Save "Malachi 3
"
Malachi 3
Days of Old

(כא) הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙ ונשוב [וְֽנָשׁ֔וּבָה] חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃

"Take us back, Hashem, to You! Renew our days of old (yimei kedem) !"

חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם, כְּאָדָם הָרִאשׁוֹן, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר (בראשית ג, כד): וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן עֵדֶן. דָּבָר אַחֵר, חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר (מלאכי ג, ד): וְעָרְבָה לַה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת, כִּימֵי עוֹלָם, זֶה משֶׁה, דִּכְתִיב (ישעיה סג, יא): וַיִּזְכֹּר יְמֵי עוֹלָם משֶׁה עַמּוֹ. וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיוֹת, כִּשְׁנוֹת שְׁלֹמֹה. רַבִּי אוֹמֵר: כִּימֵי עוֹלָם, כִּימֵי נֹחַ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נד, ט): כִּי מֵי נֹחַ זֹאת לִי. וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת, כִּשְׁנוֹת הֶבֶל, שֶׁלֹא הָיְתָה עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים עֲדַיִן בָּעוֹלָם.

"Renew our days as of old!": Like Adam the first, according to what was written: "He drove the man out, and stationed east of the garden of Eden (Genesis 3:24)". Another interpretation: "Renew our days as of old!": According to what was written: "Then the offerings of Judah and Jerusalem shall be pleasing to Hashem as in the days of yore and in the years of old (Malachi 3:4)". "Days of yore": This is Moses, as it is written: "Then they remembered the ancient days, Him, who pulled His people out (mosheh) (Isaiah 63:11)". "Years of old": like the years of Solomon. Rabbi says: ""Days of yore": like the days of Noah, as it is said: "For this to Me is like the waters of Noah (Isaiah 54:9)". "Years of old": like the years of Abel, when there was no worship of idols in the world".

Rabbi Shimon Yaakov Ben-Tzion
When the author of Lamentations saw God's Temple lying in shambles, it was natural to conclude that this could only ever happen if Hashem had decided to leave this world behind - and so he asks for Hashem to renew us like days of old - I.e., to find some way to move on, to forgive once again, and to enable us to work towards rebuilding our ever-important relationship, as Hashem showed time and time again that He was willing and able to do. Malachi, in this week's Haftorah, assures us that this will indeed come to pass: That there will once again be a time when both us and Hashem will be invested in a stable, healthy, and most importantly, loving relationship - one where our offerings will be eagerly accepted and appreciated, despite any shortcomings or setbacks, as they were in the "days of yore, the days of old."
God Unchnaged

"יושב בשמים" - הנצחי העומד אשר לא ישתנה בפנים מאפני השינוי לא שינוי עצם ואין לו שום ענין זולת עצמו שישתנה בו ולא ישתנה יחסו לזולתו כי אין יחס בינו ובין זולתו שישתנה ביחס ההוא (כמו שיתבאר). ובזה ישלם היותו בלתי משתנה כלל ולא בשום פנים כמו שבאר ואמר "כי אני יי לא שניתי" - אין בי שינוי כל עיקר. ועל זה הענין יכונה ב'ישיבה'. באשר נזכרה לו ית': ואמנם תיוחס אל השמים ברוב המקומות להיות השמים - הם אשר אין שינוי בהם ולא התחלפות - רצוני לומר שלא ישתנו אישיהם כאשר ישתנו אישי הווי הארץ ונפסדיה.

"He who sitteth in the heavens" (ii. Ps. 123:4), i.e., He who is everlasting, constant, and in no way subject to change; immutable in His Essence, and as He consists of nought but His Essence, He is mutable in no way whatever; not mutable in His relation to other things: for there is no relation whatever existing between Him and any other being, as will be explained below, and therefore no change as regard; such relations can take place in Him. Hence He is immutable in every respect, as He expressly declares, "I, the Lord, do not change" (Mal. 3:6); i.e., in Me there is not any change whatever. This idea is expressed by the term yashab when referring to God. The verb, when employed of God, is frequently complemented by "the Heavens," inasmuch as the heavens are without change or mutation, that is to say, they do not individually change, as the individual beings on earth, by transition from existence into non-existence.

