Save " Ki Teitzei 2025/5785"
Ki Teitzei 2025/5785
Marcus is a teacher, actor, author, rabbi, filmmaker, writer and marketing consultant.
Sign up to Marcus's mailing list at https://www.marcusjfreed.com/
Social: @marcusjfreed
Creative: www.marcusjfreed.com
Marketing: www.freedthinking.com
Marcus's books on Amazon: https://www.amazon.com/Marcus-J.-Freed/e/B00JAJ9FDK
More! https://linktr.ee/freed
KI TEITZEI, ROSH HASHANAH - THE ESSENCE OF KINDNESS

כי תצא למלחמה על איביך וכו' ושבית שביו. היינו הדבר הטוב הנמצא בהאומה, כי בכל האומות נמצא כח טוב, אך כל זמן שהיא ביניהם היא בשביה אך כשיבא לבין ישראל יהיה הטוב בשלימות, והטוב הנמצא בהם הוא התשוקה, כי מה שיש בכחם ממש באיזה טובה זאת אינו רק לפי שעה, אך התשוקה הנמצא בהם שיבינו שזה יחסר להם זה צריך להכניס לתוך ישראל, וכל זמן שהתשוקה הזאת היא ביניהם היא בשביה כי כח התשוקה אינו רק מהש"י וזה אין שייך להם רק לישראל.

“When you go out to war against your enemy … and you take them captive …” (Devarim, 21:10)
(What is taken captive is) the good that exists in that nation. There is a good power in every nation, yet all the while it is among them it is in captivity. Then when it comes into Israel, it becomes good in its completeness. The good that exists with them is the desire. Any real power in that good is only temporary, yet the desire that is with them comes from the understanding that the power is lacking in completeness. and must be brought into Israel. Thus, all the while that the desire is among them it is in captivity, for the power of desire comes only from God, and does not pertain to them, only to Israel.

וחשקת בה ולקחת לך לאשה והבאתה וכו' וגלחה וכו' והסירה את שמלת שביה מעליה. כי באמת כל מה שיעלה חן בעיני ישראל בטח נמצא בו דבר טוב, אך צריך לברר בבירורין אם עלה חן איזה גוון בעינו ולא חן אמיתי. לכן צוה שתסיר מאתה כל הגוונין ואח"כ אם עוד תעלה חן בעיניו אז בטח נמצא בה דבר טוב.

“… and you desire her, and take her for a wife, and bring her home … and shave her head … and remove her garment of captivity from her…” (Devarim, 21:11–13)
In truth, everything that is pleasing in the eyes of Israel surely must have something good in it. Then afterwards, one must undergo a process of clarification in order to determine if what is pleasing is an external appearance and not true beauty. This is the commandment (to remove her hair and enticing garments) to remove all external appearances. If she is then still pleasing in his eyes, then surely she contains something good.

You have to do a Birur afterwards - the pshat of the mitzvah
you take her but then you have to figure out if she's good or not

It's wartime cohabitation
It is not rape - it's "take" - there is no heter to force

5 steps to Birur
*Judging for the good - build on this.

שופטים ושוטרים תתן לך בכל שעריך כו' ושפטו את העם משפט צדק (דברים טו, יח). דהנה הקדוש ברוך הוא שופט את הכנסת ישראל בבוא יום המשפט בגודל רחמיו וחסדיו. אך צריכין אתערותא דלתתא לעורר את המדה של רחמנות למעלה. ועל ידי מה נתעורר אותו המדה של חסד, כשאנו למטה מתנהגים בחסד ולמדים זכות על כל איש מישראל לדונן לכף זכות ואז על ידי זה גם מלמעלה נתעורר אותו המדה ולמדין גם עליו וגם על כל זרע ישראל חסדים. ואם כן האדם מעורר בעובדא שלמטה השער העליון לפתוח שערי חסד להריק ברכה על כל זרע ישראל. וזה שכתוב שופטים ושוטרים תתן לך בכל שעריך, רוצה לומר שאתה בעצמך תתקן ותכין המשפט של מעלה על ידי שעריך, והוא השערים שלך שאתה עושה ומעורר במעשיך. וזהו ושפטו את העם משפט צדק, רוצה לומר כל איש ילמוד את עצמו להתנהג לשפוט את העם משפט צדק ללמד צדקה וזכות על כל זרע ישראל ואז האדם מעורר השער של מעלה ועל ידי זה יוצא בדין זכאי במשפט של מעלה, כי במדה שאדם מודד מודדין לו:

Deuteronomy 16,18. “Judges and officers you ‎shall appoint in your “gates”‎‏ ‏‎ who will judge the people ‎fairly.” Behold, God sits in ‎judgment of the people of Israel on New Year’s Day through great compassion and lovingkindness. However, it an awakening from below is still needed for the aspect of compassion of above.


When we carry ourselves with lovingkindess and we learn [to see the] merits of all the people in Israel, so as to judge with the benefit of the doubt, through this we awaken the aspect of lovingkindness. Through this, also above the same aspect is awakened, and so all Jews receive the benefit of the doubt. And so, a person who awakens the higher gate to open the gates of lovingkindness is able to bring out blessing on all Jews.


And this is what is written: 'judges and officers you shall appoint in all your gates' - meaning, that you, yourself, should fix and ready the judgment of Above through your own gates, that are the gates that you create with your actions. And this is 'and they will judge the people with a righteous judgment' - meaning, every person will learn to conduct themselves to judge others, all the people, with a righteous judgment, to teach tzedakah and merit regarding them all. And doing so a person awakens the gate of Above, and through this the person comes out as righteous in the judgment of Above, since “With the measure that a person measures, [so] will they be measured” (Megillah 12b).

GOOD THOUGHT/GOOD ACTION - do your very best
"The Holy One, Blessed be He, links a good thought to an action" Kiddushin 40a (Sefaria Paragraph 12):

מַחְשָׁבָה טוֹבָה מְצָרְפָהּ לְמַעֲשֶׂה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יהוה אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יהוה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יהוה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ״. מַאי: ״ולְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ״? אָמַר רַב אַסִּי: אֲפִילּוּ חָשַׁב אָדָם לַעֲשׂוֹת מִצְוָה וְנֶאֱנַס וְלֹא עֲשָׂאָהּ – מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ עֲשָׂאָהּ.

The Gemara further teaches: The Holy One, Blessed be He, links a good thought to an action, as it is stated: “Then they that feared the Lord spoke one with the other, and the Lord listened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that fear the Lord, and that think upon His name” (Malachi 3:16). The Gemara explains: What is the meaning of the phrase “and that think upon His name”? Rav Asi said: Even if a person intended to perform a mitzva but due to circumstances beyond his control he did not perform it, the verse ascribes him credit as if he performed the mitzva, as he is among those that think upon His name.

Tanya explanation of connecting thought to action:

וְזֶה רָמְזוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה בְּאָמְרָם: ״מַחֲשָׁבָה טוֹבָה הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מְצָרְפָהּ לְמַעֲשֶׂה״, וַהֲוָה־לֵיהּ־לְמֵימַר: ״מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ עֲשָׂאָהּ״, אֶלָּא הָעִנְיָן, כִּי דְּחִילוּ וּרְחִימוּ שֶׁבְּהִתְגַּלּוּת לִבּוֹ, הֵם הַמִּתְלַבְּשִׁים בְּמַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת לְהַחֲיוֹתָם לְפָרְחָא לְעֵילָא, כִּי הַלֵּב הוּא גַּם כֵּן חוּמְרִי, כִּשְׁאָר אֵבָרִים שֶׁהֵם כְּלֵי הַמַּעֲשֶׂה, אֶלָּא שֶׁהוּא פְּנִימִי וְחַיּוּת לָהֶם, וְלָכֵן יָכוֹל לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהֶם לִהְיוֹת לָהֶם גַּדְפִין לְהַעֲלוֹתָם.

Our Sages, of blessed memory, hinted at this when they said, “The Holy One, blessed is He, unites a good thought to the deed.” One would have expected them to say that the Torah regards the good thought as if it had been put into practice. The explanation, however, is that it is the revealed fear and love in the heart that are clothed in the act of the commandments, giving them vitality to soar on high, inasmuch as the heart is also corporeal, as the other parts of the body which are the instruments of the action, except that it is internal and their source of vitality; therefore it can clothe itself in their act, to be their “wings,” elevating them.

וראית בשביה. ונאמר בגמ' ע"ז [קידושין כ"א:] לא דברה תורה אלא כנגד יצה"ר. והענין מה שכאן התירה תורה כנגד יצה"ר מה שלא מצינו זאת בשום מקום, אך כי נמצא לפעמים אשר יצר האדם מתגבר עליו עד שלא יוכל לזוז בשום אופן ואז ברור הדבר כי מיהוה הוא כמו שמצינו ביהודא, ולזאת גילתה התורה זאת שלא יפול דעת האדם העושה.

