במדבר. לֹא בַמִּדְבָּר הָיוּ אֶלָּא בְּעַרְבוֹת מוֹאָב, וּמַהוּ בַּמִּדְבָּר? אֶלָּא בִּשְׁבִיל מַה שֶּׁהִכְעִיסוּהוּ בַּמִּדְבָּר שֶׁאָמְרוּ (שמות ט"ז) "מִי יִתֵּן מוּתֵנוּ וְגוֹ'":
(3) במדבר IN THE WILDERNESS — They, however,were not then in the wilderness, but in the plains of Moab (cf. Numbers 36:13 and further on verse 5): What, therefore, is the meaning of במדבר? It does not mean "in the wilderness”, but the meaning is: he reproved them on account of that wherein they had provoked Him to anger in the wilderness — that they said, (Exodus 16:3) “Would that we had died [by the hand of the Lord]” (cf. Sifrei Devarim 1:11).
(יא) במדבר. מלמד שהוכיחם על מה שעשו במדבר, מלמד שהיו נוטלים בניהם ובנותיהם קטנים וזורקים לתוך חיקו של משה, ואומרים לו: בן עמרם, מה אנונא התקנת להם? לאלו מה פרנסה התקנת להם? ר' יהודה אומר: הרי הוא (שמות טז) ויאמרו להם בני ישראל מי יתן מותנו ביד ה' בארץ מצרים.
(יב) ד"א במדבר זה הכלל על מה שעשו במדבר:
(11) "in the desert": We are hereby taught that he rebuked them for what they did in the desert. They took their small sons and daughters and threw them into Moses' lap and said to him? What provisions did you make for these? What livelihood did you provide for them? R. Yehudah says: This ("in the desert") refers to (Shemoth 16:3) "And the children of Israel said to them (Moses and Aaron): Would that we had died by the hand of the L-rd in the land of Egypt!"
(12) Variantly: "in the desert" comprises all that they did in the desert.
Notice that the Sifrei simply darshins the words off the bat, but Rashi prefaces the drasha with:
...לֹא בַמִּדְבָּר הָיוּ אֶלָּא בְּעַרְבוֹת מוֹאָב, וּמַהוּ בַּמִּדְבָּר?
In other words, it seems like without this fact, there would be no license to make the drasha since the passuk could have been taken in its simple form as describing where they were. But the Sifrei doesn't preface with that. I don't why Rashi prefaces with this. to introduce the drasha of the Sifri.
2. Additionally, according to Rashi's rationale that the drashos of this passuk can only be made if there is license by rite of the passuk not being able to be read in its simple way, then the words "ba'arava" should not be able to be darshined, since as Rashi says here, they were actually camped in Arvos Moav, and thus the passuk can be taken in its simple understanding. If so, how can the Sifri - in Rashi's view - draw a drasha from those words?
From all of these haaros, we see a pattern that Rashi uses the Sifri, it seems, as a springboard to write his pirush, and not necessarily as a verbatim quote. I don't know any more about this.
(א) ביד ה' בארץ מצרים. פירוש כי אם היו במצרים והיו ממאנים לצאת מה היה הדבר היו מתים הרוגי ה', לזה אמרו כי הם בוחרים שהיה ה' ממיתם בארץ מצרים על מיאונם ולא יודו לצאת, וימותו ברעב, על דרך אומרו (איכה ד׳:ט׳) טובים היו חללי חרב מחללי רעב: (ב) בשבתנו על סיר וגו'. מכאן אתה למד כי מדברי לשון הרע זה הם אותם שלא היו עליהם עול סבלות מצרים והם השוטרים, כי המעונים סובלי עול הגלות לחמא עניא אכלו במצרים. ואולי שהם הרשומים ברשע הוא דתן ואבירם:
(1) ביד ה׳ בארץ מצרים, "by the hand of G'd, in the land of Egypt." They meant that if they had still been in Egypt and would have refused to leave they would have died by the hand of G'd in Egypt. They preferred to have died for that sin rather than to die in the desert from hunger without having sinned. The situation is reminiscent of Lamentations 4,9: "those who died by the sword are better off than those who died from hunger." (2) בשבתנו על סיר הבשר, "while we sat by the flesh-pots, etc." This verse clearly shows that the people who uttered this slander were not the ones who had performed slave labour, but had been overseers. The labourers had never had anything to eat but unleavened bread. Possibly the speakers were the well known Datan and Aviram who were known for their wickedness.
