It was stated that there was an amoraic dispute with regard to whether to recite the blessing over a whole loaf of bread or to recite it over a piece of bread: If they brought pieces and whole loaves of bread before those partaking of a meal, Rav Huna said: One may recite the blessing over the pieces and with that blessing exempts the whole loaves as well. Rabbi Yoḥanan said: The optimal manner in which to fulfill the mitzva is to recite the blessing over the whole loaf. However, if the piece was of wheat bread and the whole loaf was of barley bread, everyone agrees that one recites a blessing over the piece of wheat bread. Although it is a piece of bread, it is nevertheless of superior quality, and in so doing one exempts the whole loaf of barley bread.
Why is the lechem of the oni never shalem? Because the oni is always worried about where their *next* lechem is going to come from. So they break it, and put aside the other half. In this sense, we all experience life the way the oni does -- not because we're hoarders, but because we recognize that life is uncertain, and we worry about the future, if we have any sachel at all. Thus the opposite of the poor person...is the fool.
(יב) אָמַר לֵיהּ, אִי נִיחָא קַמֵּיהּ דְּאַבָּא, הָא שְׁמַעְנָא בְּהַאי, (ח''י ע''א) דִּכְתִּיב, (שמות ג׳:י״ד) אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, וְלָא קַיְימָא בֵּיהּ. אָמַר לֵיהּ אֶלְעָזָר בְּרִי, הָא אוֹקְמוּהָ חַבְרַיָּיא, וְהַשְׁתָּא בְּחַד מִלָּה אִתְקְשַׁר כֹּלָּא.
(א) וְרָזָא דְּמִלָּה הָכִי הוּא. אֶהְיֶה, דָּא כְּלָלָא דְּכֹלָּא. דְּכַד שְׁבִילִין סְתִימִין וְלָא מִתְפָּרְשָׁן, וּכְלִילָן בְּחַד אֲתַר. כְּדֵין אִקְרֵי אֶהְיֶה, כְּלָלָא כֹּלָּא, סָתִים וְלָא אִתְגַּלְיָיא.
(ב) בָּתַר דְּנָפַק מִנֵּיהּ שֵׁירוּתָא, וְהַהוּא נָהָר אִתְעַבָּר לְאַמְשָׁכָא כֹּלָּא, כְּדֵין אִקְרֵי אֲשֶׁר אֶהְיֶה. כְּלוֹמַר, עַל כֵּן אֶהְיֶה, אֶהְיֶה זַמִּין לְאַמְשָׁכָא וּלְאוֹלָדָא כֹּלָּא. אֶהְיֶה: כְּלוֹמַר, הַשְׁתָּא אֲנָא הוּא כְּלַל כֹּלָּא, כְּלָלָא דְּכָל פְּרָטָא. אֲשֶׁר אֶהְיֶה: דְּאִתְעַבְּרַת אִימָּא, וְזַמִינַת לְאַפָּקָא פְּרָטִין כֻּלְּהוּ, וּלְאִתְגַּלְיָיא שְּׁמָא עִלָּאָה.
(ג) לְבָתַר בָּעָא מֹשֶׁה לְמִנְדַּע פְּרָטָא דְּמִלָּה מַאן הוּא, עַד דְּפָרִישׁ וְאָמַר אֶהְיֶה (ס''א יהוה), דָּא הוּא פְּרָטָא, וְהָכָא לָא כְּתִיב אֲשֶׁר אֶהְיֶה. (ויחי קל''ה) וְאַשְׁכַּחְנָא בְּסִפְרָא דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, אֲשֶׁר: בְּקִיטוּרָא דְּעִדּוּנָא קַסְטִירָא בְּחַבְרוּתָא עִלָּאָה אִשְׁתְּכַח. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (בראשית ל׳:י״ג) בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת, אֶהְיֶה זְמִינָא לְאוֹלָדָא.
