Save "Why Are We Here?On the Origins and Purpose of Kaddish Yatom"
Why Are We Here? On the Origins and Purpose of Kaddish Yatom
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דְּהוּא עָתִיד לְאִתְחַדְּתָא, וּלְאַחֲיָא מֵתַיָּא, וּלְאַסָּקָא לְחַיֵּי עָלְמָא, וּלְמִבְנֵי קַרְתָּא דִּירוּשְׁלֵם, וּלְשַׁכְלֵל הֵיכְלֵהּ בְּגַוַּהּ, וּלְמֶעְקַר פּוּלְחָנָא נוּכְרָאָה מֵאַרְעָא, וְלַאֲתָבָא פּוּלְחָנָא דִשְׁמַיָּא לְאַתְרֵהּ, וְיַמְלִיךְ קֻדְשָׁא בְרִיךְ הוּא בְּמַלְכוּתֵהּ וִיקָרֵיהּ נ"ס: וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְאִמְרוּ אָמֵן:
May your great Name be made holier and greater, in this world that ha-Shem is destined to renew and to give life to the dead and raise them to eternal life, to build the city of Yerushalayim, and complete the Beis HaMikdosh in its midst, and to uproot idol worship from the Land, return the service of the Heaven to its place, and the Holy One of Blessing shall rule in majesty and splendor in our lives (and salvation sprout and bring near the Mashicha), and in the lifetime of the entire household of Israel, swiftly and in the near future; and say, Amen.
אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית: בָּעֵי רַב אַחָדְבוּי בַּר אַמֵּי: ״יְתוֹמִים״ שֶׁאָמְרוּ – קְטַנִּים, אוֹ אֲפִילּוּ גְּדוֹלִים? תַּקַּנְתָּא הִיא דַּעֲבוּד רַבָּנַן גַּבֵּי יַתְמֵי – לִקְטַנִּים עֲבוּד רַבָּנַן, לִגְדוֹלִים לָא עֲבוּד רַבָּנַן;
§ The mishna teaches: If one who owed money died and his children inherited his property, the father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land. Rav Aḥadevoi bar Ami raised a dilemma with regard to the meaning of this statement: Do the orphans of which they spoke refer specifically to minors or even to adults? The Gemara explains the two sides of the dilemma: Is this an ordinance that the Sages instituted for the benefit of the orphans, in which case it may be argued that the Sages instituted it for minors but they did not institute it for adults?
What does the Talmud say about Kaddish Yatom (literally, the Orphan's Kaddish)?
(Hint: it's a trick question)
שאלה רצד מי שנפטרו הוריו באדר בשנה פשוטה כשיגיעו שנות העיבור באיזה אדר יצום ויאמר קדיש וברכו בראשון או בשני:
(c. 1450) Question #294: One whose parents had died in Adar, during a non-leap year; when a leap arrives, in which Adar should they fast, and say kaddish and Bar'chu? Adar A or Adar B?

In the 15th century, the minhag is thoroughly entrenched, at least for Ashkenazim, and we're just resolving fine points of its implementation.

כפר לעמך. דרשו בפסיקתא אלו החיים שמתכפרין בממונם, אשר פדית אלו המתים שמתכפרין בממון החיים. ולמדנו מזה שההקדשות שנוהגין החיים להקדישם בעד המתים, שיש להם תועלת למתים, וכל שכן אם הבן מקדיש בעד אביו שהוא זכות לאביו בהיות אוכל הבן פירותיו, והוא הדין לאומר בשבילו קדיש או שום ברכה בבית הכנסת בצבור, וכמו שאמרו באגדה באותו מעשה של רבי עקיבא, וכדאיתא במסכת כלה.
Devarim 21:8
(ח) כַּפֵּר֩ לְעַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־פָּדִ֙יתָ֙ יהוה וְאַל־תִּתֵּן֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֖רֶב עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִכַּפֵּ֥ר לָהֶ֖ם הַדָּֽם׃ Absolve ha-Shem, Your people Israel whom You redeemed, and do not let guilt for the blood of the innocent remain among Your people Israel.” And they will be absolved of bloodguilt
(c. 1300) כפר לעמך, “grant atonement for Your people.” According to Pessikta (and Sifri) on our verse the word כפר refers to the living who can attain atonement by means of their money. The words פדית, “whom You redeemed,” refer to the already dead who will achieve their atonement by charity given by the living (in their name). The verse teaches that the donations made to the Temple treasury by the living on behalf of their dead accomplish something. This is so in an increased measure if the son donates in his father’s name; it is considered a merit for the departed father. The same applies to the recital of Kaddish by the son for his father. The concept is based on the fact that the son “eats” the “fruits” of his father. The same applies to the son acting as reader in the synagogue during his year of mourning. There is a Baraitha in Massechet Kallah Rabbati chapter 2 involving Rabbi Akiva rescuing the soul of a departed from purgatory through the son becoming pious, etc., although the father of that child had been the worst kind of sinner.

By the 14th century, the minhag already exists, but still requires a supporting text to explain or justify it (source fom Kallah Rabbati, below).