See Tapuchei Zahav who explains at length why Moshe gave tochacha (in many of the incidents) to the entire Klal Yisrael for incidents which were incited or committed by a very small portion of Klal Yisrael.
(א) אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין־פָּארָ֧ן וּבֵֽין־תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
(ד) בערבה. בִּשְׁבִיל הָעֲרָבָה, שֶׁחָטְאוּ בְּבַעַל פְּעוֹר בְּשִּׁטִּים בְּעַרְבוֹת מוֹאָב: (ה) מול סוף. עַל מַה שֶּׁהִמְרוּ בְיַם סוּף בְּבוֹאָם לְיַם סוּף...
(4) בערבה IN THE PLAIN — i.e. he reproved them regarding the plain: that they had sinned through Baal Peor at Shittim in the plains of Moab (cf. Sifrei Devarim 1:13) (5) מול סוף OVER AGAINST SUPH — i.e. he reproved them regarding that in which they had shown themselves rebellious at the Red Sea ...
(א) אִלֵּין פִּתְגָּמַיָּא דִּי מַלִּיל משֶׁה עִם כָּל יִשְׂרָאֵל... וְעַל דְּאַרְגִּיזוּ בְמֵישְׁרָא לָקֳבֵל יַם סוּף ...
(1) These are the words that Moshe addressed to all of Yisroel ...and provoked (Hashem) to anger on the Arava plain facing [the Sea of] Suf...
(ז) וחצרת. דָּבָר אַחֵר אָמַר לָהֶם הָיָה לָכֶם לִלְמֹד מִמַּה שֶּׁעָשִׂיתִי לְמִרְיָם בַּחֲצֵרוֹת בִּשְׁבִיל לָשׁוֹן הָרָע, וְאַתֶּם נִדְבַּרְתֶּם בַּמָּקוֹם:
וחצרת AND HAZEROTH - Another explanation: He said to them (the Spies), “You ought to have taken a lesson from what I did to Miriam at Hazeroth because of the slander she uttered, and yet you even after that spoke against the Omnipresent (Sifrei Devarim 1:15).
(טו) וחצירות. אמר להם: לא היה לכם ללמוד ממה שעשיתי למרים בחצרות? אם למרים הצדקת לא נשאתי לה פנים בדין - ק"ו לשאר בני אדם.
(טז) ד"א וחצירות - ומה מרים שלא דברה אלא באחיה הקטן* כך נענשה במדבר, המדבר במי שגדול הימנו עאכ"ו!
(15) (Devarim, Ibid.) "and Chatzeroth": He said to them: Should you not have learned from what I did to Miriam in Chatzeroth? (viz. Bamidbar 12). If I did not show favoritism in judgment to Miriam the righteous, how much more so (would I not do so) to others!
(16) Variantly: If Miriam, who spoke only against her younger brother, was thus punished, how much more so one who speaks against another greater than he!
*It's interesting that the kal v'chomer is taking on that Moshe's position in his family in contrast to Miriam deems him "inferior" to Miriam, and the Lashon Hara would seem to be a minor offense being that he was just her "little brother".
I find this very interesting, because Moshe Rabbeinu was the LEADER OF THE JEWISH PEOPLE and his nevua was on a whole different level. Nevertheless, the Sifri uses the fact that he was a younger brother as being Lashon Hara being spoken about a subject who is in an inferior category, all the more so when someone speaks Lashon Hara against a greater person.
I would think that age is inconsequential and what really matters is the maala of the person (although there are halachos of kavod that come with age, here it seems irrelevant), but Sifri attaches importance to the age of the person in respect to the speaker.