ויש במדרש הזה דבר נעלם מאוד, לפי שכל הדברים תמיד הם הולכים להעלות, ומעלין בקודש ולא מורידים (ברכות כח.), ומים תחתונים נבדלו מן עליונים ונעשו תחתונים, וזהו הפך סדר הבריאה והמציאות, שהולך הכל להתעלות תמיד. ולפיכך, לא היו נבדלים מהם עד שהבטיח השם יתברך אותם להיות קרבים על המזבח, שיקנו ההתעלות, וזה היה על ידי הבדלתם, ונעשו תחתונים. שכבר התבאר כי מדה זאת היא אצל השם יתברך, שלא בחר למזבח רק ממינים השפלים, שאמרו (ב"ק צג.) למה בחר בתורים ובבני יונים, שאין בעופות יותר נרדפים מן מינים אלו, ואין בבהמות וחיות יותר נרדפים רק שור וכבש ועז, ובחר השם יתברך בהם. וכל ענין זה, כי העולם הזה הוא עולם הגשמי, ואשר יותר מושל בו ומצליח בו – הוא מצד שהוא מתיחס אל עולם הזה, ואשר הוא נרדף אין הגשמיות בו, ולפיכך הוא נבחר להיות נקרב למעלה הנבדלת. והנה מה שקבלו חסרון והבדל מן מים העליונים – זכו להם להיות קרבים על המזבח. ובזה הצד לא היה זה פחיתות להם כשהוא אינו גדול בעולם הזה. כלל הדבר, כי מיעוט המציאות של עולם הזה מורה על שהוא קרוב אל הנבדל, ואם לא היה דבר זה, לא היה המים נבדלים מן העליונים להיות תחתונים, אם לא שהדבר הזה כך, כי מה שהיו תחתונים – הם קרובים אל הנבדל. וזה שרמזו ז"ל כאשר תבין:
ועוד יש בזה דברים נפלאים, כי הדברים אשר נדחים למטה הם מבקשים להתעלות יותר, וזה שרמזו בכמה מקומות 'ללמדך שכל המשפיל עצמו הקדוש ברוך הוא מגביהו', ולפיכך אל כל הנמצאים תחת שפלות יותר מדאי – יבוא להם מעלה עליונה. ולפיכך, לפי שהובדלו המים להיות תחתון – הובטחו שיעלו במזבח, ואין להאריך:
(ו) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּת֣וֹךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃ (ז) וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִ֒יעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (ח) וַיִּקְרָ֧א אֱלֹהִ֛ים לָֽרָקִ֖יעַ שָׁמָ֑יִם וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם שֵׁנִֽי׃ {פ}
(ט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים יִקָּו֨וּ הַמַּ֜יִם מִתַּ֤חַת הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֶל־מָק֣וֹם אֶחָ֔ד וְתֵרָאֶ֖ה הַיַּבָּשָׁ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (י) וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לַיַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּלְמִקְוֵ֥ה הַמַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֽוֹב׃
Explaining his custom, he would say: How much effort did Adam the first man exert before he found bread to eat: He plowed, sowed, reaped, sheaved, threshed, winnowed in the wind, separated the grain from the chaff, ground the grain into flour, sifted, kneaded, and baked and only thereafter he ate. And I, on the other hand, wake up and find all of these prepared for me. Human society employs a division of labor, and each individual benefits from the service of the entire world. Similarly, how much effort did Adam the first man exert before he found a garment to wear? He sheared, laundered, combed, spun and wove, and only thereafter he found a garment to wear. And I, on the other hand, wake up and find all of these prepared for me. Members of all nations, merchants and craftsmen, diligently come to the entrance of my home, and I wake up and find all of these before me.