וְאִלּוּ הָיָה פְּעָמִים כּוֹעֵס וּפְעָמִים שָׂמֵחַ הָיָה מִשְׁתַּנֶּה. וְכָל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ אֵינָן מְצוּיִין אֶלָּא לַגּוּפִים הָאֲפֵלִים הַשְּׁפָלִים שׁוֹכְנֵי בָּתֵּי חֹמֶר אֲשֶׁר בֶּעָפָר יְסוֹדָם אֲבָל הוּא בָּרוּךְ הוּא יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם עַל כָּל זֶה:

If He could sometimes be angry and sometimes mirthful, He would be subject to changes. Indeed, such and all kindred attributes are not present in any save in darkened, lowly bodies, inhabitants of houses of clay, whose origin is of dust; but He, blessed is He! in blessings is exalted above all this. God does not change.

Rabbi Lord Jonathan Sacks
Augustine defines God as that which does not change and cannot change. Aquinas, continuing the same tradition, reads the Exodus formula as saying that God is ‘true being, that is, being that is eternal, immutable, simple, self-sufficient, and the cause and principal of every creature’. But this is the God of Aristotle and the philosophers, not the God of Abraham and the Prophets.... Far from being timeless and immutable, God in the Hebrew Bible is active, engaged, in constant dialogue with His people, calling, urging, warning, challenging and forgiving. When Malachi says in the name of God, ‘I the Lord do not change’ (Malachi 3:6), he is not speaking about His essence as pure being, the unmoved mover, but about His moral commitments. God keeps His promises even when His children break theirs. What does not change about God are the covenants He makes with Noah, Abraham and the Israelites at Sinai.
כי אני ה' לא שניתי. אע"פ שאני מאריך אפי לא שינה דעתי עלי מבראשונה לאהוב את הרע ולשנוא את הטוב:
For I, the Lord, have not changed Although I keep back My anger for a long time, My mind has not changed from the way it was originally, to love evil and to hate good.

אָמַר רַבִּי חַגַּי, וְאִיתֵּימָא רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי: מַאי דִּכְתִיב ״אֶרֶךְ אַפַּיִם״? ״אֶרֶךְ אַף״ מִבְּעֵי לֵיהּ!

אֶלָּא אֶרֶךְ אַפַּיִם לְצַדִּיקִים, אֶרֶךְ אַפַּיִם לָרְשָׁעִים.

In a similar vein, Rabbi Ḥaggai said, and some say it was Rabbi Shmuel bar Naḥmani: What is the meaning of that which is written: “And the Lord passed by before him, and proclaimed: The Lord, the Lord, merciful and gracious, long-suffering [erekh appayim], and abundant in love and truth” (Exodus 34:6)? Why does it say “erekh appayim,” using a plural form? It should have said erekh af, using the singular form.

What this means is that God is long-suffering in two ways: He is long-suffering toward the righteous, i.e., He delays payment of their reward; and He is also long-suffering toward the wicked, i.e., He does not punish them immediately.

מלכות באה ומלכות הולכת וישראל לעולם קיימים. אבל שלמה אע״פ שדור הולך ודור בא מלכות הולכת ומלכות באה. גזירה הולכת גזירה באה ומתחדשת על שונאי ישראל. הארץ לעולם עומדת. ישראל לעולם עומדין לא עזבן ולא מיעזבן לא כלין ולא מיכלין שנאמר (מלאכי ג׳:ו׳) כי אני ה׳ לא שניתי ואתם בני יעקב לא כליתם. כשם שאני לא שניתי ולא אני עתיד להשנות כך אתם בית יעקב לא כליתם ולא עתידין אתם ליכלות.

And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land. [And so Solomon declared,] One generation passeth away, and another generation cometh; and the earth abideth for ever: Solomon said: Although a generation passes away and another generation comes, one kingdom goes and another kingdom comes, one decree passes away and a new decree is imposed upon Israel, the earth abideth for ever, i.e. Israel will abide for ever, they are not forsaken nor will they be forsaken, they are not destroyed nor will they be destroyed, as it is stated, For I the Lord change not; and ye, O sons of Jacob are not consumed—as I have not changed nor will I change, so you, the House of Jacob, are not destroyed and will not be destroyed.

Tithes
היקבע אדם. רבותינו דרשו לשון גזילה ולשון ארמי הוא:
Will a man rob Our Sages explained this as an expression of robbery, and it is an Aramaism.
המעשר והתרומה. שאתם גוזלים מן הכהנים ומן הלוים היא גזילתי:
With tithes and with the terumah levy The tithes and the terumah - levy that you steal from the priests and the Levites is tantamount to robbing Me.