(Note: The Sifri implies that not only was Miriam older than Moshe but it was coupled with the fact that he was lower than Miriam in the pecking order in their family. This seems to be the two inferiorities that the Sifri mentions)
(א) דָּבָר אַחֵר, שְׁלַח לְךָ אֲנָשִׁים. מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן, וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה (במדבר יב, א). וְאַחֲרֵי כֵן, שְׁלַח לְךָ אֲנָשִׁים. זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ כִּי טַח מֵרְאוֹת עֵינֵיהֶם מֵהַשְׂכִּיל לִבֹּתָם (ישעיה מד, יח). מָה רָאָה לוֹמַר אַחַר מַעֲשֵׂה מִרְיָם שְׁלַח לְךָ אֲנָשִׁים. אֶלָּא שֶׁהָיָה צָפוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁיִּהְיוּ בָּאִין וְאוֹמְרִין לָשׁוֹן הָרַע עַל הָאָרֶץ. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לֹא יִהְיֶה לָהֶם פִּתְחוֹן פֶּה לוֹמַר, לֹא הָיִינוּ יוֹדְעִים עֹנֶשׁ שֶׁל לָשׁוֹן הָרַע מַה הוּא. לְפִיכָךְ סָמַךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָעִנְיָן הַזֶּה לָזֶה, כְּדֵי שֶׁיֵּדְעוּ הַכֹּל עָנְשׁוֹ שֶׁל לָשׁוֹן הָרַע. שֶׁאִם בִּקְּשׁוּ לוֹמַר לָשׁוֹן הָרַע, יְהוּ מִסְתַּכְּלִין מַה נַּעֲשָׂה בְּמִרְיָם. אַף עַל פִּי כֵן לֹא רָצוּ לִלְמֹד. לְכָךְ נֶאֱמַר: לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ. לְכָךְ כָּתַב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שִׁלּוּחַ הַמְּרַגְּלִים אַחַר מַעֲשֶׂה מִרְיָם. הֱוֵי, לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ, כִּי טַח מֵרְאוֹת וְגוֹ'.
(1) Another interpretation (of Numb. 13:2) “Send men.” What is written above the matter (in Numb. 12:1)? “And Miriam spoke to Aaron about Moses.” And afterwards, (in Numb. 12:2), “Send men.” This text is related (to Is. 44:18), “They neither know nor understand; for their eyes are stuck shut so that they cannot see […].” What is the reason for saying, “Send men,” after the episode of Miriam (in Numb. 12:1ff.)? It is simply that it was anticipated by the Holy One, blessed be He, that they would come and utter evil speech against the land. The Holy One, blessed be He, had said that they should not [be able to] say, “We did not know what the penalty for evil speech was.” For that reason the Holy One, blessed be He, put this [story] next to the one [in which Miriam was afflicted with leprosy, because she had spoken slander against her brother. [This was] so that everyone would know the punishment for evil speech. [It was a warning] so that if they came to speak slander, they would consider what happened to Miriam; but even so, they did not desire to learn. It is therefore stated (in Is. 44:18), “They neither know nor understand.” Therefore the Holy One, blessed be He, wrote [about] the sending out of the spies after the episode of Miriam. Ergo (in Is. 44:18), “They neither know nor understand; for their eyes are stuck shut so that they cannot see….”
(א) אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין־פָּארָ֧ן וּבֵֽין־תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
(1) These are the words that Moses addressed to all Israel on the other side of the Jordan.—Through the wilderness, in the Arabah near Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab,
(ו) בין פארן ובין תפל ולבן. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן חָזַרְנוּ עַל כָּל הַמִּקְרָא וְלֹא מָצִינוּ מָקוֹם שֶׁשְּׁמוֹ תֹּפֶל וְלָבָן, אֶלָּא הוֹכִיחָן עַל הַדְּבָרִים שֶׁתָּפְלוּ עַל הַמָּן, שֶׁהוּא לָבָן, שֶׁאָמְרוּ (במדבר כ"א) "וְנַפְשֵׁנוּ קָצָה בַּלֶּחֶם הַקְּלֹקֵל", וְעַל מַה שֶּׁעָשׂוּ בְמִדְבַּר פָּארָן עַל יְדֵי הַמְרַגְּלִים:
(6) בין פארן ובין תפל ולבן BETWEEN PARAN, AND TOPHEL AND LABAN — R. Jochanan said: We have gone through the whole Bible and we have found no place the name of which is Tophel or Laban! But the meaning is that he reproved them because of the calumnious statements (טפלו) they had made regarding the Manna which was white (לבן) in colour — that they said, (Numbers 21:5) “And our soul loathes this light bread”
(ג) ותקצר נפש העם בדרך. בְּטֹרַח הַדֶּרֶךְ שֶׁהֻקְשָׁה לָהֶם, אָמְרוּ עַכְשָׁו הָיִינוּ קְרוֹבִים לִכָּנֵס לָאָרֶץ וְאָנוּ חוֹזְרִים לַאֲחוֹרֵינוּ, כָּךְ חָזְרוּ אֲבוֹתֵינוּ וְנִשְׁתָּהוּ שְׁלֹשִׁים וּשְׁמוֹנֶה שָׁנָה עַד הַיּוֹם, לְפִיכָךְ קָצְרָה נַפְשָׁם בְּעִנּוּי הַדֶּרֶךְ...
