Rome wasn't built in a day. Make hay while the sun shines. Don't look a gift horse in the mouth. Two heads are better than one.
John Heywood, early 15th century Oxford-educated playwright and musician -- and coiner of proverbs, though often borrowed from foreign tongues.
Out of sight, out of mind. Haste makes waste. The devil is in the Horologe.
Wait, what?
"The devil is in the orologe; now cheer in bowls [fill our wine glasses]. Let the devil keep our clocks while God keep our souls."
Horo -- hour or horoscope or year
Loge -- logos, word or telling
Time-teller.
The OED's first citation is from Yishiyahu:
(ח) הִנְנִ֣י מֵשִׁ֣יב אֶת־צֵ֣ל הַֽמַּעֲל֡וֹת אֲשֶׁ֣ר יָרְדָה֩ בְמַעֲל֨וֹת אָחָ֥ז בַּשֶּׁ֛מֶשׁ אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת וַתָּ֤שׇׁב הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ עֶ֣שֶׂר מַעֲל֔וֹת בַּֽמַּעֲל֖וֹת אֲשֶׁ֥ר יָרָֽדָה׃ {ס}
(8) I am going to make the shadow on the steps, which has descended on the dial of Ahaz because of the sun, recede ten steps.” And the sun[’s shadow] receded ten steps, the same steps as it had descended.
John Wycliffe, 1382:
Lo! Y schal make the schadewe of lynes, bi which it yede doun in the orologie of Achas, in the sunne, to turne ayen backward bi ten lynes. And the sunne turnede ayen bi ten lynes, bi degrees bi whiche it hadde go doun.
Lo! I shall make the shadow of lines, by which it goes down in the horologe of Ahaz, in the sun, to turn again backwards by ten lines. And the sun turned again by ten lines, by degree by which it had gone down.
(א) הנני משיב. אחורנית עשר מעלות את הצל אשר ירדה: (ב) צל המעלות. כמין מדרגות עשויות כנגד החמה לבחון בהם שעות היום כעין אורלוגין שעושין האומנין: (ג) אשר ירדה. מיהרה לירד ונתקצר היום י' שעות ביום שמת אחז כדי שלא יהו מספידין אותו ועלו עכשיו לאחוריהם ביום שנתרפא חזקיהו וניתוספו על היום י' שעות:
(1) Behold I return the shade backwards ten steps which it went down. (2) the shade of the steps A sort of steps made opposite the sun to determine the hours of the day, like the horologue that craftsmen make. (3) that it went down It hastened to go down, and the day was shortened by ten hours on the day Ahaz died, in order that they should not eulogize him, and now they went backwards on the day Hezekiah recovered, and ten hours were added to the day.
(א) וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃ (ב) הַחֹ֧דֶשׁ הַזֶּ֛ה לָכֶ֖ם רֹ֣אשׁ חֳדָשִׁ֑ים רִאשׁ֥וֹן הוּא֙ לָכֶ֔ם לְחׇדְשֵׁ֖י הַשָּׁנָֽה׃
(1) יהוה said to Moses and Aaron in the land of Egypt: (2) This month shall mark for you the beginning of the months; it shall be the first of the months of the year for you.
So important, Rashi names *this* pasuk as the one that might well have started the entire Torah [Br 1:1]
(א) בראשית. אָמַר רַבִּי יִצְחָק לֹֹֹֹֹא הָיָה צָרִיךְ לְהַתְחִיל אֶת הַתּוֹרָה אֶלָּא מֵ"הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם," שֶׁהִיא מִצְוָה רִאשׁוֹנָה שֶׁנִּצְטַוּוּ בָּהּ יִשׂרָאֵל.
(1) בראשית IN THE BEGINNING — Rabbi Isaac said: The Torah which is the Law book of Israel should have commenced with the verse (Exodus 12:2) “This month shall be unto you the first of the months” which is the first commandment given to Israel.
So why are we talking about a horologe? And what *is* this first mitzvah that Rashi is talking about?