After recounting stories that reflect Rav Adda bar Ahava’s great merit, the Gemara asks: What were the exceptional deeds of Rav Adda bar Ahava? The Gemara reports that they are as it is stated: The students of Rabbi Zeira asked him, and some say that the students of Rav Adda bar Ahava asked him: To what do you attribute your longevity? He said to them: In all my days I did not become angry with my household, and I never walked before someone greater than myself; rather, I always gave him the honor of walking before me. Rav Adda bar Ahava continued: And I did not think about matters of Torah in filthy alleyways; and I did not walk four cubits without engaging in Torah and without donning phylacteries; and I would not fall asleep in the study hall, neither a deep sleep nor a brief nap; and I would not rejoice in the mishap of my colleague; and I would not call my colleague by his nickname. And some say that he said: I would not call my colleague by his derogatory family name. § The Gemara relates another story about the righteous deeds of the Sages involving a dilapidated wall. Rava said to Rafram bar Pappa: Let the Master tell us some of those fine deeds that Rav Huna performed. He said to him: I do not remember what he did in his youth, but the deeds of his old age I remember. As on every cloudy day they would take him out in a golden carriage [guharka], and he would survey the entire city. And he would command that every unstable wall be torn down, lest it fall in the rain and hurt someone. If its owner was able to build another, Rav Huna would instruct him to rebuild it. And if he was unable to rebuild it, Rav Huna would build it himself with his own money. Rafram bar Pappa further relates: And every Shabbat eve, in the afternoon, Rav Huna would send a messenger to the marketplace, and he would purchase all the vegetables that were left with the gardeners who sold their crops, and throw them into the river. The Gemara asks: But why did he throw out the vegetables? Let him give them to the poor. The Gemara answers: If he did this, the poor would sometimes rely on the fact that Rav Huna would hand out vegetables, and they would not come to purchase any. This would ruin the gardeners’ livelihood. The Gemara further asks: And let him throw them to the animals. The Gemara answers: He holds that human food may not be fed to animals, as this is a display of contempt for the food. The Gemara objects: But if Rav Huna could not use them in any way, he should not purchase the vegetables at all. The Gemara answers: If nothing is done, you would have been found to have caused a stumbling block for them in the future. If the vegetable sellers see that some of their produce is left unsold, the next week they will not bring enough for Shabbat. Therefore, Rav Huna made sure that the vegetables were all bought, so that the sellers would continue to bring them. Another custom of Rav Huna was that when he had a new medicine, he would fill a water jug with the medicine and hang it from the doorpost of his house, saying: All who need, let him come and take from this new medicine. And there are those say: He had a remedy against the demon Shivta that he knew by tradition, that one must wash his hands for protection against this evil spirit. And to this end, he would place a water jug and hang it by the door, saying: Anyone who needs, let him come to the house and wash his hands, so that he will not be in danger. The Gemara further relates: When Rav Huna would eat bread, he would open the doors to his house, saying: Whoever needs, let him come in and eat. Rava said: I can fulfill all these customs of Rav Huna, except for this one, which I cannot do, due to the fact that there are many soldiers in the city of Meḥoza, and if I let them all eat, they will take all the food I own.
An additional halakha is cited: If several people were sitting to eat not in the framework of a joint meal, each recites a blessing for himself. If they were reclined on divans to eat, which renders it a joint meal, one recites a blessing on behalf of them all.
Yoshvin, sitting upright, each person in their own restricted space -- everyone must say their own individual bracha. What creates a group? Haseiba, reclining, which necessarily means inclining toward another person, sharing the space, approaching each other. Then we can all share in one bracha together.
מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות?
אנחנו השתנינו, אנחנו המפגינים, אנשי המחאה.
אנחנו, שלא ידענו שיש בנו עוצמות כאלה.
שלא ידענו שיש בנו נחישות כזאת, נשימה ארוכה כזאת.
אנחנו, שלא תמיד ידענו כמה עזה תחושת השייכּות שלנו למדינה.
שייכות, אכפתיות, ערבות הדדית. מילים
שקיבלו פתאום נפח ומוצקות של
קיום, בלילה הזה שיורד עלינו.
אנחנו עצמנו לא שיערנו את מידת האהבה שהסתתרה בנו אל הוויית
החיים שהצלחנו ליצור כאן, בישראל.
הוויית חיים שיש בה לא מעט שגיאות ועוולות, וחמּור מכול, יש בה הדחקה
של העובדה הלא נסבלת, עּובדת היותנו עם הכובש עם אחר, במשך 55
שנה.
