Vayikra: Unintended Sins

(א) בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה:

(1) Blessed are You, Adonoy our God, Ruler of the Universe, Who sanctified us with commandments and commanded us to be engrossed in the words of Torah.

Ellen Dannin, "Drawing Close to Sacrifice," https://www.reconstructingjudaism.org/dvar-torah/drawing-close-sacrifice

When Adar comes in, our happiness is increased. But when Vayikra comes in, we feel as if the Promised Land of great stories and heroes is far, far away.

Torah scholars through the centuries have tried to give us reasons to rejoice in these endless passages on the most minute and bloody details of sacrifices, but it is hard to say they have succeeded.

But let me suggest a wholly different way of approaching these very difficult passages. Try embracing them. Try taking on the feeling of what it means to be living in a society in which this is the form worship takes. After all, this form of worship, using sacrifices as its center, has had a long history of success. It must offer people something for this to be the case. Use these weekly parshiot to explore what that might be.

In your study, consider also that all of us in every era will commit some form of sin. This means that every system needs to have a system of forgiveness and expiation. Compare how well our own system of public expiation on the High Holy Days satisfies this function compared with the system of sacrifices. Would the vividness of the blood and death of animals, who are dying as a result of our actions, make us want to amend our ways? Would it remind us that we too will die and force us to consider how we therefore want our lives to be remembered?

Rabbi Shefa Gold, "Vayikra," https://www.rabbishefagold.com/vayikra/

The medicine that Vayikra gives us for the ‘dis-ease’ of our alienation from God is described in the language of Korbanot, the “sacrifices.” Literally, Korbanot means “bringing ourselves near” again to God. The Korbanot were a powerful and effective means of engaging all of the senses, witnessing the power of Life and Death, and then sharing a sacred meal in the Presence of God. The result was experienced as total purification — removal of obstructions and a re-connection to the flow of God’s love and presence. And for a time this was a spiritual technology that worked well.

https://resources.finalsite.net/images/v1616176635/wbtlaorg/v5xm9jcgx9knweai0lys/VaYikra-Five-Kinds-of-Offerings.pdf

Five kinds of offerings (Korban – from “karov” which means to draw close)

  1. Burnt Offering (Olah) – to connect with God, to offer something to acknowledge that everything comes from God, to express generosity. Everything is burnt but the skin.

  2. Meal Offering (Minchah) – made from grain. Part of the wheat harvest, a poor person’s olah, a gift to God. Eaten by the priests.

  3. Well-being offering (Shlaymim) – to celebrate a happy occasion. part of the animal is burnt, most is eaten by the priests and the family of the offerer.

  4. Sin Offering (Hatat) – to express atonement and be purged from an accidental violation of an ethical or ritual prohibition. Some of the animal is burned on the altar and no one benefits from the rest of the meat. It is taken outside of the camp and burned on a fire, along with the hide, head, legs and tail.

  5. Guilt Offering (Asham) – to repair damage done in certain cases, and where reparations must be made to those who have been harmed. After restoring justice, this offering is made to God. Part of the meat is burned and the rest given to the priest.

וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃ א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכׇל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃ א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃ א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃ וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃
If a person incurs guilt—When one has heard a public imprecation but (although able to testify as having either seen or learned of the matter) has not given information and thus is subject to punishment; Or when a person touches any impure thing (be it the carcass of an impure beast or the carcass of impure cattle or the carcass of an impure creeping thing) and the fact has escaped notice, and then, being impure, that person realizes guilt; Or when one touches human impurity (any such impurity whereby someone becomes impure) and, though having known about it, the fact has escaped notice, but later that person realizes guilt; Or when a person utters an oath to bad or good purpose (whatever a human being may utter in an oath) and, though having known about it, the fact has escaped notice, but later that person realizes guilt in any of these matters— upon realizing guilt in any of these matters, one shall confess having sinned in that way.
ושמעה קול אלה. בְּדָבָר שֶׁהוּא עֵד בּוֹ — שֶׁהִשְׁבִּיעוּהוּ שְׁבוּעָה, שֶׁאִם יוֹדֵעַ לוֹ בְּעֵדוּת, שֶׁיָּעִיד לוֹ (ספרא):
‎‏‎ קול האלה ‎ה‎ושמע‎ [AND IF A SOUL SIN] AND HEAR THE VOICE OF AN OATH in a matter to which he was witness, i. e. that he (the person interested in the evidence) called upon him (the witness) by an oath that if he knows any evidence favourable to him he should testify for him before the court (cf. Sifra); if he does not tell it, he bears his iniquity.
בטמאת אדם. זוֹ טֻמְאַת מֵת:
בטמאת אדם [OR IF HE TOUCHES] THE UNCLEANNESS OF MAN — This refers to uncleanness resulting from a corpse (i. e. it implies both touching the corpse itself or touching anyone who has come in contact with the corpse) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 13 8).
ונעלם ממנו והוא טמא שנעלמה ממנו הטומאה ואשם באכילת קדשים או ביאת מקדש לשון רש"י (רש"י על ויקרא ה׳:ב׳) ואין הכונה שיהיו אכילת קדשים וביאת מקדש נלמדים מן ואשם כי בכל הקרבנות למעלה נאמר כן אבל הפרשה הזו תקצר בדבר המובן כי מפני שאין בנגיעת נבלה ושרץ שום חטא ולא הוזהרו ממנה אפילו הכהנים אי אפשר שיחייב הכתוב בנגיעתם קרבן אבל אמר כי כאשר יטמא האדם ונעלם ממנו הטומאה או כאשר ישבע ונעלם ממנו השבועה ויחטא בהעלמה של אחת מאלה יתחייב להביא קרבן ובידוע שאין בהעלמת הטומאה חטא זולתי שיאכל קדשים או יבא למקדש ואין בהעלמת השבועה חטא זולתי שיעבור עליה וזה ישוב פשוטן של מקראות בפרשה זו ולרבותינו בה עוד מדרשים לחזק הענין הזה:
AND IT IS HIDDEN FROM HIM — “that is, he had forgotten his state of uncleanness. AND HE INCURRED GUILT — by eating holy food or by entering the Sanctuary.” This is Rashi’s language. Now [Rashi’s] intent is not that the [requirement of] eating the holy food or entering the Sanctuary is derived from the word v’asheim (and he incurred guilt), for this word is used with reference to all the sin-offerings mentioned previously. But this section deals in a brief manner with those points which are self-understood. For there is no sin involved in touching a carcass of an unclean beast or swarming thing [which defiles the person]. Even the priests have not been warned against it. So it is impossible that Scripture should require a person to bring an offering just because he touched them and thereby became defiled. Rather, Scripture is stating that when a person becomes defiled and forgets his state of uncleanness, or when he swears [an “oath of utterance”] and forgets the oath, and he incurs guilt by violating it — for either of these sins committed through forgetfulness, he is required to bring an offering. Now it is self-understood that the mere forgetfulness of his state of uncleanness involves no sin, except [if in that state] he ate holy food or entered the Sanctuary. Nor is there any sin in the mere forgetfulness of an oath, except if he violated it. This is the literal explanation of the verses in this section. Our Rabbis have further interpretations on this section strengthening this explanation.

Rabbi Jonathan Sacks, "The Dimensions of Sin," https://www.rabbisacks.org/covenant-conversation/vayikra/the-dimensions-of-sin/

Imagine that your car has a faulty speedometer. You are caught driving at 50 miles per hour in a 30 mile an hour zone. You tell the policeman who stops you that you didn’t know. Your speedometer was only showing 30 miles per hour. He may sympathise, but you have still broken the law, transgressed the limit, and you will still have to pay the penalty.

That is what a sin offering is. According to R. Shimshon Raphael Hirsch it is a penalty for carelessness. [...] The fact that you have had to pay the price by bringing a sacrifice will make you take greater care in future.[...] The best way of putting things right is to make a sacrifice: to do something that costs us something.

In ancient times, that took the form of a sacrifice offered on the altar at the Temple. Nowadays the best way of doing so is to give money to charity (tzedakah) or perform an act of kindness to others (chessed). Charity and kindness are our substitutes for sacrifice and, like the sin offering of old, they help mend what is broken in the world and in our soul.

