(א) ויאמר אחיה ואמה. וּבְתוּאֵל הֵיכָן הָיָה? הָיָה רוֹצֶה לְעַכֵּב וּבָא מַלְאָךְ וֶהֱמִיתוֹ:
(1) ויאמר אחיה ואמה AND HER BROTHER AND HER MOTHER SAID —But where was Bethuel? He wished to prevent the marriage therefore an angel came and killed him (Genesis Rabbah 60:12).
(יב) וַיֹּאמֶר אָחִיהָ וְאִמָּהּ תֵּשֵׁב הַנַּעֲרָ אִתָּנוּ (בראשית כד, נה), וּבְתוּאֵל הֵיכָן הוּא, בִּקֵּשׁ לְעַכֵּב וְנִגַּף בַּלַּיְלָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (משלי יא, ה): צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ, צִדְקַת תָּמִים זֶה יִצְחָק, תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ שֶׁל אֱלִיעֶזֶר. (משלי יד, לב): וּבְּרָעָתוֹ יִדָחֶה רָשָׁע, זֶה בְּתוּאֵל שֶׁנִּגַּף בַּלַּיְלָה.
(א) ויאמר אחיה ואמה. פירש"י ובתואל רצה לעכב ובא מלאך והמיתו. ואע"ג דכתיב לעיל ויען לבן ובתואל צ"ל שרצה לחזור ולעכב הדבר.
(1) ויאמר אחיה ואמה, “Her brother and mother said;” Rashi, noticing that Betuel, Rivkah’s father is not quoted as making a response to Eliezer, says that he actually wanted to prevent the marriage so that an angel was dispatched by G–d to kill him in order to prevent him from carrying out his objection. He says so although the Torah had quoted both Lavan and Betuel as agreeing to the match being made in heaven in verses 50-51.
However, some Rishonim as well as other Midrashim give a different spin on the story:
ד"א שבקשו להאכיל לאליעזר סם המות כדי שישאר להם הממון ובא גבריאל והחליף הקערה אשר בה סם המות ליתנה לאליעזר ונתנה לבתואל ומת:
An alternate interpretation explaining Betuel’s “silence.” He had meant to poison Eliezer so as to prevent the marriage. An angel switched plates while Eliezer was speaking and when Betuel started eating he died from his own poison.
(נה) וְעַל דִהֲווֹ מְמַלְלִין בְּרַמְשָׁא בְּתוּאֵל הֲוָה אָכִיל מֵהַהוּא תַבְשִׁילָא וְאַשְׁכְּחוּנוֹהִי בִּקְרִיצְתָּא דְהָא מִית וַאֲמַר אֲחוּהָא וְאִימָא תִּיתַב רִיבָא עִמָנָא יוֹמֵי שַׁתָּא חֲדָא אוֹ עֲשַר יַרְחִין וּבָתַר כְּדֵין תֵּיזִיל
I think that this alternate explanation can even be the intention of the Medrash quoted by Rashi, because the Medrash says "וְנִגַּף בַּלַּיְלָה", "and he was smitten at night", which is parallel with the language the Targum Yonasan says in explaining the alternate explanation, "וְאַשְׁכְּחוּנוֹהִי בִּקְרִיצְתָּא דְהָא מִית", "and they found in the morning that he had died."
It implies that the way in which he died was by experiencing a reaction to the poison and in the morning it had completed its fatal effect.