It's not about matzah or the korban pesach, at least according to the Yalkut Shimoni:
החודש הזה לכם מסור הוא לכם אמר ר' יהושע בן לוי משל למלך שהיה לו אורלוגין והיה מביט בה ויודע איזה שעה ביום כיון שעמד בנו על פרקו מסר לו אורלוגין שלו.
כך אמר הקב"ה עד עכשיו חשבונן של חודשים ושל שנים בידי מכאן ואילך הרי הן מסורין בידכם שנאמר החודש הזה לכם...
{also Yerushalmi R.H. 1:3}
תני ר' הושעיא גזרו בית דין שלמטה ואמרו היום ראש השנה אמר הקב"ה למלאכים העמידו בימה והעמידו סנגורין ויעמדו ספיקטורין שגזרו בית דין למטה ואמרו היום ראש השנה.
נשתהו העדים לבוא או נמלכו בית דין לעברה למחר הקב"ה אומר למלאכי השרת העבירו בימה ויעברו סנגורין ויעברו ספיקטורין שגזרו בית דין למטה ואמרו ראש השנה למחר.
ומה טעם כי חק לישראל הוא אם חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב:
"This month shall be for you." It shall be turned over to you. R. Yehoshua b. Levi said, "It's like a king who had a horologue. When he looked at it, he would know what time of day it was. When his child grew up, he turned over his horologue to them.
So too did the Holy One of Blessing, up until this point, calculate the months and years "by my hand". But from this point onwards, behold I am giving it over into your hands: "This month shall be for you."
...
If the earthly court declares: ‘Today is Rosh Hashana!’ The Holy One Blessed Be He proclaims to the angels: ‘Erect a podium! Call the prosecuting attorneys; call the defense attorneys! My children have declared: Today is Rosh Hashana!’
If the earthly court determines to delay the holiday, the Holy One Blessed Be He declares to the heavenly Angels: ‘Remove the podium! Remove the prosecuting attorneys; remove the defense attorneys! My children have decided to postpone the holiday for a day."
What is the reason? (Teh 81:5) "[If] it is a law [according] to Yisrael, [then it is] a ruling of the God of Ya'akov."
(ה) כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
(5) For it is a law for Israel, a ruling of the God of Jacob;
Today's Haftarah for Birkat ha-Chodesh (Ez 46:9), enter from north, exit south, or vice versa -- equal responsibility for managing the flow of people and time; both flow in just one direction, and from here on, the Heshbon is put in our hands. Middle bracha for shabbos, mikadesh ha-Shabbat; but for yontiff, מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְהַזְמַנִּים
(ט) וּבְב֨וֹא עַם־הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֣י יְהֹוָה֮ בַּמּוֹעֲדִים֒ הַבָּ֡א דֶּרֶךְ־שַׁ֨עַר צָפ֜וֹן לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת יֵצֵא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב וְהַבָּא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב יֵצֵ֖א דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפ֑וֹנָה לֹ֣א יָשׁ֗וּב דֶּ֤רֶךְ הַשַּׁ֙עַר֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א ב֔וֹ כִּ֥י נִכְח֖וֹ (יצאו) [יֵצֵֽא]׃
(9) But on the fixed occasions, when the common people come before ha-Shem, the one who enters by the north gate to bow low shall leave by the south gate; and the one who enters by the south gate shall leave by the north gate. They shall not go back through the gate by which they came in, but shall go out by the opposite one.-b
Ibn Ezra on the pasuk -- the solar year is the year of the "uncircumcised" (i.e. Christians), the moon is ours.
(א) החדש הזה. א"ר יהודה הפרסי כי ישראל היו מונים כפי שנות החמה כמשפט העמים הערלים וראייתו "ושמרת את החקה הזאת למועדה." כי שנת לבנה איננה שוה. כי ימי החריש והקציר תלוים בהליכת השמש לבדו כפי נטותה לצפון או לדרום. ולא דבר נכונה. ועתה אפרש לך...
(1) THIS MONTH. Rabbi Judah Ha-Parsi [the Karite] says that the Israelites, like the uncircumcised [Christians], employed a solar calendar. He offers as proof, You shall keep this ordinance in its season (Ex. 13:10). But lunar years are not all equal, as the seasons of plowing and harvest are dependent solely on the movement of the sun as it travels to the north or the south. However, he did not speak correctly. I will now explain...