אָמַר רִבִּי יְהוּשֻׁעַ דְּרוֹמָיָא שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים גָּֽזְרוּ בֵּית דִּין שֶׁלְּמַטָּן וְהִסְכִּימוּ בֵּית דִּין שֶׁלְּמַעֲלָן עִמָּהֶן. וְאֵילּוּ הֵן... תַּלְמוּד לוֹמַר וַיֹּאמֶר אֵלָיו ײ֨ עִמְּךָ גִּבּוֹר הַחַיִל. רִבִּי אָבוּן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אַף הַמַּעְשְׂרוֹת שֶׁנֶּאֱמַר הָבִיאוּ אֶת כָּל הַמַּעֲשֵׂר וגו׳. מַהוּ עַד בְּלִי דַּיי. רִבִּי יוֹסֵי בַּר שִׁמְעוֹן בַּר בָּא בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דָּבָר שֶׁאִי אֶפְשַׁר לוֹ לוֹמַר דַּײ הוּא בְּרָכָה. רִבִּי בְּרֶכְיָה וְרִבִּי חֶלְבּוֹ וְרַב אַבָּא בַּר עִילָאִי בְּשֵׁם רַב עַד שֶׁיִּבְלוּ שִׂפְתוֹתֵיכֶם מִלּוֹמֶר דַּייֵנוּ בְּרָכוֹת דַּייֵנוּ בְּרָכוֹת.

Rebbi Joshua the Southerner said: Three things did the earthly court decree and the Heavenly Court agreed with them, and they are the following... Also tithes, as it is said (Mal. 3:10): “Bring all tithes, etc.” What is: “ Until ‘without enough?’ ” Rebbi Yose bar Simeon bar Abba in the name of Rebbi Yoḥanan: The thing about which it is impossible to say “enough”, that is blessing. Rebbi Berekhiah and Rebbi Chelbo and Rebbi Abba bar Ilaï in the name of Rav: Until your lips will wear out saying, we have enough blessings, we have enough blessings.

Adonai Tzeva'ot
וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיְהִ֗י בְּעֶ֙צֶם֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה יָֽצְא֛וּ כָּל־צִבְא֥וֹת יְהוָ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
at the end of the four hundred and thirtieth year, to the very day, all the ranks of יהוה departed from the land of Egypt.
(י) וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהֹוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃ (יא) וַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אִם־רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה ׀ בׇּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹֽא־תִשְׁכַּ֣ח אֶת־אֲמָתֶ֔ךָ וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהֹוָה֙ כׇּל־יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמוֹרָ֖ה לֹא־יַעֲלֶ֥ה עַל־רֹאשֽׁוֹ׃
(10) In her wretchedness, she prayed to the LORD, weeping all the while. (11) And she made this vow: “O LORD of Hosts, if You will look upon the suffering of Your maidservant and will remember me and not forget Your maidservant, and if You will grant Your maidservant a male child, I will dedicate him to the LORD for all the days of his life; and no razor shall ever touch his head.”
Anonymous
This could mean that all of the atoms, all of the molecules, the vast array of them, were working together… all assembled and acting towards a purpose. Like an army. Not like a machine, but like an army.
Reward and Punishment?
שוא עבוד אלהים. על חנם נעבדנו כי לא נקבל שכר:
“It is futile to serve God” We worship Him for nothing, for we will receive no reward.
קדורנית. בשפל רוח:
in anxious worry with low spirits.

ועל זה הדרך לא ישאר ספק מתמיה בענין צדיק ורע לו רשע וטוב לו. וכל מה שאמר הכתוב כי קנאתי בהוללים וגו'. אינו אלא כמתאונן על המדה הזאת הנוהגת. לא שיהיה נעלם מהם טעמו של דבר. וכן אמרו אך ריק זכיתי לבבי וגו' ואהי נגוע כל היום וגו'. הוא כאומר שאם יהיה עקר הגמול ותכליתו טובות העולם הזה ורעותיו. וסיים דבריו ואמרו ושבתם וראיתם בין צדיק וגו'. רצה שסוף הגמול ותכליתו יהיה לעתיד. אבל בעוה"ז אפשר הוא שהאיש הרשע יעמוד בשלוה ושיחולו מקרים על האיש הטוב כפי המערכת שנתיחד בה, וכמו שאמרו ז"ל האי מאן דלבנה יהא סביל מרעין, וזה באמת ענין מבואר כי אחרי אשר הכחות הגלגליות שופעות על זה העלום התחתון. ראוי שימשך ענינם כפי הם. ובכל מה שהוא נמשך אחרי החומר אם ימשך כפי זה הסדור אין בזה ענין מתמיה. אבל במה הוא נמשך מצד תכונות נפשיות הנה זה צריך ביאור. איך יתחייב שיהיה כפי סדר המערכת אחרי שאין הנפש מושפעת ממנה אבל ממה שהוא למעלה מזה:

This should resolve the dilemma of "the righteous man who suffers, and the wicked man who prospers." As to the verse (Psalms 73:3): "For I was envious of the revelers; I saw the prosperity of the wicked" — this is to be understood as a lament over the actuation of this principle and not as an expression of ignorance as to its existence. The same applies to (Ibid 13-14): "It is but in vain that I have purified my heart and washed my hands in cleanliness. For I have been afflicted all the day and chastised every morning." It is as if to say: if the essence and end of requital were the goods and evils of this world, one would perfect his deeds in vain unless he attained an exalted eminence by which nature would be changed for his sake. But so long as the world follows its natural pattern, the good man will be visited with pain and suffering. Since, however, the ultimate, essential requital is that for the soul in the world to come, no dilemma remains here, for every deed will there be brought to "the accounting house." And this is the intent of (Ibid 21-22): "For my heart was embittered; my reins were pricked. For it is there and not in this world that the reward of the righteous and the punishment of the wicked is revealed. And this itself is the intent of the sealer of the epoch of prophecy (Malachi 3:13-14): "'Your words have been strong against Me,' says the L-rd. And you say: 'What have we spoken against You?' You have said: 'It is vain to serve G-d, and what profit is it that we have kept His charge and walked darkly before the L-rd of hosts?'" And Malachi concludes (Ibid 18): "'And they shall be mine,' says the L-rd of hosts, 'on that day which I choose… and you will return and see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves G-d and one who does not."

Rabbi Yaakov Bieler
A basic explanation for violating Torah norms is that fulfilling commandments requires faith that the imposition of personal limitations are “worthwhile.” The reason why individuals transgress what is mentioned in verses 5, 8, and 13, might be because they believe that nothing “is in it for them” and being faithful to the commandments would compromise their own happiness and livelihoods... Although ideally, commandments are fulfilled “for their own sake,” some individuals need empirical evidence to at least start them on the road to observance, and the prophet suggests that God is prepared to provide such facts with regard to natural bounty.
Adin Steinsaltz
This is a complaint not specifically about exile but about something much broader: divine concealment. Why is the world beset with the reality of, “Now we consider the arrogant happy. They have done evil and yet are built up; they have tested G‑d and escaped?” This question does not stem from one particular tragedy but, rather, relates to the course of life in its totality, a miserable life in which G‑d does not seem to be involved at all. However, at the end of the prophecy, Malachi insists that days will come in which all the answers and solutions will be revealed, and the truth will be recognized. In those days, “you will come to see the difference between the righteous and the wicked, between him who serves G‑d and him who does not serve Him.”
ליום אשר אני עושה סגולה. אשר אצרתי והנחתי לשלם בו גמולי שם אראה אתכם מה בין צדיק לרשע:
for that day when I make a treasure that I have stored and put away, with which to pay My reward. There I will show you what the difference is between a righteous man and a wicked man.
למה הדבר דומה, לאחד שהיה לו כלי חמדה ולא רצה להנחילה אלא לבנו העובד אותו, כך הקב"ה יום שבת מנוחה וקדושה שהיה לפניו לא רצה להנחילה אלא לישראל. תדע לך שהוא כן כשיצאו ממצרים עד שלא נתן להם את התורה הנחיל את השבת לישראל ושתי שבתות שבתו ישראל עד שלא נתן להם את התורה, שנאמר (נחמיה ט, יד): "מִצְווֹת וְחֻקִּים וְתוֹרָה נָתַתָּ לָהֶם בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ":

A parable: To what is this matter to be compared? To a man who had precious utensils. And he did not desire to give them as an inheritance except to his son; likewise with the Holy One, blessed be He. The day of blessing and holiness which was before Him, He did not desire to give it as an inheritance except to Israel. Know that it is so ! Come and see ! for when the Israelites went forth from Egypt, whilst yet the Torah had not been given to them, He gave them the Sabbath as an inheritance. Israel kept two Sabbaths whilst as yet the Torah had not been given to them, as it is said, "And thou madest known unto them thy holy Sabbath" (Neh. 9:14). And afterwards He gave them the Torah, as it is said, "And commandedst them commandments, and statutes, and Torah by the hand of Moses, thy servant" (ibid.).