ואף על פי כן, ובניגוד לכל הסיכויים, יצרנו כאן, על שפת הים התיכון, מדינה
שאין דומה לה בעולם. אמנם זאת לא האוטופיה של הרצל, באלטנוילנד,
ולא החזון ההומניסטי הנפלא של מגילת העצמאות. אך מתוך אינסוף
תקוות ואכזבות, חרדות וכוחות יצירה, התהוותה כאן מדינה חזקה, בעלת
אופי מובהק משלה, מדינה שהיא חזקה מכל מדניה. שהצליחה לתפקד,
ואפילו לשגשג במשך 75 שנה. אמנם ברעד תמידי של הולך על חבל, ואף
על פי כן 75 שנה.
עד שבאו המחטף, ההתקפה הפתאומית והבוטה של שינוי החוקים,
וההחלטה להלאים את הדנ"א של המדינה. ופתאום, בבת אחת, הכול נסדק.
מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות?
אתם, אנחנו, כל אחד ואחת מאיתנו, שלא מוכנים לשתוק עוד. שיוצאים
להפגין. לזעוק, לשאוג. שמסרבים להשתתף במפגן הנבוב של דמי-קרטיה,
זה מה שהשתנה הלילה הזה, ויוסיף להשתנות בלילות ובימים שיבואו.
David Grossman's introduction to the Hagadah of Freedom, 5783
Mah Nishtanah ha-layla ha-zeh mi-kol ha-leilot?
We have changed, we the demonstrators, the people of the protest.
We, who didn’t know that inside us was such strength.
Who didn’t know that inside us was such a depth of feeling, such a long deep breath.
We, who didn’t always know the intensity of our feeling of belonging to the state.
Belonging, caring, being responsible for one another. Words that all of a sudden took on a solid shape and size, on this night that descends upon us.
We ourselves did not guess at the love hiding within us as to the quality of life that we succeeded in fashioning here, in Israel.
A quality of life that contains no small amount of mistakes and injustices, and more serious than anything else, the pushing away of fact that is unbearable -- the fact that we are a nation that has occupied another nation, over the span of 55 years.
But even so, and against all odds, we have fashioned here, on the shores of the Mediterranean Sea, a state that is unlike any other in the world. True, it is not the utopia of Herzl in Altneuland, and not the wonderful humanistic vision of the Declaration of Independence. And yet from an infinity of hopes and disappointments, creativity and trembling, what has come into being here is a strong state with a distinct style of its own, a state that is greater than all its inhabitants, that has succeeded in functioning, and even prospering over the course of 75 years. Despite the constant trepidation of walking on a tightrope – even so, 75 years.
Until along came the kidnapper, the sudden blunt attack of changing the laws, and the decision to nationalize the DNA of the state. And suddenly, in one stroke, the whole thing cracked.
How is this night different from all other nights?
You, we, each and every one of us, who are not prepared to stay silent, who go out to demonstrate. To scream. To roar. Who refuse to participate in a hollow display of demi-cratia.
That is what is different this night, and it will continue to be different in the nights and days to come.
Concerning the tannaitic dispute between Rabbi Akiva and Rabbi Elazar ben Azarya regarding until when the Paschal lamb may be eaten, the Gemara remarks: The dispute between these tanna’im is parallel to the dispute between those tanna’im, who disagree over the same issue. As it was taught in a baraita with regard to the verse: “There you will offer the Paschal lamb, in the evening when the sun sets at the time when you left the land of Egypt” (Deuteronomy 16:6). Upon closer examination, it seems that this verse mentions three distinct times: In the evening, refers to the afternoon until sunset; when the sun sets, refers to the time of sunset itself; and the time when you left the land of Egypt refers to, as explained in Exodus, the early hours of the morning. Therefore it seems that these times parallel the different stages of the mitzva of the Paschal lamb, and it is regarding these details that the tanna’im disagree. Rabbi Eliezer says: In the evening, the afternoon, you slaughter the sacrifice, from when the sun sets until midnight you eat it, and at the time when you left the land of Egypt you burn what remains from the sacrifice, in accordance with the opinion of Rabbi Elazar ben Azarya.