Not like the Christian solar calendar; not like the Muslim lunar calendar. A hybrid lunar-solar calendar, with its 7 leap-years every 19-year cycle, so that Pesach stays in the spring -- now!
And arranged just for our holidays, postponing new moons so no YK on Friday, no Hoshana Rabba on Shabbos.
And though mostly lunar, two dates are explicitly solar: v'tain tal u-matar, and Birkat ha-Chama. Once every 28 years, when the sun, according to the Gemara, "returns to its place in Saturn", when the vernal equinox occurs at dusk on the fourth day of creation (i.e. Wednesday). The last time was the vernal equinox in 2009, which happen to fall on Erev Pesach.
But only the "vernal equinox" by the Roman calculation of the length of the year, which we call Tekufat Shmuel. And the sun "returns to its place in Saturn", meaning by the Greek system of each of the 7 planets ruling each hour in sequence of its distance from the earth (at the center).
(7 days of the week, in 6 hours chunks, so four slots per day -- 7*4 = 28 years to cycle back to when the Sun is once again in Saturn's hour at 6pm on a Tuesday evening.)
שַׁצַ"ם חַנְכַּ"ל
שבתאי (Saturn), צדק (Jupiter), מַאְדִים (Mars), חמה (Sun), נוגה (Venus), כוכב (Mercury), לבנה (Moon).
See:
https://www.jewfaq.org/blessing_the_sun
https://www.torahmusings.com/wp-content/uploads/2009/03/hachama-betkufata-overview-of-birkat.html
תָּנוּ רַבָּנַן: הָרוֹאֶה חַמָּה בִּתְקוּפָתָהּ, לְבָנָה בִּגְבוּרָתָהּ, וְכוֹכָבִים בִּמְסִילּוֹתָם, וּמַזָּלוֹת כְּסִדְרָן, אוֹמֵר: ״בָּרוּךְ … עוֹשֵׂה בְרֵאשִׁית״. וְאֵימַת הָוֵי? אָמַר אַבָּיֵי: כׇּל עֶשְׂרִין וּתְמָנְיָא שְׁנִין, וְהָדַר מַחְזוֹר וְנָפְלָה תְּקוּפַת נִיסָן, בְּשַׁבְּתַאי בְּאוּרְתָּא דִּתְלָת נַגְהֵי אַרְבַּע.
The Sages taught: One who sees the sun in the beginning of its cycle, the moon in its might, the planets in their orbit, or the signs of the zodiac aligned in their order recites: Blessed…Author of creation. The Gemara asks: And when is it that the sun is at the beginning of its cycle? Abaye said: Every twenty-eight years when the cycle is complete and returns to its genesis, and the Nisan, vernal, equinox, when the spring days and nights are of equal length, falls within the constellation of Saturn on the night of the third and eve of the fourth day of the week, as then their arrangement returns to be as it was when the constellations were first placed in the heavens.
שבתאי – שם שעה ראשונה של ליל ד' שבאותה שעה נתלו מאורות ושבע שעות הן וחוזרות חלילה שצ"ם חנכ"ל תמצא בהקף סדרן של עולם סימני שעות תחלת הלילות כצנ"ש חל"ם מוצאי שבת כוכב. תחלת ליל ב' צדק. תחלת ליל ג' נוגה. תחלת ליל רביעי שבתאי. תחלת ליל ה' חמה. תחלת ליל ששי לבנה. תחלת ליל שבת מאדים. וסדר תחלת הימים כעלות השחר חל"ם כצנ"ש ותקופה מושכת מחברתה ז' שעות ומחצה כלומר מתאחרת אחר היום והשעה שנפלה בה חברתה ז' שעות ומחצה הרי שלשים שעות לארבע תקופות הרי יום ורביע לשנה. לד' שנים חמשה ימים למדת שאין תקופה נופלת בתחלת הלילה אלא לסוף ד' שנים שהוא מחזור קטן וז' מחזורים קטנים למחזור גדול וסימניך דב"ז הגא"ו הרי שאינה באה לתחלת ליל ד' אלא מכ"ח שנים לכ"ח שנים בראש כל מחזור קטן באה לתחלת הלילה ובראש מחזור הגדול באה לתקופה הראשונה שהוא תחלת ליל ד':
...