כי הנה היום בא. יום זה לשון שמש הוא שכך אמרו חכמי' אין גיהנם לעתיד לבא אלא הקב"ה מוציא חמה מנרתיקה ורשעים נדונים בה וצדיקים מתרפאין בה וזהו שנאמ' וזרחה לכם יראי וגו':

שורש וענף. ברא ובר ברא:

For lo, the sun comes This instance of יוֹם is an expression of sun, for so did the Sages state that there will be no Gehinnom in the future, but the Holy One, blessed be He, will take the sun out of its case; the wicked will be punished thereby and the righteous will be healed thereby. That is the meaning of what is stated (verse 20): “And the sun of mercy shall rise for you who fear My Name, etc.”

neither root nor branch Neither son nor grandson

The Law of Moses

וְכֵן מֹשֶׁה נָתַן נַפְשׁוֹ עַל הַתּוֹרָה וְנִקְרֵאת עַל שְׁמוֹ. וּמִנַּיִן שֶׁנָּתַן נַפְשׁוֹ עַל הַתּוֹרָה? שֶׁנֶּאֱמַר: וַיְהִי שָׁם עִם ה' אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה (שמות לד, כח). וּמִנַּיִן שֶׁנִּקְרֵאת עַל שְׁמוֹ? דִּכְתִיב: זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי (מלאכי ג, כב). נָתַן נַפְשׁוֹ עַל יִשְׂרָאֵל, וְעַתָּה אִם תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְגוֹ' (שמות לב, לב). וְנִקְרְאוּ עַל שְׁמוֹ, וַיִּזְכֹּר יְמֵי עוֹלָם מֹשֶׁה עַמּוֹ (ישעיה סג, יא) וּכְתִיב: לֶךְ רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ (שמות לב, ז). צִדְקַת ה' עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְׂרָאֵל (דברים לג, כא). וַהֲלֹא הַמִּשְׁפָּט לֵאלֹהִים הוּא. אֶלָּא לְפִי שֶׁנָּתַן נַפְשׁוֹ עָלָיו, נִקְרָא עַל שְׁמוֹ.

Similarly, because Moses yearned for the Torah, it is called by his name. Whence do we know that he yearned for the Torah? It is said: And Moses was in the mount forty days and forty nights (Exod. 24:18). Where do we find that it is called by his name? It is written: Remember ye the law of Moses My servant (Mal. 3:22). Because he offered to sacrifice his life for Israel, they were called by his name: And his people remembered the days of old, the days of Moses (Isa. 63:11). He executed righteousness, Lord, and his ordinances with Israel (Deut. 33:21). Does not justice, however, belong to God? Indeed! But since he devoted his life to justice, it is called by his name.

הָלַךְ אֵצֶל מֹשֶׁה אָמַר לוֹ: תּוֹרָה שֶׁנָּתַן לְךָ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֵיכָן הִיא? אָמַר לוֹ: וְכִי מָה אֲנִי שֶׁנָּתַן לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תּוֹרָה? אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה: מֹשֶׁה, בַּדַּאי אַתָּה?! אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, חֶמְודָּה גְּנוּזָה יֵשׁ לְךָ שֶׁאַתָּה מִשְׁתַּעֲשֵׁעַ בָּהּ בְּכׇל יוֹם, אֲנִי אַחְזִיק טוֹבָה לְעַצְמִי? אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה: הוֹאִיל וּמִיעַטְתָּ עַצְמְךָ תִּקָּרֵא עַל שִׁמְךָ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי וְגוֹ׳״.

He went to Moses and said to him: The Torah that the Holy One, Blessed be He, gave you, where is it? Moses evaded the question and said to him: And what am I that the Holy One, Blessed be He, would have given me the Torah? I am unworthy. The Holy One, Blessed be He, said to Moses: Moses, are you a fabricator? Moses said before Him: Master of the Universe, You have a hidden treasure in which You delight every day. Should I take credit for myself and say that You gave it to me? The Holy One, Blessed be He, said to Moses: Since you humbled yourself, the Torah will be called by your name, as it is stated: “Remember the Torah of Moses My servant... (Malachi 3:22).