(3) ותקצר נפש העם בדרך AND THE SOUL OF THE PEOPLE WAS MUCH DISCOURAGED BECAUSE OF THE WAY — because of the difficulties of the journey which were so hard for them. They said: Now we are close enough to enter the land, and yet we have to turn back. Just so had our fathers to turn back and they stayed in the wilderness thirty eight years until this day. —Consequently their soul became discouraged because of the hardship of the journey...
(ג) ונפשנו קצה. אַף זֶה לְשׁוֹן קִצּוּר נֶפֶשׁ וּמִאוּס: (ד) בלחם הקלקל. לְפִי שֶׁהַמָּן נִבְלָע בָּאֵבָרִים קְרָאוּהוּ קְלֹקֵל, אָמְרוּ, עָתִיד הַמָּן הַזֶּה שֶׁיִּתְפַּח בְּמֵעֵינוּ, כְּלוּם יֵשׁ יְלוּד אִשָּׁה שֶׁמַּכְנִיס וְאֵינוֹ מוֹצִיא? (יומא ע"ה):
(3) ונפשנו קצה AND OUR SOUL LOATHETH — This, too, is an expression for “the shortening of soul” and “rejecting” (not being able to bear the trouble). (4) בלחם הקלקל THIS LIGHT BREAD — because the manna was miraculously absorbed into their limbs (and was not execrated) they derisively called it “light”. They said: this manna will at some time or other swell up in our stomachs, for is there any mortal (lit., anyone born of woman) who takes in food and does not eject it? (Yoma 75b; cf. Rashi on Avodah Zarah 5b).
By the reading of the passuk this way, he sees the passuk as a reference to a different incident when Klal Yisrael complained about the manna in Paran. Onkelos renders the passuk to read:
(א) אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין־פָּארָ֧ן וּבֵֽין־תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
(1) These are the words that Moses addressed to all Israel on the other side of the Jordan.—Through the wilderness, in the Arabah near Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab,
(א) אִלֵּין פִּתְגָּמַיָּא דִּי מַלִּיל משֶׁה עִם כָּל יִשְׂרָאֵל בְּעִבְרָא דְּיַרְדְּנָא אוֹכַח יָתְהוֹן עַל דְּחָבוּ בְמַדְבְּרָא וְעַל דְּאַרְגִּיזוּ בְמֵישְׁרָא לָקֳבֵל יַם סוּף בְּפָארָן דְּאִתַּפָּלוּ עַל מַנָּא...
(1) These are the words that Moshe addressed to all of Yisroel across the Yardein; [as he had] [reproved them for they had sinned] in the wilderness—[and provoked (Hashem) to anger] on the Arava plain facing [the Sea of] Suf; [and as he had] between Poron where they scorned the manna...
(18) To test God was in their mind when they demanded food for themselves. (19) They spoke against God, saying, “Can God spread a feast in the wilderness? (20) True, He struck the rock and waters flowed, streams gushed forth; but can He provide bread? Can He supply His people with meat?”
and put God to the test in the wasteland. (15) He gave them what they asked for,
then made them waste away.
The ArtScroll Onkelos makes this point, that Onkelos, by adding in the word "BeParan" into the reference to their complain on the manna, is thus referring to a different incident than Rashi. I don't know where the mekor is to say that definitively, as in the pesukim in Bamidbar 11, it doesn't say openly that they were in Paran.
I found an article that speaks extensively on Kadesh Barneah:
https://www.thetorah.com/article/locating-beer-lahai-roi#:~:text=According%20to%20that%20story%2C%20that,site%20(16%3A7).