שצ"מ חנכ"ל – שבתאי, צדק, מאדים, חמה, נוגה, כוכב לבנה
Saturn, Jupiter, Mars, the Sun, Venus, Mercury and the Moon
Making time our own is a complicated business. Disputes over the calendar, mostly between Palestine and Bavel, lasted for centuries . New research (Sacha Stern, University College of London) -- holidays were still being observed on different days, even different months, in different parts of the Jewish world in the 800s, 900s, maybe as late 1100s.
How were the disputes settled? By relying on Arab astronomers.
We created the very names of our months, e.g. Nisan, which aren't in Hebrew and aren't from the Torah. How did the names become "lachem", ours? From Bavel (Ibn Ezra on the pasuk)
והנה צוה לשמור, ימי חדש הלבנה ויהיו המועדים זמניהם שמורים. ומשה לא הזכיר בתורה שנספר י"ב חדש או י"ג. רק אמר בחדש שנמצא אביב בו נחל לספור. והוא יקרא ראשון בין שתהיה השנה מי"ב חדש או י"ג. וככה כתוב בחדש השני בחדש השלישי וכולם על דרך הזה. וניסן ואייר וסיון וכל שמות החדשים אינם לשון קדש כ"א לשון כשדים על כן לא תמצא במקרא כתוב אחד מהם רק בנבואת זכריה ודניאל ועזרא ומגלת אסתר שהיו בגולה.
Thus ha-Shem commanded that we observe lunar months and that the seasons of the festivals be preserved. Moshe did not mention in the Torah that we should count twelve or thirteen months. He said only, in the month that we find spring, to begin to count. That month is called the first month whether the year has twelve or thirteen months. It is thus written, in the second month (Num 10:11) and In the third month (Ex 19:1). All the others similarly. Nisan, Iyyar, Sivan, and all the names of the months are not Hebrew. They are Chaldean. We therefore do not encounter these terms in Scripture except in Esther and in the prophecies of Zechariah, [Nechemia], and Ezra, who were in the Diaspora.
Solar years from the Romans / Christians, with leap months learned from Arab astronomers; but counting the hours from the Greeks, and using names of the months from Babylonia -- we've indeed made time our own, by assembling a bricolage from all the societies we've been part of. This is what we do, what we've always done, as a perpetually exilic people. The very first Mitzvah given to us as a nation (Rashi), received during our very first exile, fulfilled through our millennia-long experiences of still more exile, to become a unique people with a unique calendar.
וַהֲבִיאֵֽנוּ לְשָׁלוֹם מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ -- gather us in peace from the four corners of the earth. (p. 154, Lev Shalom, tzitzit). That's not the text!
Sefardim, mizrahim, Teimanim, rome, Ari"zal, Chasidim, all agree. Ashkeknazim, in a fit of proto-Zionist revisionist fervor, warped the text to talk only about the ingathering of the Jews. All others, ingathering of bracha and shalom:
מַהֵר וְהָבֵא עָלֵֽינוּ בְּרָכָה וְשָׁלוֹם מְהֵרָה מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת כָּל הָאָֽרֶץ Fast! Bring upon us blessing and peace, quickly! from the four corners of the earth.
John Heywood got it exactly backwards 500 years ago. The Devil isn't in the Horologue. We are. We didn't let the devil keep our clocks, we did. And if we want ha-Shem to keep our souls, we need to continue learn all we possibly can, from all peoples, from all four corners of the globe, for the sake of bracha and shalom.
