹ שֶׁלֹא נָגַע בַּעֲבֵרָה (בראשית מא, מב): וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי שֵׁשׁ, צַוָּארוֹ שֶׁלֹא הִרְכִּין לַעֲבֵרָה (בראשית מא, מב): וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל צַוָּארוֹ, יָדָיו שֶׁלֹא מִשְׁמְשׁוּ בַּעֲבֵרָה וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל יַד יוֹסֵף,
(ה) (עמוס ט, יג): הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם ה' וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ וגו', חוֹרֵשׁ, זֶה יְהוּדָה.
בַּקּוֹצֵר, זֶה יוֹסֵף, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לז, ז): וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים.
וְדֹרֵךְ עֲנָבִים, זֶה יְהוּדָה, (זכריה ט, יג): כִּי דָרַכְתִּי לִי יְהוּדָה קֶשֶׁת.
בְּמשֵׁךְ הַזָּרַע, זֶה יוֹסֵף, שֶׁמָּשַׁךְ זַרְעוֹ שֶׁל אָבִיו וְהוֹרִידוֹ לְמִצְרַיִם, כְּדִכְתִיב (הושע יא, ד): בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם. (יואל ד, יח): יִטְפוּ הֶהָרִים עָסִיס, אֵלּוּ הַשְּׁבָטִים, אָמְרוּ מְלָכִים מִדַּיְנִים אֵלּוּ עִם אֵלּוּ אָנוּ מָה אִכְפַּת לָנוּ.
(יג) הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־ה'
וְנִגַּ֤שׁ חוֹרֵשׁ֙ בַּקֹּצֵ֔ר
וְדֹרֵ֥ךְ עֲנָבִ֖ים בְּמֹשֵׁ֣ךְ הַזָּ֑רַע
וְהִטִּ֤יפוּ הֶֽהָרִים֙ עָסִ֔יס
וְכׇל־הַגְּבָע֖וֹת תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃
(13) A time is coming declares the LORD
When the plowman shall meet the reaper,
And the treader of grapes
Him who holds the [bag of] seed;
When the mountains shall drip wine
And all the hills shall wave [with grain].
(יא) יַחֲר֣וֹשׁ יְהוּדָ֔ה
(11) Judah shall plow