(ב) אַחַ֨ד עָשָׂ֥ר יוֹם֙ מֵֽחֹרֵ֔ב דֶּ֖רֶךְ הַר־שֵׂעִ֑יר עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
(2) it is eleven days from Horeb by the Mount Seir route to Kadesh-Barnea.
1. Where is Kadesh Barnea?
2. What is Kadesh Barnea? Is it a city, a region, a county?
3. Why is it sometimes referred to as Kadesh and sometimes referred to as Kadesh Barneah?
3. How did Moshe enter to Kadesh Barneah if according to many sources, it is a part of Eretz Yisrael?
Kadesh and Kadesh Barneah are mentioned chiefly in three places in the Torah:
1. The place where the Spies were sent out.
2. A location mentioned in describing the movements during the war between Avraham and the five kings.
3. The place where Miriam died, Klal Yisrael complained about the lack of water, and the Moshe's sin of hitting the rock occurred (Mei Meriva)
In our passuk, we find the terms Kadesh and Kadesh Barneah as the location where the Sending of the Spies took place. There are many pesukim that mention Kadesh (Barneah) as the location where the spies were sent:
(כו) וַיֵּלְכ֡וּ וַיָּבֹ֩אוּ֩ אֶל־מֹשֶׁ֨ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־כׇּל־עֲדַ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־מִדְבַּ֥ר פָּארָ֖ן קָדֵ֑שָׁה וַיָּשִׁ֨יבוּ אֹתָ֤ם דָּבָר֙ וְאֶת־כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַיַּרְא֖וּם אֶת־פְּרִ֥י הָאָֽרֶץ׃
(26) They went straight to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the wilderness of Paran, and they made their report to them and to the whole community, as they showed them the fruit of the land.
(ח) כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשׇׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְא֥וֹת אֶת־הָאָֽרֶץ׃
(8) That is what your fathers did when I sent them from Kadesh-Barnea to survey the land.
This doesn't necessarily contradict the passuk in Bamidbar 13:26 and Devarim 2:1; it could just be adding the full detail to the name of the city as a type of synecdoche.
(יט) וַנִּסַּ֣ע מֵחֹרֵ֗ב וַנֵּ֡לֶךְ אֵ֣ת כׇּל־הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדוֹל֩ וְהַנּוֹרָ֨א הַה֜וּא אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֹתָ֑נוּ וַנָּבֹ֕א עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃ (כ) וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם בָּאתֶם֙ עַד־הַ֣ר הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃ (כא) רְ֠אֵ֠ה נָתַ֨ן יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ אֶת־הָאָ֑רֶץ עֲלֵ֣ה רֵ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהֹוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ אַל־תִּירָ֖א וְאַל־תֵּחָֽת׃ (כב) וַתִּקְרְב֣וּן אֵלַי֮ כֻּלְּכֶם֒ וַתֹּאמְר֗וּ נִשְׁלְחָ֤ה אֲנָשִׁים֙ לְפָנֵ֔ינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָ֖נוּ אֶת־הָאָ֑רֶץ וְיָשִׁ֤בוּ אֹתָ֙נוּ֙ דָּבָ֔ר אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲלֶה־בָּ֔הּ וְאֵת֙ הֶֽעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָבֹ֖א אֲלֵיהֶֽן׃
(19) We set out from Horeb and traveled the great and terrible wilderness that you saw, along the road to the hill country of the Amorites, as our God יהוה had commanded us. When we reached Kadesh-barnea, (20) I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites which our God יהוה is giving to us. (21) See, your God יהוה has placed the land at your disposal. Go up, take possession, as יהוה, the God of your fathers, promised you. Fear not and be not dismayed.” (22) Then all of you came to me and said, “Let us send agents ahead to reconnoiter the land for us and bring back word on the route we shall follow and the cities we shall come to.”