“… and you see among the captives.…” (Devarim, 21:11)
The Gemara says on this (Kiddushin, 21b), “The Torah only speaks here according to the yetser hara [inclination to evil].” That the Torah permitted an outlet for the yetser hara is something that we find nowhere else (in the Torah). Yet there are times when we find that a man’s yetser hara overpowers him until he cannot move at all, and then it is clear that this state came from God, as we find with Yehuda. The Torah revealed this so that someone caught in this state would not become depressed.

So subtle - if one finds oneself that one is unable to control oneself. the acid test is "if you can't move at all" then. you shoudl know it is from Hashem, as we saw with Yehuda; Yehuda was with Tamar, which is completely insane (this is so a person should not be fallen).
Additional note: R'Nachman says that the purpose, when a person falls - the purpose is not that the person should have done what the Torah said they shouldn't do, but the TEST is not being upset with themselves afterwards
[Kedushat Levi - judge yourself for the good.]

כי יהיה לאיש בן סורר ומורה. ענין המשכת הפסוקים, תחלה עלה בלב האדם חשק לקחתה ובטח ידמה לו שמעשיה טובים כי לא בשופטנא עסקינן, ואח"כ שונאה בראותו כי אין מעשיה כמו שנדמה לו ושונאה מאד וידאג בלבו א"כ מה היתה תשוקתו לקחתה, ויתנחם בלבו אולי יולד לי ממנה בן טוב, אח"כ ראה הבן הנולד הוא סורר ומורה ומביא אותו לב"ד והורגין אותו, ואז מתעורר בלבו צער ורחמנות על בנו הנהרג כי זכאי היה כמאמר הגמ' (סנהדרין ע"ב.) בשביל שאכל תרטימר בשר ושתה חצי לוג יין יהרג, ומאד יעצב דעתו מאלו הדברים אשר חליפות עברו עליו, וע"ז נאמר כאן לא תלין נבלתו על העץ כי קללת אלהים וכו' ובזה ינחם הש"י את דעת אביו כי בטח נמצא בו דבר טוב, כי באם לא היה נמצא בו שום דבר טוב לא היה הש"י מקפיד עליו שלא ילין נבלתו, ומזה משמע כי אינו כדבר דומם רק היה נמצא בו דבר טוב אך היה צריך להתברר, ולא לחנם היה חשק האב לקחת את אמו. ואח"כ נאמר פרשת השבת אבידה היינו שאצל הש"י נמצא תיקון על כל הדברים שלא ידח מהם נדח משום חשק ומשום מעשה הנעשה בין ישראל והכל היה בהשגחה, מה שלקח את אמו לא חשק רק להטוב שבה, ומה ששנא את בנו לא שנא רק הרע שבו, וגם הריגתו לא בחנם היתה כי בזה נתברר שהיה זכאי.

“If a man has a stubborn and rebellious son …” (Devarim, 21:18)
Consider the order of these matters. First desire consumed the heart of the man to take a woman of the war captives for a wife, and surely it seemed to him that her actions were good, for we are not dealing with foolishness. Then afterwards he comes to hate her on sight, as her actions are not at all what he thought they were, and he hates her strongly and is disturbed, wondering where his initial desire to take her came from.


So he consoles himself, saying, maybe a good son will be born from her. Then he sees that the son born to them is stubborn and rebellious, and they bring him to the court of law, and kill him. Then pain and mercy fill his heart over his executed son, for he was innocent, as it says in the Gemara (Sanhedrin, 72a), “He will be killed for eating over a tartemar (180 cc.) of meat and drinking over a half log (37 ml.) of wine.” He becomes increasingly disturbed from the series of events that passed over him. Therefore, the very next verse is “for he who incurred the death penalty … do not let the corpse of the hang overnight … for a hung corpse is a dishonor to God.” (Devarim, 21:23).


In this God is consoling his father’s conscience, telling him that surely there was something good in him, or else God would not be so careful as to not let him hang the body overnight. From this, it is apparent that he is not like an inanimate object, but rather, there was something good in him that required clarification. Thus, the desire of the father to take the mother was not in vain.


Following after is the section dealing with returning a lost object. This shows how with God there is a fixing for everything, so that any desire and any action done among Israel would not be lost to irrecoverable exile, and everything happens with God’s involvement (hashgacha). That he took the mother was from the desire for the good in her, and his hate for his son was only for the evil in him, and his execution was not in vain for in this it becomes clear that he was innocent.

2025
2024
1. desire for woman
2. has her, then hates her
3. thinks maybe the son will be good
4. son isn't
5. son is executed
6. he feels awful
7. can't leave the body hanging overnight - so therefore there is some good, the son is not all bad - he's kind of redeemed
8. returning the lost
****
"Everything can be redeemed - nothing is lost
the man loves the good in the woman
he has pain and compassion -
he hates the evil in the son
the son is ultimately good

=======>
It seems on the surface that this is the ultimate destruction (take a wife in war, she's hated, the son is awful, he has to get killed, feels awful, can't hang body overnight..)
BUT
1. this is the ultimate hashgacha - including the desire for her good and the hate for his evil
2. there is a fixing for everything

There is nothing lost - Hashem is running the show there is nothing greater than the Torah of the Ben tzorer or morer. Hashem has sent us these desires;
the desire is sent from Hashem. GOD is sending your desire. It's not even you!!!

Everything was Hasgacha!!
The fact that the man desired the woman in the first place is because he was craving the desire in the first place
the Torah speaks to the Yetzer Hara but actually it was something deeper, not just on the outside
- the fact that that he was in the war in the first place, and met her, it was the hating of the negative - not the actual son himself.

- the Mei HaShiloach is saying the son is innocent.

EVERYTHING
This is not Catholicism - you are bad.

This is why the Mei HaShiloach is so controversial - in the introduction to Chelek Sheni - he basically went and sold his possessions to study and live on his own for years.

He was student of the second generation of the students of the Maggid of Mezeritch.

The perush of the MS is the exact opposite of everyone else
and saying that the Eishet Yafat Toar was a mitzvah because he was looking for the good, and the Ben Sorer or Morer was innocent.

I made a bad decision
I wasted time
i wasted energy, relationships
IT'S ALL BEING RETURNED
You did not waste your time
All can be redeemed!

[Apply to my personal desires, eg pain over relationships, not finding the one, being "too fussy" - see how this applies]

כי יקרא קן צפור וכו' שלח תשלח את האם ואת הבנים תקח לך וכו'. אם היינו הכללים של דברי תורה, כי הכללים של ד"ת הם שבכל דבר צריך האדם לברר א"ע על פי (זוהר שמות ר'.) תלת נקודין לאורייתא. היינו שיברר שלא יהיה בדבר הנעשה שום שמץ נגד הש"י ונגד כלל ישראל וגם לאדם העושה, כמו שנתבאר בפ' קדושים בפסוק איש אמו ואביו תיראו, ועפ"י הכללים צריך האדם להתנהג בכל הענינים, והנה הכללים האלה יחייבו שאין האדם מחויב למסור נפשו על שום דבר חוץ משלשה דברים הידועים, אך מצות שלוח הקן מורה על מקום שהאדם יודע שהמצוה הזאת שייכת לו בשורשו אז מחויב למסור נפשו אף על מצוה קלה. וזה רומז שלח תשלח את האם, היינו שישלח את הכללים שלא ישגיח עליהם רק ימסור נפשו, כמו שמצינו בדניאל שמסר נפשו על תפלה ומרדכי שמסר נפשו שלא השתחוה להמן ור"ע שמסר נפשו על נטילת ידים, שלא עפ"י כללי הד"ת, כי הבינו שהמצוה הזאת היתה שייכת להם בשורשם, כי לכל אדם שייך מצוה מיוחדת בפרט כמו שנתבאר בכמה מקומות, וזה פי' ואת הבנים תקח לך, היינו שתשגיח רק על בינת הלב, וזה אומרם ז"ל (חולין קל"ט.) כי יקרא פרט למזומן, שאסור להמציא את עצמו למקום כזה לסכן את עצמו, רק כשיאונה לידו מקומה ולא להמציא את עצמו, וכמו שמבואר בגמ' (ברכות ל"ג:) האומר על קן צפור יגיע רחמיך, כי הש"י יכול להושיע שלא יצטרך האדם אף לזה, וכמו שנתבאר ע"פ ושור או שה אותו ואת בנו [לעיל פ' אמור].


“If you come upon a bird’s nest … you shall surely send away the mother bird, and the chicks you may take for yourself …” (Devarim, 22:7)
“Mother” means the principles of the Torah, for one must always examine himself according to the principles of the Torah. As it says in the Holy Zohar (Shemot, 200a), “there are three points to the Torah.” This means that he should clarify that none of his actions should have anything in the slightest way against God, against the community of Israel, and against the man himself (this was explained earlier in Parshat Kedoshim on the verse, “his mother and father a man shall fear”). A man must conduct all his affairs according to the principles, and these principles require that he shall not lay down his life for anything except the three known mitzvot (incest, idolatry, and murder).