Rabbi Yehoshua says: In the evening, the afternoon, you slaughter the sacrifice, from when the sun sets, you eat it. And until when do you continue eating? Until the time when you left the land of Egypt, meaning until morning, in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. The Gemara cites an alternative explanation of the dispute between Rabbi Elazer ben Azarya and Rabbi Akiva. Rabbi Abba said: Everyone agrees that when the children of Israel were redeemed from Egypt were given permission to leave, they were redeemed only in the evening, as it is stated: “In the spring the Lord, your God, took you out from Egypt at night” (Deuteronomy 16:1). And when they actually left, they left only during the day, as it is stated: “On the fifteenth of the first month, on the day after the offering of the Paschal lamb, the children of Israel went out with a high hand before the eyes of Egypt” (Numbers 33:3), indicating that they actually went out during the day.
From R. Shmuel Silber's Daf Yomi shiur:
First, Rambam rules in accordance with R. Yehoshua and R. Akiva, that the korban pesach can be consumed until dawn (not until midnight) -- which should be parallel with the Afikomen, okay to consume after midnight.
Second, g'ulah occured at chatzot, even though the physical yitziah didn't happen until morning. I.e., as of midnight, we were free, even though we were still in Mitzrayim! The musar is, for a personal g'ulah, you can free yourself even while still being present in the previous circumstances. Maybe more complete with full extraction, but possible even without.
Third, (third to last line of the amud), geulah had already begun ba-erev. i.e. even in the darkness, when you might not be aware of it, g'ulah has already started. May we all have the ability to see the rays of light, even in the midst of the darkness of our mitzrayim.
Next amud, ha-Shem used "na" in asking Moshe, please tell Yisrael to ask for the rechush gadol. They had clarity about what was improtant -- just freedom, don't stop for silver and gold. So Moshe had to ask them as a favor to ha-Shem to ask for the rechush. They didn't want anything but freedom; and they didn't want to be weighed down (mi-shum masoi).
The Torah Speaks of Four Kinds of People Who Use Zoom:
The Wise
The Wicked
The Simple
The One Who Does Not Know How to “Mute”
The Wise Person says: “I’ll handle the Admin Feature Controls and Chat Rooms, and forward the Cloud Recording Transcript after the call.”
The Wicked Person says: “Since I have unlimited duration, I scheduled the meeting for six hours—as it says in the Haggadah, whoever prolongs the telling of the story, harei zeh m‘shubach, is praiseworthy.”
The Simple Person says: “Hello? Am I on? I can hear you but I can’t see you.”
[Jerusalem Talmud reads here: “I can see you, but I can’t hear you.”]
The One Who Does Not Know How to Mute says: “How should I know where you put the keys? I’m stuck on this stupid Zoom call with these idiots.”
To the Wise Person you should offer all of the Zoom Pro Optional Add-On Plans.
To the Wicked Person you should say: “Had you been in charge, we would still be in Egypt.”
To the Simple Person you should say: “Try the call-in number instead.”
To the One Who Does Not Know How to Mute you should say: “Why should this night be different from all other nights?”
(22) Take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and to the two doorposts. None of you shall go outside the door of his house until morning. (23) For when the LORD goes through to smite the Egyptians, He will see the blood on the lintel and the two doorposts, and the LORD will pass over the door and not let the Destroyer enter and smite your home.
Rav was wont to say:
The World-to-Come is not like this world.
In the World-to-Come there is no eating, no drinking,
no procreation, no business negotiations,
no jealousy, no hatred, and no competition.
Rather, the righteous sit with their crowns upon their heads, enjoying the splendor of the Divine Presence, as it is stated:
“And they beheld God, and they ate and drank” (Exodus 24:11), meaning that beholding God’s countenance is tantamount to eating and drinking. The Gemara states: Greater is the promise for the future made by the Holy One, Blessed be He, to women than to men, as it is stated: “Rise up, women at ease; hear My voice, confident daughters, listen to what I say” (Isaiah 32:9). This promise of ease and confidence is not given to men. Rav said to Rabbi Ḥiyya: By what virtue do women merit to receive this reward? Rabbi Ḥiyya answered: They merit this reward for bringing their children to read the Torah in the synagogue, and for sending their husbands to study mishna in the study hall, and for waiting for their husbands until they return from the study hall.