Kadesh Barnea is mentioned there too, and it is logical that they were in the same place right after the incident of the spies. The original event is recounted in Bamidbar:
(40) Early next morning [their fighting force] set out toward the crest of the hill country, saying, “We are prepared to go up to the place that יהוה has spoken of, for we were wrong.” (41) But Moses said, “Why do you transgress יהוה’s command? This will not succeed. (42) Do not go up, lest you be routed by your enemies, for יהוה is not in your midst. (43) For the Amalekites and the Canaanites will be there to face you, and you will fall by the sword, inasmuch as you have turned from following יהוה and יהוה will not be with you.” (44) Yet defiantly they marched toward the crest of the hill country, though neither יהוה’s Ark of the Covenant nor Moses stirred from the camp. (45) And the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that hill country came down and dealt them a shattering blow at Hormah.
(מה) וַתָּשֻׁ֥בוּ וַתִּבְכּ֖וּ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלֹֽא־שָׁמַ֤ע יְהֹוָה֙ בְּקֹ֣לְכֶ֔ם וְלֹ֥א הֶאֱזִ֖ין אֲלֵיכֶֽם׃ (מו) וַתֵּשְׁב֥וּ בְקָדֵ֖שׁ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּֽם׃
(45) Again you wept before יהוה; but יהוה would not heed your cry or give ear to you. (46) Thus, after you had remained at Kadesh all that long time.
כי קדש אשר כתוב בו (דברים א מו) "ותשבו בקדש ימים רבים כימים אשר ישבתם" הוא קדש ברנע והוא במדבר פארן.
ומשם נשתלחו המרגלים בשנה השניה ושם חזרו
The place called Kadesh of which it is written, (Deuteronomy 1:46) "So your abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there", this is Kadesh Barneah and it is in the wilderness of Paran [and not in the wilderness of Zin].
It was from there that the spies were sent out [to see the Land] in the second year [after the exodus], and thence that they returned.
(ו) וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר׃ (ז) וַ֠יָּשֻׁ֠בוּ וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ הִ֣וא קָדֵ֔שׁ וַיַּכּ֕וּ אֶֽת־כׇּל־שְׂדֵ֖ה הָעֲמָלֵקִ֑י וְגַם֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃
(6) and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran, which is by the wilderness. (7) On their way back they came to En-mishpat, which is Kadesh, and subdued all the territory of the Amalekites, and also the Amorites who dwelt in Hazazon-tamar.
(א) וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל כׇּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מׇת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם...
(1) The Israelites arrived in a body at the Wilderness of Zin on the first new moon and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there.
(ג) וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר וְל֥וּ גָוַ֛עְנוּ בִּגְוַ֥ע אַחֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה...
(3) The people quarreled with Moses, saying, “If only we had perished when our brothers perished at the instance of יהוה...
(יא) וַיָּ֨רֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־יָד֗וֹ וַיַּ֧ךְ אֶת־הַסֶּ֛לַע בְּמַטֵּ֖הוּ פַּעֲמָ֑יִם וַיֵּצְאוּ֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וַתֵּ֥שְׁתְּ הָעֵדָ֖ה וּבְעִירָֽם.
Rashi in Bereishis writes in context of Kadesh being mentioned by the war of Avraham and the 5 kings:
(א) עין משפט היא קדש. עַל שֵׁם הֶעָתִיד, שֶׁעֲתִידִין מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן לְהִשְָּׁפֵט שָׁם עַל עִסְקֵי אוֹתוֹ הָעַיִן וְהֵם מֵי מְרִיבָה.
(1) עין משפט היא קדש EN-MISHPAT, THE SAME IS KADESH — It is here named EN-MISHPAT (“the well of judgment’’) in reference to what would happen there in the future — where Moses and Aaron would once be judged because of what occurred at that fountain. It is identical with “the waters of Meribah” (cf. Numbers 20:1 and Numbers 20:13) (Midrash Tanchuma, Lech Lecha 8).
(ה) וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל עֵין מִשְׁפָּט, יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכָּתוּב בּוֹ, מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית (ישעיה מו, י), עַל יְדֵי שֶׁעָתִיד מֹשֶׁה לִטּוֹל מִשְׁפָּטוֹ בְּקָדֵשׁ עַל יְדֵי הַמַּיִם, לְפִיכָךְ נִקְרָא מִקֹּדֶם עֵין מִשְׁפָּט.