However, the mitzvah of sending away the mother bird (the principles) teaches of a place where a man is certain that a particular mitzvah is tied the root of his soul. In such a case, he must give his life for its preservation even if it is a “minor” mitzvah. “You shall surely send away the mother” hints at this, meaning that at this time one need not heed the above principle, yet to go ahead and lay down his life. We find examples of this in Daniel who was ready to give his life for prayer, with Mordechai who would give his life not to bow down to Haman, and with Rabbi Akiva who gave his life for netilat yadaim (ritual handwashing. See Eruvin 24b.)
Although these were not according to the principles of the Torah, each one understood that that particular mitzvah tied to him at the root of his soul.For everyone has a particular mitzvah deeply connected to him as is explained in various places, and this is the meaning of “and the chicks you may take for yourself,” meaning that in this case only to heed the understanding of your heart. This is as the sages said (Chullin, 139a), “‘If you happen upon the bird’s nest,’ only applies if you come upon it without premeditation, for it is forbidden to fashion for yourself this mitzvah [climbing trees, houses,] for you would be putting yourself in danger.”


Only if you happen upon such a case, yet do not prepare it. As is explained in the Gemara (Mishna, Brachot, 33b), “[If the prayer leader says in the tachanun section of supplication, ‘just as you had mercy on the mother bird] by the bird’s nest so may your mercy arrive,’ [you must silence him].” (And this is the Halacha.) For it is in the power of God to save so that man doesn’t need even this, as is explained earlier on the verse, “An ox or sheep, do not slaughter it and its offspring on the same day” (Parshat Emor).


What is the mitzvah of your soul?
Wife & son of King David who were the eshet yefat to’ar and the Ben Sorer U'Morer:
https://jwa.org/encyclopedia/article/maacah-wife-of-david-midrash-and-aggadah. Maacah, the daughter of King Talmi of Geshur, mother to Avshalom. Tanhuma [ed. Buber], Ki Teze 1


תָּנוּ רַבָּנַן: ״וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ״,


The Sages taught in a baraita: The verse states: “And she shall bewail her father and her mother a month of days and after that you may come to her” (Deuteronomy 21:13).


רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״אָבִיהָ״ — אָבִיהָ מַמָּשׁ, ״אִמָּהּ״ — אִמָּהּ מַמָּשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ״אָבִיהָ וְאִמָּהּ״ — זוֹ עֲבוֹדָה זָרָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״אוֹמְרִים לָעֵץ אָבִי אַתָּה וְגוֹ׳״.


Rabbi Eliezer says: “Her father” means her actual father and “her mother” means her actual mother. Rabbi Akiva says: Her father and her mother; this is referring to the idolatrous deity that she had worshiped but will no longer be able to worship, and so it says: “They say to a tree: You are my father, and to a stone: You have given birth to us” (Jeremiah 2:27).


Rabbi Eliezer says: “Her father” means her actual father and “her mother” means her actual mother. Rabbi Akiva says: Her father and her mother; this is referring to the idolatrous deity that she had worshiped but will no longer be able to worship, and so it says: “They say to a tree: You are my father, and to a stone: You have given birth to us” (Jeremiah 2:27).
JEWS & KINDNESS

״וַיֹּאמֶר יהוה אֶל שָׁאוּל וְאֶל בֵּית הַדָּמִים עַל אֲשֶׁר הֵמִית הַגִּבְעוֹנִים״. ״אֶל שָׁאוּל״ — שֶׁלֹּא נִסְפַּד כַּהֲלָכָה, ״וְאֶל בֵּית הַדָּמִים״ — ״עַל אֲשֶׁר הֵמִית הַגִּבְעוֹנִים״. וְכִי הֵיכָן מָצִינוּ בְּשָׁאוּל שֶׁהֵמִית הַגִּבְעוֹנִים? אֶלָּא מִתּוֹךְ שֶׁהָרַג נוֹב עִיר הַכֹּהֲנִים שֶׁהָיוּ מַסְפִּיקִין לָהֶם מַיִם וּמָזוֹן, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ הֲרָגָן.


The verse continues: “And the Lord said: It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites” (II Samuel 21:1). The Gemara explains: “For Saul” means that the Jewish people were punished because he was not eulogized properly. “And for his bloody house” is “because he put to death the Gibeonites.” The Gemara is puzzled by this explanation: Now, where do we find that Saul put to death the Gibeonites? The Gemara clarifies: Rather, because he killed the people of Nob, the city of priests, who would provide the Gibeonites with water and food in exchange for their services, the verse ascribes to him as if he himself had killed them.

קָא תָבַע אֶל שָׁאוּל שֶׁלֹּא נִסְפַּד כַּהֲלָכָה, וְקָא תָבַע עַל אֲשֶׁר הֵמִית הַגִּבְעוֹנִים?! אִין, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: מַאי דִּכְתִיב: ״בַּקְּשׁוּ אֶת יהוה כׇּל עַנְוֵי אֶרֶץ אֲשֶׁר מִשְׁפָּטוֹ פָּעָלוּ״, בַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטוֹ — שָׁם פׇּעֳלוֹ.


The Gemara questions this understanding: On one hand, God demands retribution because Saul was not eulogized properly, while on the other hand, He demands retribution because Saul himself put to death the Gibeonites. The Gemara answers: Yes, this is how it should be. As Reish Lakish said: What is the meaning of that which is written: “Seek the Lord, all the humble of the earth, that have executed [pa’alu] His justice” (Zephaniah 2:3)? Where mention is made of the justice to be carried out against a person, his good deeds [pa’alo] should be mentioned there as well.


אָמַר דָּוִד: שָׁאוּל, נְפַקוּ לְהוּ


David said: With regard to the eulogy for Saul, there have already passed

תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא, וְלָא דַּרְכֵּיהּ לְמִסְפְּדֵיהּ.


the twelve months of the year of mourning, i.e., several years have elapsed since the twelve-month mourning period for Saul, and it is not the proper way to eulogize after such a long time.


נְתִינִים נִיקְרִינְהוּ וּנְפַיְּיסִינְהוּ: ״וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ לַגִּבְעוֹנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם. מָה אֶעֱשֶׂה לָכֶם וּבַמָּה אֲכַפֵּר וּבָרְכוּ אֶת נַחֲלַת יהוה. וַיֹּאמְרוּ לוֹ הַגִּבְעוֹנִים אֵין לָנוּ כֶּסֶף וְזָהָב עִם שָׁאוּל וְעִם בֵּיתוֹ וְאֵין לָנוּ אִישׁ וְגוֹ׳ יֻתַּן לָנוּ שִׁבְעָה אֲנָשִׁים מִבָּנָיו וְהוֹקַעֲנוּם לַיהוה וְגוֹ׳״, פַּיְּיסִינְהוּ וְלָא מִיפַּיְיסוּ.


As for the Gibeonites, let us call them and appease them. Consequently, the verse states: “And the king called the Gibeonites and said to them…What shall I do for you, and with what shall I make atonement that you may bless the inheritance of the Lord? And the Gibeonites said to him: It is not a matter of silver or gold between us and Saul or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel…Let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to the Lord…” (II Samuel 21:1–6). He tried to appease them in other ways, but they would not be appeased.

BEING A JEW MEANS BEING KIND (key text)

אָמַר, שְׁלֹשָׁה סִימָנִים יֵשׁ בְּאוּמָּה זוֹ: הָרַחְמָנִים, וְהַבַּיְישָׁנִין, וְגוֹמְלֵי חֲסָדִים. רַחְמָנִים — דִּכְתִיב: ״וְנָתַן לְךָ רַחֲמִים וְרִחַמְךָ וְהִרְבֶּךָ״. בַּיְישָׁנִין — דִּכְתִיב: ״בַּעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם״. גּוֹמְלֵי חֲסָדִים — דִּכְתִיב: ״לְמַעַן אֲשֶׁר יְצַוֶּה אֶת בָּנָיו וְאֶת בֵּיתוֹ וְגוֹ׳״. כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שְׁלֹשָׁה סִימָנִים הַלָּלוּ — רָאוּי לְהִדָּבֵק בְּאוּמָּה זוֹ.


David said: There are three distinguishing marks of this nation, the Jewish people. They are merciful, they are shamefaced, and they perform acts of kindness.
They are merciful, as it is written: “And He will give you mercy, and have mercy upon you and multiply you” (Deuteronomy 13:18); not only will God have mercy upon you, but He will bestow the attribute of mercy upon you.
They are shamefaced, as it is written: “And that His fear shall be upon your faces” (Exodus 20:17), and the fear that is on one’s face is his shame.
They perform acts of kindness, as it is written: “For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of the Lord, to practice righteousness and justice” (Genesis 18:19), i.e., to perform acts of kindness.
Whoever has these three distinguishing marks is fit to cleave to this nation. Those who lack these qualities, however, are unfit to be part of the Jewish people. When David saw the cruelty of the Gibeonites, he decreed that they may never enter into the congregation of Israel.


A Jew must be kind. The character of Shylock is not. Therefore, is he a Jew?
SHYLOCK was not a Jew. How do we know this? A Jew would never behave like this. Shakespeare took an Italian play, and made the moneylender into a Jewish character for the British audiences. But most of them had never met a Jew. Is the Merchant of Venice anti-Semitic? I don't think so. It is problematic. But, as Steven Berkoff pointed out, Shakespeare had the actor playing Shylock directly addressing audiences at the Globe Theatre with every refutation against anti-Semitic stereotypes, and telling them why it was so ridiculous.