(ו) וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיהֹוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃ (ז) וְאִם־לֹ֨א תַגִּ֣יעַ יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־יוֹנָ֖ה לַֽיהֹוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃ (ח) וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עׇרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃ (ט) וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃ (י) וְאֶת־הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ {ס} (יא) וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קׇרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽוא׃ (יב) וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּ֠נָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּרָתָהּ֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהֹוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃ (יג) וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ {ס}
(6) And one shall bring as a penalty to יהוה, for the sin of which one is guilty, a female from the flock, sheep or goat, as a sin offering; and the priest shall make expiation for the sin, on that person’s behalf. (7) But if one’s means do not suffice for a sheep, that person shall bring to יהוה, as the penalty for that of which one is guilty, two turtledoves or two pigeons—one for a sin offering and the other for a burnt offering. (8) The offerer shall bring them to the priest, who shall offer first the bird for the sin offering, pinching its head at the nape without severing it. (9) He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and what remains of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering. (10) And the second bird he shall prepare as a burnt offering, according to regulation. For the sin of which one is guilty, the priest shall thus make expiation on behalf of that person, who shall be forgiven. (11) And if one’s means do not suffice for two turtledoves or two pigeons, that person shall bring as an offering for that of which one is guilty a tenth of an ephah of choice flour for a sin offering; one shall not add oil to it or lay frankincense on it, for it is a sin offering. (12) The offerer shall bring it to the priest, and the priest shall scoop out of it a handful as a token portion and turn it into smoke on the altar, with יהוה’s offerings by fire; it is a sin offering. (13) For whichever of these sins one is guilty, the priest shall thus make expiation on behalf of that person, who shall be forgiven. It shall belong to the priest, like the meal offering.
ואם לא תגיע ידו. אין אומרים לו ללוות ואין אומרים לו עסוק באומנותך יש לו (ואין לו) [שה] ואין לו צרכיו מנין שיביא קרבן [עני] ת״‎ל די שה.
ואם לא תגיע ידו, “if he is financially unable, etc.” the Torah does not demand that he must borrow money in order to be able to atone for his unintentional sin, and it does not require that he use the products of his special skill and bring this as an offering. But if he owns a lamb, which is what is basically required of him as an offering, but he does not have money to cover his basic expenses, he does have to bring this lamb as his offering. The sages derive this rule from the Torah having written: די שה. (Sifra on that verse)
ואם לא תגיע. לפי שטמא הנכנס למקדש ושבועת בטוי אינן נהנין מן החטא הקל עליהם הכתוב בקרבן עולה וירד אבל אוכל חלב ודם ואוכל ביום הכפורים ועושה מלאכה בשבת והבא על הערוה שנהנין מן החטא הם בקרבן קבוע וכ"ש עובד ע"ז בשוגג שפשט ידו בעיקר. ונהנ' מן ההקדש דאיכא תרתי שנהנה ונשבע לשקר כמו כן מביא אשם בכסף שקלים:

ואם לא תגיע ידו די שה, “if [one] is unable to afford the price of a lamb, etc.” seeing that people guilty of entering sacred grounds in a state of ritual impurity or swearing a futile oath, do not derive any benefit from committing that sin, the Torah made allowances for them if they found offering a lamb as sin offering a financial hardship, and offered two alternatives depending on their financial status. No such relief is granted to people who inadvertently ate forbidden fat, blood, or who ate on the day of Atonement, (thinking it was on a different date), or people performing forbidden activities on the Sabbath for their personal benefit. Anyone who had derived personal benefit by making use of sanctified animals or vessels has committed two sins simultaneously, and is also not qualified to avail [themselves] of what is written in this verse. [They are] viewed as if [they] had tried to steal from G–d. All these people have to pay for the value of the animal offered by the priest on their behalf.

Rachel Farbiarz, "Vayikra," https://ajws.org/dvar-tzedek/vayikra-5773/#f5

While the korbanot were an expressive site for our primal means of connection, they also reflected aspirations for a just and fair society. The sacrifices were based on each person’s means—a sliding scale from cattle to grain. The text scrupulously gave each level its due, pointedly noting that the humble grain offering was given from the offeror’s “soul,” not simply his or her person. And an exacting emphasis was placed on each korban’s ethical provenance—stipulating that it not be procured through theft or even unintentional misappropriation of another’s property

Gabi Kaltmann, "A Real Sacrifice," https://blogs.timesofisrael.com/a-real-sacrifice/

It goes without saying that G-d’s omnipotence does not need animal sacrifices- rather the purpose of korbanot was used as an expression of humility and nullifying our sins. In biblical times the size of one’s herd and the amount of livestock they owned was a determination of wealth and social status.

Hence whether atoning for sins or saying thanks to the Almighty, a person would attempt to express [their] gratitude and sincerity through bringing something of value through an animal. If they were financially unable to afford a whole animal, a poor person was able to bring a sacrifice of flour or oil, often to be eaten and shared by the priests or other Israelites.

This is why till today we still read about korbanot, despite the ritual performance being inactive for 2,000 years. The central theme of a korban was for the individual to donate and contribute something of value to G-d and the wider community - a notion which is eternal.