(5) And they turned back and came to En-mishpat—the same is Kadesh (Gen. 14:7). Blessed be the name of the Holy One, blessed be He, who declares the end from the beginning (Isa. 46:10). This place was named En-mishpat (“well of judgment”) on account of the fact that in the future Moses would be judged in Kadesh because of the water.
(א) אל עין משפט על שם העתיד שעתידים משה ואהרן להשפט שם על עסקי אותו העין לשון רש"י (רש"י על בראשית י״ד:ז׳) מדברי אגדה (במד"ר יט יד).
ולא הבינותי זה כי "קדש" זה הוא "קדש ברנע" כי הוא ב"איל פארן אשר על המדבר" וממנו נשתלחו מרגלים בשנה שניה שנאמר (במדבר יג כו) אל מדבר פארן קדשה וכתוב (דברים א יט כב) ונבא עד קדש ברנע ותאמרו נשלחה אנשים לפנינו ושם ישבו ישראל ימים רבים.
אבל "קדש" ששם משפט הצדיקים הוא במדבר צין שבאו שם בשנת הארבעים שנאמר (במדבר כ א) ויבאו בני ישראל כל העדה מדבר צין בחדש הראשון וישב העם בקדש וגמר הפרשה.
אולי המדרש על השם בלבד הוא רמז הכתוב כי השם הזה "קדש" הוא יהיה עין משפט.
(1) TO EIN MISHPAT, WHICH IS KADESH. It is named [Ein Mishpat, meaning, “the Well of Judgment”] on account of a future event, for Moses and Aaron will be judged because of what will occur at that fountain.148See Numbers 20:7-13. Thus the words of Rashi based upon an Agadah.149Tanchumah Chukath, 11. So also in Targum Jonathan here.
But I do not understand this for this Kadesh [mentioned here by Avraham] is Kadesh-barnea which is in El-paran which is by the desert,150As mentioned here in Verse 6. and it is from there that the spies were sent by Moses in the second year following the Exodus from Egypt, as it is said, Unto the wilderness of Paran, to Kadesh.151Numbers 13:26. And it is further written, And we came to Kadesh-barnea… and ye said, Let us send men before us,152Deuteronomy 1:19, 22. and there Israel abode many days.153Ibid., Verse 46.
But the Kadesh where the judgment of the righteous ones (Moses and Aaron) took place is in the wilderness of Tzin, which they entered in the fortieth year following the Exodus, as it is said, And the children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people abode in Kadesh (Numbers 20:1).
Perhaps the Midrash [mentioned above] alludes only to the name, meaning that a place bearing this name Kadesh will become “the Well of Judgment.”
But according to Ramban, there were two places called Kadesh and were located in different places.
1) One was called Kadesh (Barneah) which was located in the Wilderness of Paran. This is where where the spies were sent out and this also where the wars with Avraham and the kings took place.
2) The other Kadesh was in located in the Wilderness of Tzin, and that is where Mei Meriva took place.

(It would seem it was incidental that both cities shared the same name of Kadesh (Barneah). Perhaps it was a common name or a popular name based on geographical, topographical, socio-political, or other reasons. Just like we find in America that there are many cities throughout the country that have the same name, like Springfield, and the like.

Gur Aryeh provides an answer.
(א) על שם שעתיד וכו'... ולי נראה שלא קשה מידי, אף על גב שדברי רז"ל אין צריכין חיזוק וראיה והם דברים ברורים, כי הכל קדש אחד – בין קדש דמדבר פארן ובין קדש דמדבר צין.
כי מדבר 'קדש' מדבר גדול היה נקרא 'מדבר קדש', כדכתיב (תהלים כט, ח) "יחיל ה' מדבר קדש", אם כן מדבר גדול הוא, והכל נקרא בשם מדבר קדש.
"וקדש ברנע" מקום פרטי ומיוחד במדבר קדש – נקרא 'קדש ברנע'.
וכן מדבר צין – מקום מיוחד הוא במדבר קדש, אבל שם 'קדש' כולל הכל.
(Paraphrased) There is no contradiction (in saying that Kadesh in both the context of Mei Merivah and the Spies and the war with Avraham and the 5 Kings are all the same)
In truth all of the references in the Torah to Kadesh are located in "Kadesh," both the ones in Wilderness of Paran and the one in Wilderness of Tzin.