Compare to the special Harachmana, reserved only for seder night.
Also compare to, by the merit of the righteous women were the people redeemed.
What do we do in olam ha-zeh, that brings olam ha-ba?
The Gemara asks: What is the meaning of the phrase “And it declares [veyafe’aḥ] of the end, and does not lie”? Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: May those who calculate the end of days be cursed [tippaḥ], as they would say once the end of days that they calculated arrived and the Messiah did not come, that he will no longer come at all. Rather, the proper behavior is to continue to wait for his coming, as it is stated: “Though it tarry, wait for it.” Lest you say we are expectantly awaiting the end of days and the Holy One, Blessed be He, is not awaiting the end of days and does not want to redeem His people, the verse states: “And therefore will the Lord wait, to be gracious to you; and therefore will He be exalted, to have mercy upon you; for the Lord is a God of judgment; happy are all they who wait for Him” (Isaiah 30:18). And seemingly, since we are awaiting the end of days and the Holy One, Blessed be He, is also awaiting the end of days, who is preventing the coming of the Messiah? It is the divine attribute of judgment that prevents his coming, as it is written: “For the Lord is a God of judgment,” and we are not worthy. And since the attribute of judgment prevents the coming of the Messiah and we are not worthy of redemption, why do we await his coming daily? We do so in order to receive a reward for awaiting his coming, as it is stated: “Happy are all they who wait for Him.”
One who sees a donkey in a dream should anticipate salvation, as it is said: “Behold, your king comes unto you; he is triumphant, and victorious, lowly, and riding upon a donkey” (Zechariah 9:9). One who sees a cat in a dream in a place where in Aramaic they call it shunra, a nice song [shira na’a] will be composed for him. If he sees a cat in a place where they call cats shinra, it is a sign that he will undergo a change for the worse [shinui ra]. One who sees grapes in a dream and they were white or light colored, regardless of whether it was in their season or not in their season, it is a good sign. One who sees black grapes in their season, it is a good omen. However, one who sees black grapes when it was not in their season, it is a bad omen. One who sees a white horse in a dream, regardless of whether the horse was walking or running, it is a good omen for him. One who sees a red horse walking, it is a good omen; running, it is a bad omen.
לא ממצרים ישראל כשנגאלו מודים הכל אבאר"א. ביום אלא יצאו לא וכשיצאו ,בערב אלא נגאל ובכל לפועלת ,בכל ללחירות מעבדות הגאולה שירגישה חופשה ואהאחד .ענינים שנישלם -עם העבדות שפלות מכלל שיצאה תרוממות בנפשו הפעולה הוא והשני .לעצמו ואדון חורין בן ונעשה. ופועל חיחפשיעם בהיותו ,בעולם הנגלית החופשכי ,אלה לשנישאת יתרעודו בישראל
בקדושת ,עצמם לשלמות התחלה הוא הפנימי הגלוי והחופש .וחכמתה 'ומצותי בתורה המדות, גויים לאור להיות בישראל עומד הוא ,החיצוני, כזאת לעתגם מזה גדול חלק נעשה כברכאשרמציוןכי ,עמואת 'דירחםלעתבת כליתוויגמרנחלקוכ"ע .יחלוןיאיים ישראלולתורתתצאתורה ממצריםישראלכשנגאלו ,חלקיםלשני הגאולותהעיקראיןז"שע ,מבערבי 'הי ,הפנימיתהגאולה הטובהההרגשהא"כ ,זולתםשלוהפרסוםהידיעה,
ביוםאלאיצאולאוכשיצאו .הפנימיתבחופשתם
פעולתםעללהורות ,תבליושבילכל
גלוירמהבידבצלםברו
אילכללהיטיבלהשכיל ,בעולםהגלויה,לאורך
גויםוהלכו" שנאמרכדבר ,'דבאורלהאירזרחיךלנוגהומלכים"8.