MERCHANT OF VENICE, Act 3 Sc.1
[Please note, I have slightly conflated the opening lines so it runs as one monologue, rather than a dialogue - Marcus.]
SHYLOCK Antonio? There I have another bad match! A bankrout,
a prodigal, who dare scarce show his head on
the Rialto, a beggar that was used to come so smug 45
upon the mart! Let him look to his bond. He was
wont to call me usurer; let him look to his bond. He
was wont to lend money for a Christian cur’sy; let
him look to his bond.
What’s his flesh good for? To bait fish withal; if it will feed nothing else,
it will feed my revenge. He hath disgraced me and
hindered me half a million, laughed at my losses,
mocked at my gains, scorned my nation, thwarted 55
my bargains, cooled my friends, heated mine enemies—
and what’s his reason? I am a Jew. Hath not
a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions,
senses, affections, passions? Fed with the
same food, hurt with the same weapons, subject to 60
the same diseases, healed by the same means,
warmed and cooled by the same winter and summer
as a Christian is? If you prick us, do we not
bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you
poison us, do we not die? And if you wrong us, shall 65
we not revenge? If we are like you in the rest, we will
resemble you in that. If a Jew wrong a Christian,
what is his humility? Revenge. If a Christian wrong
a Jew, what should his sufferance be by Christian
example? Why, revenge! The villainy you teach me I 70
will execute, and it shall go hard but I will better the
instruction.



Take home notes:



1. Tie this in with Kedushat Levi on Shoftim; we judge for Chesed, this is an arousal from below"
2. The desires never came from us all along; the desire for the Eshet yafat To'ar came from Hashem
3. All of our desires that led to our "bad decisions" were actually from Hashem all along
4. We "redeem" or "reclaim", or "return the lost of objects" of our life - those decisions, those incidents, but judging through Chesed - following this whole chain through.



TOTALLY DIFFERENT READING OF THE PARSHA:
1. All of these soldiers were good men. See Rashi on rules of going to battle in Devarim: how the four excuses of not going to war (new house, new wife, new vineyard, just scared) - this was all because these men had done sins and did not want to be judged.
2. each of the soldiers was married already - that's the only way it could qualify as an Eshet yafat to'ar. But also in the "King David" reading, the "hated wife" of the parsha was only possible because they already had one wife. So the hated one was the Eshet Yafat Toar.
3. The Ari (in Apples from the Orchard) explains how "many high and great souls have been reincarnated in non-Jewish bodies", so this woman is a Jewish soul who has been captured by the other side - "when you go to war against your enemies" - except the other side is actually the forces of klipot.



So really this is a battle of good vs evil, the good side vs the klipot, and recapturing those lost souls.



It's beautiful.



GEMATRIA SHORTS - RABBI GINSBURGH
https://inner.org/gematria-shorts-for-ki-teitzei-5782/



More links for Ki Teitzei - https://inner.org/category/parshah/deuteronomy-dvarim/ki-teitzei/



The first words of parashat Ki Teitzei are, “When you go out to war upon your enemies” (כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֶיךָ), whose value is 1430, which is also the value of “All” (הַכֹּל) times “Havayah” (הוי-ה), alluding to the sense of unifying with God’s oneness captured in Chasidic literature with the phrase, “All is Havayah, and Havayah is all” (הַכֹּל הוּא הוי-ה, הוי-ה הוּא הַכֹּל). We need to approach our war with our enemies—with the evil inclination within and without—with the consciousness that they too are serving God’s will and are earnestly praying that we be successful and win against them.



Parashat Ki Teitzei begins with the mitzvah of the beautiful woman captured in battle (eshet yefat to’ar). Its first few words are, “When you go out to war upon [over] your enemies.” The phrase, “upon [over] your enemies” (עַל אֹיְבֶיךָ) parallels the phrase in Psalms (27:6), “over my enemies” (עַל אֹיְבַי), which we recite daily from Rosh Chodesh Elul to Hoshanah Rabbah—a Psalms that explicitly speaks of the battle we wage, and are victorious in, against our evil inclination during this time of year. The value of the latter (עַל אֹיְבַי) is 123, the value of “war” (מִלְחָמָה). We can be victorious in our war against the evil inclination when we feel that we are “above,” all our enemies.



The value of “war” (מִלְחָמָה) is 123, which is also the value of “pleasure” (עֹנֶג) and “blemish” (נֶגַע), following the idiom (Sefer Yetzirah 2:4), “there is no good higher than pleasure and no evil lower than a blemish” (אֵין בְּטוֹבָה לְמַעְלָה מֵעֹנֶג וְאֵין בָּרָעָה לְמַטָּה מִנֶּגַע). This alludes to the idea that if the warrior is able to feel superior and in control of his evil inclination, even an eshet yefat to’ar can be a source of pleasure, but if he is burdened by feelings of inferiority, the hoped-for pleasure will become a source of a blemish for him.



The heart of Psalm 27 that we recite every day this time of year is, “In Your behalf, my heart says, ‘Seek my countenance’; it is Your countenance Havayah, that I seek.” (לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת פָּנֶיךָ י-הוה אֲבַקֵּשׁ). This verse has 29 letters. Its first, middle, and final letters spell layish (לַיִשׁ), one of the seven synonyms for lion in Hebrew. It is also a notarikon for “Not-Is” (לֹא יֵשׁ), the headspace we need to exercise throughout the Days of Awe. The lion is a symbol of awe, as the prophet says (Amos 3:8), “A lion has roared, who does not feel awe” (אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא). The initials of “lion” (אַרְיֵה) stand for the Days of Awe, “Elul, Rosh Hashanah, Yom Kippur, Hoshanah Rabbah” (אֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה יוֹם כִּפּוּר הוֹשַׁעְנָא רַבָּה)



כי תצא למלחמה על אויביך וגו'. צריך לדעת למה הוצרך לומר כל זה שלא היה צ"ל אלא כי תראה בשביה אשת וגו', עוד אחר שאמר כי תצא למלחמה לא היה צריך לומר על אויביך, ואולי כי לפי שבא הכתוב להתיר יפת תואר שאסורה שלא בשעת מלחמה, גם להתיר קדלי דחזירי (חולין י"ז.) ושאר איסורין, חש הכתוב שביציאת ישראל למלחמה רגליהם לרע ירוצו כדי שיהנו מדבר איסור, לזה בא הכתוב והתנה ואמר כי תצא תהיה יציאתך למלחמה להנקם מאויביך שהם אויבי יהוה, על דרך אומרו (תהילים קל״ט:כ״א) הלא משנאיך יהוה אשנא וגו' לאויבים היו לי, לטעם זה תהיה יציאתך, ואם תעשה כן ונתנו יהוה אלהיך בידך ושבית שביו, ומזה אתה למד שזולת כן אם תהיה יציאתך לטעם אחר והטעם מובן ממה שאמר בענין אינו מובטח שיתנהו יהוה בידו:


כי תצא למלחמה על איביך, When you go to war against your enemies, etc. Why did the Torah need to write this whole introduction when it would have sufficed to write: "when you see an attractive woman amongst the prisoners, etc." The whole of verse one seems extraneous to the subject matter under discussion! Furthermore, seeing the Torah did decide to write: "when you go out to war against your enemies, etc.," why did we need the words "against your enemies?" Against whom does one go to war if not against one's enemies? Perhaps the reason is to be found in halachic relaxations which apply to troops in wartime. A woman such as the attractive woman prisoner mentioned here would be totally out of bounds if not for the fact that she was captured in war; the same applies to other relaxations of the halachah such as the prohibition of eating the hind parts of a pig, etc, (compare Chulin 17). This gave rise to the Torah using a different style in this instance. Seeing that the Jewish soldier was aware of the halachic relaxations which are applicable even to Torah law under conditions of war, the Torah was concerned lest some of the soldiers would actually look forward to the battle in order to avail themselves of these relaxations of Torah law. The Torah was keenly aware of this and reminded the soldier that when he goes to war his only purpose should be to avenge himself on the enemies of the Jewish people, not in order to have an excuse to indulge in things which are normally forbidden. The words כי תצא, "when you go out," are a reminder that although you depart from the normal rules of halachic restrictions when your life is at stake, למלחמה, your mind must concentrate only on the war, on the battle, not on what you consider the fringe benefits. The reason the Torah adds the words על איביך, "against your enemies," is to remind you that your enemies are G'd's enemies as we have been told by David in Psalms 139,21: "O Lord, You know I hate those who hate You, and I loathe Your adversaries." Your entire reason for going to war must be for this sole purpose. If that will be the case, then the Torah's assurance: "and the Lord your G'd will deliver them into your hand" will be fulfilled. From our verse (verse 1) you may deduce therefore that unless your motivation is the one the Torah expects of you, your success will not be assured.