אָמַר רִבִּי לָֽעְזָר. פָּרָא בַּסִילֵיוֹס אוֹ נוֹמוֹס אַוגְרַיפֹיס. בְּנוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם מֶלֶךְ בָּשָׂר וְדָם גוֹזֵר גְּזֵירָה. רָצָה מְקַייְמָהּ. רָצוֹ אֲחֵרִים מְקַייְמִים אוֹתָהּ. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בְּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵן אֶלָּא גוֹזֵר גְּזֵירָה וּמְקַייְמָהּ תְּחִילָּה. מַה טַעַם. וְשָֽׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י אֲנִ֥י יְי. אֲנִי הוּא שֶׁשִּׁימַּרְתִּי מִצְוָתֶיהָ שֶׁלַּתּוֹרָה תְחִילָּה. אָמַר רִבִּי סִימוֹן. כָּתוּב מִפְּנֵ֤י שֵׂיבָה֙ תָּק֔וּם וְהָֽדַרְתָּ֖ פְּנֵ֣י זָקֵ֑ן וְיָרֵ֥אתָ מֵּֽאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְי אֲנִי הוּא שֶׁקִּײַמְתִּי עֲמִידַת זָקֵן תְּחִילָּה. אָמַר רִבּי סִימוֹן. כְּתִיב כִּי מִי גּ֣וֹי גָּד֔וֹל אֲשֶׁר־ל֛וֹ חוּקִּים וּמִשְׁפָּטִ֖ים צַדִּיקִ֑ם וגו׳. רִבִּי חָמָא בֵּירִבִּי חֲנִינָה וְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה. חַד אָמַר. אֵי זוֹ אוּמָּה כְאוּמָּה הַזָֹּאת. בְּנוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם אָדָם יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ לוֹ דִין לוֹבֵשׁ שְׁחוֹרִים וּמִתְעַטֵּף שְׁחוֹרִים. וּמְגַדֵּל זְקָנוֹ. שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ הֵיאַךְ דִּינוֹ יוֹצֵא. אֲבָל יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ כֵן. אֶלָּא לוֹבְשִׁים לְבָנִים וּמִתְעַטְּפִין לְבָנִים וּמְגַלְּחִין זְקָנָם וְאוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּשְׂמֵחִים. יוֹדְעִין שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוךְּ הוּא עוֹשֶׂה לָהֶן נִיסִּים. וְחוֹרָנָה אָמַר. אֵי זוֹ אוּמָּה כְאוּמָּה הַזָֹּאת בְּנוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם הַשִּׁלְטוֹן אוֹמֵר. הַדִּין הַיּוֹם. וְהַלֵּיסְטֵיס אוֹמֵר. לְמָחָר הַדִּין. לְמִי שׁוֹמְעִין. לֹא לַשִּׁלְטוֹן. אֲבָל הַקָּדוֹשׁ בְּרוּךְ הוּא אֵינוֹ כֵן. אָֽמְרוּ בֵית דִּין. הַיּוֹם רֹאשׁ הַשָּׁנָה. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר לְמַלְאֲכֵי הַשָׁרֵת. הֶעֱמִידוּ בִימָה [יַעַמְדּוּ סֻנֵיגוֹרִין יַעַמְדּוּ קַטֵּיגוֹרִין. שֶׁאָֽמְרוּ בָנַי. הַיּוֹם רֹאשׁ הַשָּׁנָה.] נִמְלְכוּ בֵית דִּין לְעָֽבְרָהּ לְמָחָר. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר לְמַלְאֲכֵי הַשָׁרֵת. הֶעֱבִירוּ בִימָה לְמָחָר. יַעַבְרוּ סֻנֵיגוֹרִין יַעַַבְרוּ קַטֵּיגוֹרִין. שֶׁנִּמְלְכוּ בָנַיי לְעָֽבְרָהּ לְמָחָר. מַה טָעַם. כִּ֤י חוֹק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹ֘הֵ֥י יַֽעֲקֹֽב. אִם אֵינוֹ חוֹק לִיִשְׂרָאֵל כִּבְיָכוֹל אֵינוֹ מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֽב. רִבִּי קְרִיסְפָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן. לְשֶׁעָבַר אֶלֶּא מֽוֹעֲדֵ֣י יְי. מִיכָּן וָאֵילַךְ אֲשֶׁר־תִִּקְרְא֥וּ אוֹתָם. אָמַר רִבִּי אִילָא. אִם קְרִיתֶם אוֹתָם הֵם מוֹעֲדַיי. וְאִם לָאו אֵינָן מוֹעֲדַיי. אָמַר רִבִּי סִימוֹן. כָּתוּב רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה יְי אֱלֹהַיי נִפְלְאוֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ. לְשֶׁעָבַר רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ. מִיּכָּן וְהֵילַךְ נִפְלְאוֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ. אָמַר רִבִּי לֵוִי. לַמֶּלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ אוּרְלוֹגִין. כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָהּ לוֹ. אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בַּר חֲנִינָה. לַמֶּלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ שׁוֹמֵרָה. כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָהּ לוֹ. אָמַר רִבִּי אָחָא. לַמֶּלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ טַבַּעַת. כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָהּ לוֹ. אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר בָּא. לְנַגָּר שֶׁהָיָה לוֹ כְלֵי נַגָּרוּת. כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָהּ לוֹ. אָמַר רִבִּי יִצְחָק. לַמֶּלֶךְ שֶׁהָיוּ לוֹ אוֹצָרוֹת כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָם לוֹ. וְרַבָּנִן אָֽמְרֵי. לְרוֹפֵא שֶׁהָיָה לוֹ נַרְתִּיק שֶׁלְרְפוּאוֹת. כֵּיוָן שֶׁעָמַד בְּנוֹ מְסָרָהּ לוֹ.