Parents and Children
והשיב לב אבות. להקב"ה:
that he may turn the heart of the fathers back to the Holy One, blessed be He.
על בנים. ע"י בנים יאמר לבנים דרך אהבה ורצון לכו ודברו אל אבותיכם לאחוז בדרכי המקום וכן ולב בנים על אבותם כך שמעתי משמו של ר' מנחם ור"ד במס' עדיות לשום שלום בעולם:
through the children lit., on. He will say to the children affectionately and appeasingly, “Go and speak to your fathers to adopt the ways of the Omnipresent.” So we explain, “and the heart of the children through their fathers.” This I heard in the name of Rabbi Menahem, but our Sages expounded upon it in tractate Eduyoth (8:7), that he will come to make peace in the world.
ושבת שלפני הפסח נקרא "שבת הגדול". והרבה דברים באו על זה. ואין לך לומר רק לפי שמפטירין בו "וערבה לה'" (מלאכי פרק ג), ובו כתיב (שם פסוק כג) "לפני בוא יום ה' הגדול והנורא", ומפני זה נקרא "שבת הגדול". ופירוש זה, כי יציאת מצרים נקרא "גדול" על שם גדלות מעשיו הנוראים שעשה ופעל כאשר יצאו ממצרים. ולעתיד לעולם הבא יקנו ישראל עוד מדריגה יותר עליונה, ויעשה הקב"ה עוד גדולות על כל גדולות, נוראות על כל נוראות. שכאשר זכו ישראל למדריגת יציאת מצרים שעשה גדולות עמהם, יזכו למדריגה יותר עליונה שיעשה עמהם גדולות לעולם הבא. ולפיכך שבת שלפני פסח נקרא "שבת הגדול", כי כל שבת הוא מעין וזכר העולם הבא, שנקרא "שבת" גם כן. ולפיכך השבת שהוא קודם הפסח הוא זכר לשבת הגדול, שהוא יום הגדול והנורא, לפי שאותו שבת הגדול, שהוא עולם הבא שיהיה לעתיד, קודם וראשון במעלה ליציאה.

And the Shabbat before Passover is called Shabbat haGadol, and many words have come about this, but none explain it except that we read as a haftara that day "And they will be pleasing to haShem" (Malachi 3:4-24) and there it says (Malachi 3:23) "before the coming of the great [haGadol] and the awesome day of haShem:" For this reason it is called Shabbat haGadol. And the explanation that the Exodus from Egypt was called great on account of the greatness of God's awesome acts that God did and acted when they left Egypt, and in the future, in the world to come, Israel will aquire even higher levels, and the Holy Blessed One will do even greater deeds than all the great deeds, and even more awesome than all the awesome deeds. And as Israel merited the level of the Exodus from Egypt when great deeds were done with them, they will merit an even higher level and and deeds will be done in the n world to come. And thus the Shabbat before Passover is called Shabbat haGadol, for every Shabbat is a source and remembrance of the world to come which is called Shabbat as well, and thus the Shabbat preceding Pesach is a remembrance of the great Shabbat that will be the "great and the awesome day of haShem."

James Diamond
When Elijah’s time came to die, his disciple Elisha would not let go of his spiritual father. Exasperated, Elijah offered him the potential of surpassing his own prophetic power, on condition that Elisha witnesses his death. What this dramatically conveys is that Elijah’s successor/son needed to accept the end of an era and the impossibility of simply parroting his spiritual father to advance. By conditioning Elisha’s future on observing his own departure from the scene, Elijah teaches a valuable lesson- that continuity with the past must also be balanced by a sober acknowledgment of its passage to enable progress. The greatest source of conflict between generations is a result of parents viewing their children as clones of themselves rather than independent human beings with their own aspirations. Releasing the child to shape his own destiny is the defining battle of parenthood. Like Elijah, parents must encourage children to let go and chart their own futures. The messianic age can never materialize if growth is measured in terms of how closely one generation duplicates the previous one. It is precisely Elijah therefore who will reconcile successive generations by warning them that their love for each other does not entail acting as mirrors of each other.
Molly Morris
The Five Books of Moses (Torah) is largely focused on the goal and journey of the Jewish people to receive their homeland in the Land of Israel. And yet the final book, Deuteronomy, concludes with Moses standing on a mountain, looking over at the land but not entering it and the nation on the banks of the Jordan River, not yet having crossed into their promised land. The reader is left waiting for the hope of the nation to be realized. Likewise, the Books of Prophets (Neviim), so finely focused on the themes of repentance, redemption, and the promise of Messianic times, concludes with none of those yet realized. Instead. we are reminded to invest ourselves in Torah, wait for the Messiah and nurture our relationship with God. The last chapter is not yet written. The Messiah has not yet come. Until then, the story continues – and we, together with God, are the co-authors of the next chapter.