ושבית שביו. מצוה, כדי שלא יראה כמזלזל במתנת מלך, או נתכוון לאסור יפת תואר כל עוד שלא שבו שביו, שלא יאמר אדם כיון שהותרה לי אחטפנה ואוליכנה ואבעלנה, תלמוד לומר ושבית שביו וראית בשביה פירוש כשתשבה אותה ותהיה שלך אם ראית בשביה וגו', וטעם אומרו שביו ולא אמר אותו, רבותינו ז"ל אמרו (ספרי) שהכתוב מדבר במלחמת רשות, ודקדק לומר שביו אפילו הוא מהכנעני שנאמר בו (לעיל כ' ט"ז) לא תחיה כל נשמה:


ושבית שביו, "and you take a prisoner." This is a commandment, as otherwise you create the impression that you belittle gifts G'd gives you. Alternatively, the Torah emphasises the negative when writing the positive, i.e. you are forbidden to marry such an attractive Gentile female unless she has first been your captive. Under no circumstances must you exploit the Torah's permission to wed such a prisoner by engaging in the pursuit of a woman who catches your fancy with the intention of making her your wife or your concubine if she had not previously happened to be your captive. This is the reason that the Torah writes the sequence ושבית שביו וראית בשביה, "if you have taken a prisoner and then you see amongst the prisoners, etc." The reason the Torah wrote שביו, "its prisoner," instead of simply אותו, "it," is because (according to Sifri) we are not speaking about a defensive war but about a war of acquisition, (authorised by G'd, i.e. the High Priest) and the Torah wishes to include permission to take captive even a Canaanite of the seven nations who would have had to be executed had the Torah spoken about the war when the Israelites captured the Holy Land under the leadership of Joshua. In other words, although such a person would have been killed if she had been encountered in Joshua's wars of conquest, the fact that she was captured outside the boundaries of ארץ ישראל saved her life.


עוד ירצה לפי שנאמר ונתנו יהוה וגו' בידך, לזה כשאמר ושבית גמר אומר שביו פירוש מה ששבוי ועומד לפניך, עוד רמז שהגם שתהיה אתה בגדר שביו לפי ערך המשתער ללוחם ונלחם אף על פי כן ושבית, ומזה עיניך תחזינה כי יהוה הוא הנותנו לפניך ולא כחך ועוצם ידך עושה חיל:


Another thing the Torah has in mind by writing "and He delivers them into your hands," following it up with "and you capture its prisoner," is to limit your authority over human life. Once you have captured a prisoner you are not free to kill him or her unless the Torah had commanded this such as in 20,16 "you must not let anyone survive." The source for this limitation on your powers as a captor is the reminder that G'd delivers your enemy into your hands, you did not achieve victory by your own prowess.


וראית בשביה אשת יפת תואר. הנה מאומרו יפת תואר משמע דוקא יפת תואר ומאומרו וחשקת בה דרשו בספרי אפילו כעורה, וזה מן התימה למה יאמר יפת תואר ויצטרך לרבות כעורה היה לו לומר וראית אשת ולא יכתוב לא יפת תואר ולא וחשקת:


וראית בשביה אשת יפת תאר, "And you see in her captivity a woman of beautiful form, etc." The expression יפת תאר is to be understood literally, whereas according to Sifri the words וחשקת בה, "you will desire her," are understood to include even an ugly looking prisoner. This sounds somewhat strange; if it is true, why did the Torah bother to mention a good looking prisoner if even an ugly looking woman is permitted? All the Torah had to write was: "if you see a woman amongst the prisoners, etc.," and neither the words יפת תאר nor וחשקת בה are needed.


ולישב הכתוב צריך להעיר בענין למה יצו יהוה כדברים האלה לטמא אדם עצמו בבת אל נכר, ובפרט בעת מעשה הנס במקום שצריך להוסיף טהרה ודביקות ביהוה יתיר לעשות מעשה כיעור השנאוי אצלו יתברך, וזה יפעיל הרחקת דביקותנו בו יתברך, בשלמא התרת אכילת איסור מצינו לרמב"ם ז"ל (פ"ח הל' מלכים) שנתן טעם אם ירעב והוא טעם נכון, אבל מעשה זה יתעבנו עושנו, ורבותינו ז"ל אמרו (קידושין כ"א:) לא דברה תורה אלא כנגד יצר הרע, ומן הראוי הוא להכניעו ולאבדו מלב עם קדוש בזמן ההוא אשר מלכם בראשם להלחם להם:


In order to answer these questions we must understand why G'd altogether permits a Jew to defile himself by sleeping with a Gentile. This is even more problematical as the Torah permits this at a time when G'd has been busy performing miracles so that the Israelites were victorious in battle and suffered no casualties. We would have assumed that at such a time more than at any other the laws requiring ritual, i.e. sexual purity would have to be tightened rather than relaxed! How can a time when the Israelite has to cleave to his G'd be the very time when he is allowed to indulge his evil urge in such a fashion? We can understand the need to permit food for soldiers in war although the Torah has otherwise forbidden such food. In his treatise Hilchot Melachim chapter 8, Maimonides explains that when a soldier is hungry and must feed himself it is acceptable to permit him to eat whatever is available. After all, it may be a case of survival; however, no such reasons apply when a soldier wants to indulge his carnal lust. Our sages in Kidushin 21 explain the whole paragraph as addressed to the evil urge within man. If so, surely whatever the Torah legislates ought to be designed to subjugate that evil urge from the hearts of a holy people at a time when they are engaged in war and when they count on their King, i.e. G'd, to fight on their behalf.


אכן יסוד הדבר וסודו הוא על פי דבריהם ז"ל (ז"ח בלק נ"ג) שאמרו שבחטא אדם הראשון נשבו כמה נשמות יקרות ביד סטרא אחרא והם נשמות הגרים, וצא ולמד כמה וכמה גדולי עולם באים מהאומות ורות המואביה תוכיח וכמה גדולי עולם שמעיה ואבטליון ואונקלוס הגר וכאלה רבות:


I believe the clue to understanding this whole legislation is to be found in the Zohar Chadash Balak page 53. We are told there that at the time Adam sinned many souls who originated in holy spheres were taken captive by the spiritually negative forces known as Sitra Achara. These souls are the ones of people who voluntarily converted to Judaism since that time. Many outstanding Jews have come from such conversions such as Ruth the Moabite, the scholars Shmayah and Avtalyon, as well as Onkelos the proselyte.


עוד אגלה לך סוד אחד תמצא נשמה טהורה דבוקה בנשמה טמאה ואין כח בטהורה להטות הטמאה להטיב והיא מונחת שם עד עת דרור, וצא ולמד כיוצא בזה מנשמת ר' חנינא בן תרדיון שהיתה דבוקה בשכם בן חמור כרמוז בתיבת רחב"ת ידים (בראשית ל"ד) כאמור בדברי המקובלים (ליקוטי תורה וישלח) ומצינו שהנפש הלזו לא עשתה מפעל טוב בשכם ויצתה כשדבק בדינה מצאה הנפש מינה ונדבקה בו כאומרו (שם) ותדבק נפשו בדינה, ושמור לך כלל זה, ויש נפש קדושה בין הקליפה שבמקום שכונתה תטה לב השוכנת בתוכו להטיב ויגרשו חלק הרע או ימתקוהו, והם הגרים המתגיירים מן האומות מעצמן כרות המואביה וכנעמה, וכמו שראינו בעינינו גרים שמעצמם באים ומתגיירים:


I will reveal to you another mystery. There are occasions when a pure soul is very closely attached to an impure soul and the pure soul is unable to exert a spiritually positive influence on the impure soul. The latter remains as it is until the time comes to be freed from its body. We have an example of something like that in the soul of Rabbi Chaninah ben Tradyon whose soul [obviously long before it inhabited the body of that scholar, Ed.] reputedly was attached to that of Shechem, son of Chamor (who had raped Dinah). This is alluded to in the Torah by the letters in the word רחבת ידים (Genesis 34,21) which form the initals of the name of Rabbi Chanina ben Tradyon, as explained by Rabbi Chayim Vittal in his commentary on the relevant verse in Genesis (Likutey Torah). [I have seen this text and it is somewhat different from what the author quotes. Ed.] This soul of Rabbi Chaninah had not exerted a positive influence on the soul of Shechem so that when the latter committed the rape of Dinah the soul of Rabbi Chaninah departed from him and found its mate in the soul of Dinah whose soul had previously been described as נידה, i.e. as polluted. This is the mystical dimension of the words ותדבק נפשו בדינה, "his soul cleaved to Dinah the daughter of Jacob" (Genesis 34,3). You will do well to keep this principle in mind. Sometimes you find a holy soul mixed in amongst those that belong to the domain of the קליפה, the spiritually negative forces. Such a soul may exert a spiritually positive influence on other souls in its environment, driving out the evil resident within those souls or at least weakening it. These are the souls who eventually become proselytes by their own efforts such as Ruth the Moabite and Naamah the Ammonite who became the mother of King Rechavam.