רַדָהְואָוֹשׁכֲחאָישֵׁרְבּ ,םָעוֹלָהיאַתִרְבּתַינִחְבּהוֶּזְואיוב) תַינִחְבִבּ ,הָצֵעָהרֵדְּעֶהתַינִחְבּהֶזְךֶשֹׁח .אָהוֹרְנ,ְךָכּרַאַחְו ;יןִלִּמְבּהָצֵעְיךִשְׁחַמהֶזיִמ :(ב׳:ל״חםִיַמתַינִחְבּ ,קֶמֹעתַינִחְבּהוּאֶשׁ ,הָצֵעָההֶלַּגְּתִנֶּשְׁכּ.ְךֶשֹׁחיִנִּמוֹקּתֻמֲעהֶלַּגְמ :(יבשם) תַינִחְבּהֶז ,יםִקֻּמֲעהֶחְדִנְו ,הָצֵעָהנוְּיַהְדּ ,אוֹרָהרֵיוֹתהֶלַּגְּתִנֶּשׁהַמלָכְורֵיוֹתְבּהָמוּנֱאָהלֵדַּגְּתִנ ,הָצֵעָהרֵדְּעֶההוּאֶשְׁךֶשֹׁחַה.תהילים) תַינִחְבִבּהוּאהָמוּנֱאָהוּדּלִגּרָקִּעיִכּהֶחְדִנֶּשּׁהַמלָכּנוְּיַהְדּ ,ילוֹתֵלַּבָּךְתָמוּנֱאֶו :(ג׳:בצ״
Rabbi Yitzhak HaKohen, Ein Aya, Massechet Berakhot, 112, 18th c.
Rabbi Abba said, Everyone agrees that when the children of Israel were redeemed from Egypt, they were redeemed only in the evening and not in the day. The redemption from slavery to freedom with respect to a whole people occurs in two stages. The first is the freedom that a person feels within himself, the rising up as one goes from the debasement of slavery to a free person who is master of himself. And the second is the action that is revealed to the world in that they are a free people alive and with agency. Even more so Israel carries both of these aspects, because personal freedom is the beginning of the completion of themselves, in the sanctification of the attributes, through Torah, mitzvot, and her wisdom. And the external revealed freedom, this is that which enables Israel to be a light to the nations, ... translate... and this process is finished when God has compassion on God’s people, “because from Zion, the Torah goes forth,” translate. For this reason, redemption is divided into two parts, when Israel was redeemed from Egypt, the internal redemption was at night, in which the essence of it was the good feeling of their personal freedom. And when they went out, they went out only in the day, with a hand raised and revealed for all of the world’s inhabitants, to teach of their actions revealed in the world, to enlighten for the good all those created in their shadow to been lightened in God’s light, as it’s said, “And nations shall walk by your light, Kings, by your shining radiance.”
Rebbe Nachman, Likkutei Moharan Tenina 5
And this parallels the creation of the world: at first darkness, and afterwards light. Darkness signifies the absence of advice, as in “Who is this who darkens counsel withwords?” (Job 38:2). But afterwards, when counsels—i.e., depths/“deep waters”—are revealed, this is “revealing deep things out of the darkness” (ibid. 12:22). And the more that the light, i.e., counsel, is revealed, and darkness, the absence of counsel, is dispelled, the stronger faith grows. For it is essentially in accord with the principle of “and Your faith in the nights”(Psalms 92:3) that faith grows. In otherwords, the more a portion of the night isdispelled, and the closer it gets to the lightof day, the stronger faith becomes. And themore the night is dispelled and the daydraws closer, the more [faith] continuesgrowing bit by bit, until with the light of day,faith is complete, as in “Renewed in themornings; great is Your faith” (Lamentations3:23).It is then, in the light of day, that healingburgeons forth, as in “Then your light shallburst forth as the dawn, and your healingshall spring up quickly” (Isaiah 58:8). Itfollows, that as counsel is revealed and thelight shines forth out of the darkness—i.e.,the dark/night is dispelled and the light/dayis revealed—faith grows and healing iseffected, as in “Then your light shall burstforth as the dawn, and your healing....”