This is because "Kadesh" refers to a "super-territory" called the Great Wilderness of Kadesh.
Inside of this super-territory lies two "sub-regions" one is called Wilderness of Paran and the other is called Wilderness of Tzin.
Kadesh Barneah was the name of an individual place (i.e. a city)* within this super territory of The Great Wilderness of Kadesh.
Perhaps Kadesh Barneah was capital since it holding its namesake. However this is not necessarily true, since we find (albeit more modern cases) where a namesake city is not the capital, for example, the capital of Kansas is Topeka and not Kansas City.

The war with Avraham and the kings also took place in (Great Wildreness of) Kadesh in the Wildreness of Paran; however, it doesn't specify the war as having taken place in Kadesh Barneah or not.
And Mei Meriva is also accurately described as having occurred in Kadesh - the Great Wilderness of Kadesh - although this time it occurred in the region of the Wilderness of Tzin.
(יד) וַיִּשְׁלַ֨ח מֹשֶׁ֧ה מַלְאָכִ֛ים מִקָּדֵ֖שׁ אֶל־מֶ֣לֶךְ אֱד֑וֹם כֹּ֤ה אָמַר֙ אָחִ֣יךָ יִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֥ת כׇּל־הַתְּלָאָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מְצָאָֽתְנוּ׃
(14) And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: “Thus says your brother Israel: You know all the hardships that have befallen us;
(א) מקדש. שם מקום עיר ואיננו קדש ברנע כי אותו הוא מדבר וכן הכתוב אומר יחיל ה' מדבר קדש:
(1) FROM KADESH. Kadesh is the name of a place where a city is located. It is not to be identified with Kadesh-barnea, for the latter was a wilderness.
3. How did Moshe enter to Kadesh Barneah if according to many sources, it is a part of Eretz Yisrael?
(ג) וְ֠יָצָ֠א אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה׃
(3) It proceeded to the south of the Ascent of Akrabbim, passed on to Zin, ascended to the south of Kadesh-barnea, passed on to Hezron, ascended to Addar, and made a turn to Karka.
Parenthetically, the passuk uses the term "ascended" to Kadesh Barneah. The Vilna Gaon (here) learns from here that this implies that the Kadesh region where Kadesh Barneah was located was an elevated region.
I am happy that I asked the same question as the Bechor Shor brought in the Daas Zekeinim!
(א) מנגב לקדש ברנע. תימה להרב בכור שור דהכא משמע דקדש ברנע היתה מארץ כנען והלא משה רבינו לא עבר הירדן ומקדש ברנע שלח מרגלים דכתיב בשלוח אותם מקדש ברנע!
ונ"ל דתרי קדש ברנע הוו כדאי' בפ' ג' דמכות א"ר יוסי תרתי קדש היו וכן ביהושע מונה אותו בעיירות שמעבר לירדן.
וכן פרש"י דתרי הר ההר הוו לפי שמצינו בהר ההר מת אהרן שלא עבר את הירדן והכא משמע שהוא מארץ כנען דכתיב תתאו לכם הר ההר:
(1) מנגב לקדש נרנע, “from the south, (southern border) as far as Kadesh Barnea. Rav B’chor Shor raises the question that in this verse Kadesh Barnea is described as being part of the land of Canaan, i.e. the west bank of the Jordan, whereas when Moses dispatched the spies in Joshua 14,7 Calev described Moses as having dispatched them from that place, and Moses had never set foot across the Jordan!
I believe that there must have been two locations each bearing the name Kadesh Barnea, and this is supported by the Talmud in the third chapter of tractate Makkot where Rabbi Yossi is quoted as having said so. This place is also listed as a place on the east Bank of the Jordan in Joshua 15,3.
Rashi also explains that there where two locations both named Hor Hahar, seeing that Aaron died there and he too had never crossed the river Jordan. (Numbers 20,28) On the other hand, in verse 7 of our chapter, Hor Hahar is described as part of the Land of Canaan on the west bank of that river.
But an even bigger chiddush comes out according to Ramban. According to Ramban, there were two Kadesh Barneahs in the same Paran region, since both the Kadesh Barneah in the passuk in Yehoshua and the Kadesh Barneah by the spies were in the southern region which was were Paran was.