והנה כבר כתבתי כמה פעמים כי באמצעות מעשה המצוה יתלבש באדם אור השכינה ויגרש ממנו חלק הרע כאומרו (קהלת ח') שומר מצוה לא ידע דבר רע, ובפרט שלוחי מצוה ועיין מה שפירשתי בפרשת שלח לך ששלוחי מצוה בשעת שליחותם אפילו מיצר הרע מצותם מצילתם, וכמו כן העוסק בעבירה מתלבשת בו רוח הטומאה ומעותת דרכו:


I have already mentioned repeatedly that by means of the performance of G'd's commandments one's soul becomes "dressed" in the light of the שכינה, so that it is enabled to expel whatever evil still remains within it. This is the mystical dimension of Kohelet 8,5: שומר מצוה לא ידע רע, that "he who observes the commandment will know no evil." This applies in particular to people who are on such a מצוה errand as the soldiers of the Jewish people in war. I have also explained in Parshat Shelach Lecha that people on such an errand are even protected against the evil urge at such a time, not only against the actual commission of a sin (compare the whole discussion in Numbers 13,26 commencing on page 1450). The reverse is true of someone engaged in the commission of a sin; his soul is "dressed" in the spirit of impurity which leads him still further astray.


ואחרי הודיע יהוה אותנו את כל זאת יאירו מאמרי אל עליון כשמש בצהרים במצוה זו, והוא לפי שהקדים כי תצא למלחמה וגו' שיציאתו היא לדבר מצוה כמו שפירשנו למעלה, אמר עוד אם ראה בשביה פירוש בשעת שביה, וכמו שכן דקדק רמב"ם בפ"ח מיהוה מלכים כי באותה שעה עודנו עוסק במצוה, אם יראה אשת יפת תואר פירוש אשת סמוך, ורבותינו ז"ל אמרו (קידושין כ"א:) אשת איש, ודבריהם אמת אלא שאם לדבריהם לבד יכוין היה לו לומר אשת איש לא אשת יפ"ת, אלא באה להעיר שבאמצעות היותו עוסק במצוה יגלה יהוה את עיניו להכיר בגויה שיש בה יפת תואר שהיא נשמה הקדושה הנקראת יפת תואר, כי זוהר נשמות הקדושות מופלא ועצום הוא, וזאת האשה קנתה בה חלק זה הטוב, ולזה קראה הכתוב אשת יפת תואר והכרתה הוא על ידי שאתה רואה שאתה חושק בה בזמן שאתה דבוק בשכינה באמצעות היותך עסוק בשליחות מצוה כאמור זה יעירך שלדבר טוב חשקת:


After G'd had informed us of all these factors, the comments of our sages will greatly enlighten us concerning this whole legislation. The operative clause are the words כי תצא למלחמה, "that you, the soldier are engaged in performing a מצוה errand against G'd's enemies." This very fact already results in your not being tempted by the evil urge while you are engaged in carrying out this errand. The words וראית בשביה, "and you see at the time of her being taken captive, etc." According to Maimonides in the above quoted chapter of his Hilchot Melachim, the Torah speaks about a moment in time when said soldier is still engaged in his sacred task. This is the reason the Torah speaks of אשת, "a woman of," (genitive) instead of אשה יפת תאר. [remember that in halachah the term "wife of," i.e. the normal meaning of the word אשת in the Torah, is not applicable to a Gentile woman who lives with the same man. Ed.] Our sages in Kidushin 21 interpret the term אשת used by the Torah as including a woman who is married, according to the understanding of this term by the Gentiles. They are, of course, correct; however, if that were the only meaning of the word in this case, the Torah should not have written אשת יפת תאר instead of אשה יפת תאר but אשת איש, "a married woman." Clearly, the Torah's choice of the expression אשת יפת תאר is meant to alert us to the fact that G'd opened the eyes of this soldier who is still engaged in performing the מצוה to recognise something spiritually beautiful within the soul of that female prisoner. It is this soul which the Torah describes as יפת תאר. Holy souls are able to radiate a beautiful spiritual light. The soldier is able to recognise the spiritual light which emanates from that prisoner as he is still enveloped by the שכינה, being still engaged in the performance of a holy task himself.


ודקדק לומר בה ולא אמר אותה, להעיר כי לא לאשה אתה חושק אלא למה שבה שהיא יפת תואר שהוא חלק הטוב הדומה לנפש הטהורה וכפי זה הגם שכעורה האשה בכלל ההיתר כי אינו חוזר יפ"ת לגולם הנגלה כי אליו לא ימשך תאות ישראל במצב זה כמו שאמרנו.


The Torah was very careful to write בה, "something within her" instead of אותה, "her." This means that the soldier in question is not infatuated with the body of the woman but with something inside her, her holy soul which he was able to recognise. This explains why such a woman is permitted even if she is outwardly ugly. The words יפת תאר never related to the external appearance of the woman in question. Carnal lust is always something which feeds on the external appearance not on the invisible part of the woman.


ואמר ולקחת לך לאשה, הנה בכל מאמר המתכנה לה אמר הכתוב בלשון כינוי והבאתה וגו' ובעלתה וגו' ושלחתה וכאן אמר ולקחת, שינה הכתוב להעירך שהלקיחה היא בנעלם שהיא נפש הקדושה שבאמצעות הענין יהיה לו בה לקיחה אחרת שיזכה ביפת תואר, כי כשידבק איש ישראל באשה שבה חלק מהטוב תכף יקנה מקומו חלק הטוב בישראל ויזכה בו כמו שזכתה דינה בת יעקב בנפש קדושה בפגוע בה שכם בן חמור:


ולקחת לך לאשה, "and you will take her for you as a wife." It is remarkable that throughout this paragraph the Torah always refers to the woman prisoner by a suffix, i.e. והבאתה, ובעלתה, ושלחתה. Only in this instance does the Torah describe the wedding without even mentioning her as a suffix, i.e. ולקחתה. The reason is that the union of the soldier and this woman in marriage occurs in a domain which is hidden from the eye. The Torah does not speak of a union of bodies but of a union of souls. Seeing the souls of the soldier and the prisoner have become attached to one another, the result is marriage. The principle holds true also in normal marriages between Torah-observant Jews, and it was the reason why Dinah's soul was joined by the holy soul of Rabbi Chaninah ben Tradyon as a direct result of her being raped by Shechem.


והנה לפי שיש ב' בחינות בדביקות הקדושה בקליפה כמו שזכרנו למעלה, וזאת האשה אין ידוע אם חלק הדבוק בה הוא דבר היוצא בדביקה ראשונה כנזכר ונשארה האשה חלוטה בחלק הרע ונתרוקנה מחלק הטוב, או אפשר שכולה נחלטת בחלק הטוב כרות וכנעמה, לזה יצו יהוה והבאתה אל תוך ביתך וגו' וירחיק ממנו חלק דביקות בחינת הרע, ואז תבדק האשה אחר שלשים יום אם נתגיירה אשתו זו והרי היא כרות וכנעמה, והוא אומרו והיתה לך לאשה אם יחפוץ, ואם לא יחפוץ וגו' זה לך האות כי חלק הטוב שהיה בה יצא על ידי מעשה הראשון ונחלק הרע.


Having explained that the ultimate fate of souls within the domain of the Sitra Achara which enjoy the close proximity of a holy soul may be one of two possibilities, who is to know if the "holy" soul which was attached to this prisoner's Gentile soul is one which will depart from her at the first contact with the soul of a Jewish male (as in the case of Shechem), so that nothing holy will remain within her, or if the "holy" soul within her has accomplisehd its task so that the entire soul of that prisoner is now fit to convert as was Naamah or Ruth. In order to establish this with certainty the Torah wrote: והבאתה אל תוך ביתך, "you are to bring her inside your house." During the period that the prisoner sojourns in the house of her soldier-captor, the latter will be able to remove from her part of her spiritually negative characteristics. In that event, she is fit to convert and he may marry her. The words והיתה לך לאשה mean that she may become your wife if you want to marry her. If you are not prepared to marry her, i.e. to form a spiritual union with her, this will be proof that the holy part of her soul, i.e. the holy soul within her that kept her Gentile soul company, has already departed from her so that your two souls are not meant to form a union.


ולצד שיש מקום שיתאוה האדם לאשה נכריה בדרך זנות, כי לא אמרנו שלא יתאוה לנכרית אלא אם יש בה נפש קדושה דוקא בזמן שהוא בדבר מצוה כמו שכתבנו, מה שאין כן אחרי כן, לזה צוה יהוה וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה וגו' וכל הדברים המנוולים את האשה להסיר תאוה הטבעית, ואם נתגיירה וחפץ בה זה לך האות כי נתמתקה ונחלט ממנה חלק הרע ולזה והיתה לו לאשה, ואם לא יחפוץ בה, דקדק לומר בה להעיר כי החפץ הוא במה שבה שהוא חלק הטוב:


Seeing that it is not impossible that even a Torah-observant Jew may become infatuated with a Gentile woman and wants to live with her without the benefit of marriage which sanctifies a sexual union between man and wife, the Torah has to provide for such a situation. Remember that we only described the desire a soldier has for a Gentile prisoner as being inspired by something purely spiritual as long as that soldier was actively engaged in performing the commandment of fighting a war against the enemies of his people. As soon as the soldier has brought the prisoner home, or even sooner, as soon as the war is over, the soldier's reaction to the prisoner may reflect his carnal instincts rather than the longing of his soul for a suitable soul-mate. The Torah therefore prescribes a number of measures which will help establish just what it is that said soldier is attracted to. Shaving off the hair of her head, letting her nails grow, or according to others cutting her nails especially short, are all examples of a deliberate attempt to show the soldier-captor his prisoner when she has been deprived of her physical allure. If the prisoner converts and her soldier-captor still wants to marry her this is considered proof by the Torah that this woman has divested herself of all traces of the spiritual impurity inherent in her background. This is why the Torah says והיתה לך לאשה, "you may marry her." The Torah hints at all this strongly when writing instead of ואם לא חפצת אותה, "and if you do not want her," ואם לא חפצת בה, "and if you do not want what is inside her."