Rebbi Eleazar said, παρά βασιλέως ‘ο νόμος ʼάγραφος. Usually in the world a king of flesh and blood decides a decision. If he desires it, he keeps it. If he desires it, others keep it. But the Holy One, praise to Him, is not so but if He decides a decision He keeps it first. What is the reason? They have to keep My watch, I am the Eternal, I am He Who keeps the commandments of the Torah first. Rebbi Simon said, it is written, before white hairs you have to stand, and honor the presence of an elderly person, and to fear your God, I am the Eternal. I am He Who first stood before an elderly person. Rebbi Simon said, it is written: for who is a great people which has just laws and ordinances, etc. <For who is this great people that has God close to it.> Rebbi Ḥama ben Rebbi Ḥanina and Rebbi Hoshaia. One said, is there a people like this people? Usually in the world a person who knows that he will stand in trial dresses in black, wears black headdress, and lets his beard grow, since he does not know how his trial will end. But Israel are not so, but they wear white, wear white headdress, cut their beard, eat, and drink, and are happy. They know that the Holy One, praise to Him, will perform wonders for them. But the other one said, is there a people like this people? Usually in the world if the ruler says, the trial is today, but the robber says, tomorrow is the trial, whom does one listen to, not the ruler? But the Holy One, praise to Him, is not like this. If the Court said, today is New Year’s Day, the Holy One, praise to Him, says to the angels of service, put up the dais, [summon defenders, summon accusers, for My children said that today is New Year’s Day.] If the Court took counsel to transfer it to the next day, the Holy One, praise to Him, says to the angels of service, remove the dais, remove the defenders, remove the accusers, for My children took counsel to transfer to tomorrow. What is the reason? Certainly, it is a rule for Israel, a law of the God of Jacob. If it is not a rule for Israel, so to speak it is not a law for the God of Jacob. Rebbi Crispus in the name of Rebbi Joḥanan: In the past, the festive times of the Eternal, from then and onwards which You shall declare. Rebbi Ila said, if you declare them they are My festive times, otherwise they are not My festive times. Rebbi Simon said, it is written, great things You did, You, Eternal my God, Your wonders and intentions regarding us. In the past, great things You did; from then onwards, Your wonders and intentions regarding us. Rebbi Levi said, a parable of a king who had a watch; when his son came of age, he handed it to him. Rebbi Yose ben Ḥanina said, a parable of a king who had a horologue; when his son came of age, he handed it to him. Rebbi Aḥa said, a parable of a king who had a ring; when his son came of age, he handed it to him. Rebbi Ḥiyya bar Abba said, a parable of a carpenter who had carpenter’s tools; when his son came of age, he handed them to him. Rebbi Isaac said, a parable of a king who had treasures; when his son came of age, he handed them to him. But the rabbis say, a parable of a healer who had a box of medicines; when his son came of age, he handed it to him.