ואומרו ושלחתה לנפשה. דקדק לומר לנפשה, לתת טעם למה ישלחנה ולא ימכרנה ויהנה מדמיה כיון שהיא מכלל השביה שנתן לו יהוה, ואמר הטעם הוא לנפשה פירוש בשביל נפשה שהיא יפת תואר שרמז בתחילה אחר שנהנה ממנה, או על זה הדרך לנפשה פירוש הטמאה של הגויה לשלול כי נפש יפ"ת הטהורה כבר זכית בה ולא נשאר בה אלא נפש הגויה.


ושלחתה לנפשה, "you must send her away to be on her own." The Torah carefully chose the word לנפשה, to explain why the soldier-captor may not sell this woman (who is after all trophy of the war) as one may sell other Gentile slaves. If he were to sell this prisoner now he would benefit from the proceeds. The Torah had described her as part of the captives G'd had given the people. How could the soldier sell what was G'd's? The word לנפשה reminds the soldier that the only reason this prisoner had been given to him by G'd was because of the soul inside her. Originally, upon meeting her in captivity, the soldier had been attracted to the beauty of her soul and had benefited from her spirituality. It would certainly be inappropriate to now treat her as chattel, cashing in on her as a sex object. Alternatively, the word לנפשה at this stage emphasises that this woman has by now revealed that all she has left is a נפש, the most basic life-force, not a נשמה, a holy soul. Her holy soul from which you originally benefited has already departed from her as did the holy soul of Shechem when he raped Dinah.


ואומרו ומכור לא תמכרנה כי יהוה חפץ שלא ינהגו ישראל עם בחינת הרע בדרך זה, על דרך אומרו (תהלים ס"ט) אשר הכית רדפו שרוח הקודש מתרעמת על האומות שאחר שרואים ישראל מוכים רודפים אותם, וזו כיוצא בה שאחר שהוציא בולעה מפיה לא יהנה עוד מכספה:


ומכור לא תמכרנה, "and you must certainly not sell her." G'd does not want the Israelites to trade in evil. We have a verse in Psalms 69,27 אשר הכית רדפו, "they pursued those whom You have smitten." The Psalmist scores the Gentiles who want to profit from the fact that G'd had smitten the Jewish people." G'd did not punish the Jewish people for their sins in order for the Gentiles to make a profit out of this. --Similarly, the soldier who had already extracted all he wanted from the body of his prisoner must not now also turn her into chattel to make a profit from selling her.


וגמר אומר תחת אשר עניתה פירוש אשר הוצאת ממנה עושרה וטובה שהיא יפת תואר ועשית אותה עניה עשית אותה מעונה עשית אותה עכורה, וזה יעיד עוד על דברינו, כי היתכן בעולם שישראל הבא על אשה הגויה הוא מענה אותה והלא אמרו ז"ל (ע"ז כ"ב:) חביבה עליהם בהמתן של ישראל יותר מנשותיהן ונשותיהם יותר מהם, ומה עינוי הוא זה לגויה, אלא הכוונה הוא עינוי הנעלם שהוא שלל קדש ממנה:


תחת אשר עינית, "because you have afflicted her." This means that you have deprived this woman of all her previous assets including her physical allure and have caused her to become ugly and destitute. This final line in our paragraph is proof for our whole approach to the subject of the יפת תאר. Is it conceivable that a Jew who has sexual intercourse with a Gentile woman would abuse her? Did not our sages say in Gittin 38 that "Gentiles are more fond of the beasts belonging to Jews than they are fond of their own wives?" It follows that they would love female slaves who used to be the property of Jews even more so." How could Jews have acquired such a reputation if they had maltreated their slaves? How could the fact that the prisoner spent a month in the house of her soldier-captor be considered as having suffered maltreatment? Surely the Torah refers to her mental anguish and not to her having been physically mistreated. Her mental anguish consists of her being denied the opportunity to share the sanctity of a Jewish home if her captor had married her.


ובדרך רמז תתבאר הפרשה על זה הדרך הנה כל בנין העולם וקיומו תלוי במעשה עם בני ישראל אם יטיבו דרכיהם העולם קיים וישמחו השמים ותגל הארץ, גם יהוה אלהינו ישמח ויגל בנו, ויושר דרכם של ישראל תלוי בנצחון יצר הרע ובא הכתוב להעיר האדם כי ביציאתו מעולם העליון לבא לעולם הזה יהיה מוכן למלחמה, כי לא יחשוב שאין צריך תגבורת לנצחון זה אלא אדרבה לזו יקרא מלחמה על דרך אומרם (אבות פ"ד) איזהו גבור הכובש את יצרו שאין גבורה גדולה מזו, ולזה אמר למלחמה בפת"ח תחת הלמ"ד:


A moral/ethical approach to our subject is based on the premise that the entire structure of the universe and its continued existence is based on the conduct of the Jewish people. As long as the Jewish people act in accordance with Torah precepts the universe remains intact and there is joy in heaven and on earth. Even G'd Himself is happy and rejoices in the fact that there is a Jewish people. The proper conduct of the Jewish people in turn depends on its ability to vanquish its evil urge. Our verses come to remind man that as soon as his soul leaves the celestial spheres (prior to entering his body) he must be prepared for the struggle with the evil urge. He should not believe that no special valour is needed in order to overcome the spiritually negative forces. On the contrary, the struggle is called מלחמה, "war." This is what our sages had in mind in Avot 4,1 when they said that the true hero is the person who conquers his temptation. This is the reason the Torah did not write le-milchamah i.e. "to any any war," but la-milchamah "to the war, i.e. the well known war against your evil urge."


ואומרו על אויביך, בא להעיר כי לא מלחמה זו כגבור הלוחם ללכוד עיר וכשיקוץ במלחמה יפנה וילך לעצמו אלא כאדם הלוחם עם אויבו שאם יתרשל יקום עליו והכהו, כמו כן אם יתרשל האדם מללחום את האויב יקום עליו ויאבדהו מן העולם, ומבטיחו הכתוב שהגם שתקיף הוא היצר מכח האנושי אף על פי כן יתנהו יהוה בידו, ואומר ושבית שביו דקדק לומרו שביו ולא אותו, שאין בו ממש בעצמו והעדרו הוא המקווה אלא שביו פירוש מה ששבה הוא מבחינת הטוב ממך ומכיוצא בך בפיתויו ובנצחונו שכמה נשמות מעם בני ישראל שבויות בידו:


על איביך. "against your enemies." This is a further reminder that the war the Torah speaks about in our paragraph is not comparable to one fought by a military hero who, once he has conquered the city he fights against, goes home and rests on his laurels. Rather, it is a war which if the victor relaxes his guard even momentarily after having scored a victory, his enemy is liable to revive and destroy him. The Torah assures us that even though the evil urge is an extremely tough adversary, one whose resources are stronger than human powers to overcome unaided, G'd will give this adversary into our hand -if we are actively engaged in fighting him, כי תצא למלחמה.- This is the meaning of the words ושבית שביו. "You will take him captive." The Torah is careful to write שביו instead of אותו, "him." The reason is that the adversary is not something or someone tangible to which the pronoun אותו, "him or it" could be applied. The best that you can hope for is that he will disappear for a while. The meaning of the words ושביתו שביו may be that you will take captive the souls which up until now the Sitra Achara held captive, i.e. you will capture his prisoners. What is described as "your victory" consists of reclaiming souls which your adversary Satan had captured.


ואומרו וראית בשביה אשת יפת תואר. אמר אשת סמוך פירוש נשמת אדם, כי אין הס"מ שולט בנפש עד שתרד מטה ותכנס באדם ממנו הוא לוקחה בשבי, והנפש תקרא אשה, וקרא לזו יפת תואר כי הנפש יפה עד מאד אלא שמתנוולת במעשיה הרעים וכשינוצח היצר אז ישכיל האדם בנפשו מה יפה ומה נעימה היא:


וראית בשביה אשת יפת תאר, "and you see in her captivity a beautiful woman." The reason the Torah writes אשת (the possessive form) instead of the more appropriate אשה, is to alert us that the subject is man's soul, the one that is inseparable from her "mate," her body. Satan does not exert any influence on such a soul until it has "descended" and inhabits a body. He is only able to take it into captivity once it has become inseparable from its body. This נפש is called אשה, woman. The reason the Torah describes it as יפת תאר, "beautiful," is because this soul is intrinsically very beautiful indeed and it has only dishevelled herself by means of the sins committed by the body it inhabits. Once man conquers his evil urge he will realise how truly beautiful his נפש really is.


ואמר וחשקת בה פירוש אז החשק שהיה לו בדברי היצר ובפיתויו ילבישם בה לתקן לה המושכלות ועולם הקיים שכולו טוב.


וחשקת בה, "and you will desire her." This means that then the time has come when you will truly desire her, i.e. your soul, instead of the desire you had previously displayed for the seductive machinations of your evil urge.


ואומרו והבאתה אל תוך ביתך לפי שעל ידי פיתוי הרע מתרחקת הנפש מהגוף ושוכן חלק רע במקומה, כדרך אומרו (איוב י"ח) טורף נפשו באפו, והגוף יקרא בית על דרך אומרם (תענית י"א.) מי מעיד באדם קורות ביתו שהוא הגוף, וכשנוצח יצרו יביא נפשו לתוך ביתו ויקרא בעל נפש, ולהיות שהנפש שקנה ממקום טמא צריך לנקותה מתחלואי הרע הנדבק בה שהוא בחינת שער הראש, והוא אומרו וגלחה את ראשה, גם בחינת הקליפה הרמוזה בצפרנים אמר כנגדה ועשתה את צפרניה לשון תיקון, ותסיר מסוה הטומאה המתכסה בה הנפש מרוח הטומאה, והוא אומרו והסירה את שמלת שביה מעליה פירוש שקנתה משביתה במקום טמא, וזה יהיה על ידי מירוק החטאים ודרכי התשובה והכנת הדעת מול אלהי ישראל ב"ה, ויבחר מקום מושב לה בית מיוחד לישראל שהוא בית המדרש, והוא אומרו וישבה בביתך, ותתודה בבכי על אשר מעלה באביה ואמה ועל פרידתה מהם, אביה זה הקב"ה, אמה היא כנ"י (ברכות ל"ה), ירח ימים זה שיעור המספיק לשב, או ירמוז לחודש המיוחד לתשובה שהוא חודש אלול:


והבאת אל תוך ביתך, "and you will bring her into your house." This is a reference to the fact that the true soul moves (spiritually) further and further away from the body it inhabits as a result of accumulations of the sins committed by the body. In its place a spiritually negative force occupies the void left by the soul. We find a somewhat similar concept in Job 18,4: טורף נפשו באפו, "who tears his soul apart in his anger." The body is called בית, "house," as we learned in Taanit 11: "who testifies against man? The walls of his house, i.e. the body." When the evil urge defeats the soul it makes itself at home within the body which used to be the exclusive home of the soul. As a result the evil urge will become known as the בעל נפש, the force in control of the soul. The soul that man had acquired originally now has to fight back to regain its original position and has to get rid of the symbols of impurity which have infested it. One such symbol is the hair on his head and this is why the Torah orders it to shave off the hair on its head. The term קליפה, "peel," which is the best known simile for the spiritually negative forces, is represented in the body by the nails which are like a peel. Trimming the nails then is an indication of man's effort to trim the forces of the קליפה. והסירה את שמלת שביה מעליה, "and she is to remove the garment of her captivity from herself, etc." This is a reference to garments acquired as a result of her becoming defiled. The removal is to take place by means of eradicating the traces of her sins through penitence, self-flagellation, etc. וישבה בביתך, "and she is to dwell in your house, etc," during which time she is to confess her sins and weep in sorrow over all the trespasses she has committed against her father and mother, i.e. against G'd and the community of Israel whose traditions she has flouted (compare Berachot 35). ירח ימים, "for a full month," which is sufficient for this purpose. The Torah may have in mind the month of Elul which our sages set aside for penitence prior to the Day of Judgment, Rosh Hashanah.


ואחר כן תבוא אליה. פירוש אתה תכנס ליהנות מאורה בסוד אומרו נפש עמל עמלה לו, ותסייעהו לעמוד בדרך הנאות, ותקרא אתה בעליה שקנית אותה בכח מעשיך והוא אומרו ובעלתה, גם ליום התחיה תהיה מיוחדת לך לחזור לגופך ותעמוד בה, והוא אומרו והיתה לך לאשה,


ואחר כן תבא אליה, "after that you may join her, etc." You are now permitted to benefit from her spiritual light. This is the mystical dimension of Proverbs 16,26: נפש עמל, עמלה לו, "when someone toils for his soul, he toils on behalf of his true self." This will assist him to remain on the correct path. ובעלתה, "and you have become her master." The reason the Torah describes you as her master is because the moral strength of your actions has rehabilitated her. Eventually, this soul will once more inhabit your body and remain in it performing the task assigned to it. This is what the Torah means with the words והיתה לך לאשה, "she may become your wife.


וחזר הכתוב לצוות על הנפש שאם האיש לא נטה לבו לקוות להטיב לנפשו ולהתעצם להאיר לה בעולם העליון, על כל פנים יזהר שלא יריע לה כדרך שאמר שלמה (קהלת י"ב) והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה, ודרשו במס' שבת (קנ"ב:) תנה לו כמו שנתנה לך, והוא אומרו אם לא חפצת בה ושלחתה לנפשה פירוש שלא תמסרנה ביד שבאי אלא בת חורין ואין עליה יד מושל:


The Torah now spells out the alternative. If the man does not make an effort to rehabilitate his soul so that she will radiate the spiritual light she was meant to radiate within him, the very least he must do is to make sure that her status will not deteriorate further. Solomon said in Kohelet 12,7: "and the spirit returns to G'd who gave it." Our sages in Shabbat 152 comment on this that the reason Solomon added the word "who gave it" [something which is obvious if we speak about "returning" something, Ed.], is to remind us that it must be returned in the mint condition in which we received it from G'd. אם לא חפצת בה ושלחתה לנפשה, "If you do not desire her you must send her away to be on her own." This means that you must not hand her over to a prison guard but to give her her freedom.


או ירצה על דרך מה שאמרו בזוהר (ח"ג ס"ז) בפסוק נפשי אויתיך בלילה שעל השכינה הוא אומר נפשי, והוא מה שרמז באומרו ושלחתה לנפשה שהוא השכינה שתחזור למקום שיצתה ממנו, ואומרו ומכור לא תמכרנה וגו' על דרך מה שדרשו בספר הזוהר (ח"ב צ"ז) בפ' לעם נכרי לא ימשול למכרה, ואומרו בכסף לפי שיאמר אדם איך ימשול אדם בנפשו למוכרה לזה אמר בכסף לשון כוסף, כי באמצעות תאות וכוסף לבות בני אדם ימכרו את נפשם ביד אויב, ורמזנו מזה בפסוק (ויקרא כ"ח ל"ז) את כספך לא תתן לו בנשך וגו', ואומרו לא תתעמר כמו שתרגם אונקלום לא תתגר פירוש לא תגרה בה מחבלים המתגרים בנפש החוטאת, תחת אשר עניתה כי החטא יקרא בערך הנפש עינוי:


It is also possible that these words may be understood in light of what we learned in the Zohar volume three page 67 on Isaiah 26,9: נפשי אויתיך בלילה, "at night my soul yearns for You." The word נפשי represents the שכינה, G'd's Presence. Accordingly, the meaning of the Torah is that the captor must release the captive to return to G'd, the place this soul originally came from. ומכור לא תמכרנה, "but you must not sell her;" this too may be understood in light of the comment of the Zohar volume two page 97 on Exodus 21,8: לעם נכרי לא ימשל למכרה, "he does not have the power to sell her to an alien people." To the Zohar the operative word in our verse is the word בכסף. The word is derived from kosseph, something one desires greatly. The problem with most people is that they sell their souls to the enemy (Satan) in return for material things which they urgently aspire to i.e. כוסף. The Torah issues a warning not to sell something of permanent value in return for something of transient value. We have ourselves mentioned that the word כסף alludes to such imaginary values which a person craves when we explained Leviticus 25,37: "you must not give him your money against interest." לא תתעמר בה, "you must not enslave her." Onkelos understands this to mean that you must not provoke mental anguish in her, i.e. in the soul of the sinner; in terms of the soul, sin is called ענוי, affliction. After all, it is you who have caused her to sin, עינית.


כָּךְ מְקּוּבְּלַנִי מִבֵּית אֲבִי אַבָּא, אֲפִילּוּ חֶרֶב חַדָּה מוּנַּחַת עַל צַוָּארוֹ שֶׁל אָדָם, אַל יִמְנַע עַצְמוֹ מִן הָרַחֲמִים.

Hezekiah continued: I have received a tradition from the house of my father’s father, from King David, the founding father of the dynasty of kings of Judea: Even if a sharp sword rests upon a person’s neck, he should not prevent himself from praying for mercy. One may still hold out hope that his prayers will be answered, as was David himself when he saw the Angel of Destruction, but nonetheless prayed for mercy and his prayers were answered.