ברייתא קטנים מקבלים פני שכינה שנאמר זרע יעבדנו יסופר לה׳ לדור: [גמ׳] איבעיא להו מכפרין עון אבות או לא, ת״ש דר׳ עקיבא נפק לההוא אתרא אשכחיה לההוא גברא דהוי דרי טונא אכתפיה ולא הוה מצי לסגויי ביה והוה צוח ומתאנח, א״ל מאי עבידתיך א״ל לא שבקנא איסורא דלא עבידנא בההיא עלמא ועכשיו איכא נטורין עילוון ולא שבקין לי דאינוח א״ל רבי עקיבא שבקת ברא א״ל בחייך לא תשלין דדחילנא ממלאכי דמחו לי בפולסי דנורא ואמרין לי אמאי לא תיתי בפריע א״ל אימא ליה דקא ניחותך, א״ל שבקית אתתא מעברתא אזל ר׳ עקיבא עאל לההיא מדינתא, אמר להו בריה דפלוני היכא (ליה) אמרו ליה יעקר זכרו דההוא שחיק עצמות א״ל אמאי אמרו ליה ההוא לסטים אכל אינשי ומצער בריתא ולא עוד אלא שבא על נערה המאורסה ביום הכפורים. אזל לביתיה אשכח אתתיה מעוברתא נטרה עד דילדה, אזל מהליה לכי גדל אוקמי׳ בבי כנישתא לברוכי בקהלא לימים אזל ר׳ עקיבא לההוא אתרא איתחזי ליה א״ל תנוח דעתך שהנחת את דעתי:
c. 9th(?) century
BARAITHA. Children meet the Divine Presence, as it is stated, A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.GEMARA. The question was asked: Do [young children by their death] atone for the sin of their fathers or not? Come and hear: R. ‘Aḳiba went to a certain place (a cemetery) where he met a man (i.e. a ghost) carrying a heavy load on his shoulder with which he was unable to proceed, and he was crying and groaning. He asked him, ‘What did you do [in your lifetime]?’ He replied, ‘There is no forbidden act in the world which I left undone, and now guards have been set over me who do not allow me to rest’. R. ‘Aḳiba asked him, ‘Have you left a son?’ He answered, ‘By your life! do not detain me because I fear the angels who beat me with fiery lashes and say to me, “Why do you not walk quickly?” ’. R. ‘Aḳiba said to him, ‘Tell me, whom have you left? He replied, ‘I have left behind my wife who was pregnant’. R. ‘Aḳiba then proceeded to that city and inquired, ‘Where is the son of So-and-so?’ [The inhabitants] replied, ‘may his bones be ground to dust’ (an imprecation against a wicked person). He asked them the reason, and they said, ‘He robbed and preyed upon people and caused them suffering; what is more, he violated a betrothed girl on Yom Kippur’. He made his way to the house and found the wife about to be delivered of a child. He waited until she gave birth to [a son], circumcised him and, when he grew up, took him to the Synagogue to join in public worship. Later R. ‘Aḳiba returned to that [cemetery] and [the ghost] appeared to him and said, ‘May your mind be [always] at rest because you have set my mind at rest’.
אבא שאול בן בטנית היה מבקש מיהודי אחד שילמוד לבנו קדיש ועוד בקש ממנו שלא יניח לאשתו בן חורין אמר בעצתי לא תהיה והיאך אנו יכולים והיה בן חסיד אומר קדיש על המת והיה קשה מאד ללמדו קדיש לזה בן המת. ובן החסיד הוא אומר קדיש אמר לו מכל מקום מצוה הוא ללמדו קדיש ולומר הקדיש לבן המת:
c. 1200
[The Mishnaic sage] Abba Shaul ben Botnit once asked a particular Jewish man to teach his son to say Kaddish....There was a pious member of the community who would say Kaddish for the dead, and it was exceedingly difficult to teach the kaddish to that son of the dead man. The pious man, who would say kaddish, said to him, [nonetheless] it is a mitzvah for the son of the dead man to learn kaddish and to say kaddish [like the pious man].

At the end of the 12th century, we are back to the earliest origins, from whence Kaddish Yatom spread rapidly, at least within Ashkenaz. The clearest "origin story" is from Machzor Vitry, below.

נמצא בספרי' הפנימי'. ת': מעשה בר' עקיבא שהיה מהלך בבית הקברות בדרך ופגע באדם אחד שהיה ערום ושחור כפחם והיה טעום משאוי גדול של קוצים על ראשו. כסבור עליו ר' עקיבא שהוא חי והיה רץ כסוס. גזר עליו ר' עקיבא והעמידו. א' לו מה לאותו האיש לעשות עבודה קשה כזאת. אם עבד אתה [ואדונך] עושה לך [כך] אני אפדה אותך מידו. ואם עני עתה ובני אדם באים עליך בעקיפין אני מעשיר אותך. א' לו בבקשה ממך אל תעכביני שמא ירגזו בי הממונין עלי. אמר לו מה זו ומה מעשיך. אמר לו אותו האיש מת. ובכל יום שולחים אותי לחטוב עצים. אמר לו בני מה היה מלאכתך בעולם שבאתה ממנו. אמר לו גבאי המכס הייתי. והייתי נושא פנים לעשירים והורג את העניים. אמר לו כלום שמעת מאותם הממונין עליך לפורענות איזו דבר שיש לו תקנה. אמר בבקשה ממך אל תעכביני שמא ירגזו עלי בעלי פורענות שאותו האיש אין לו תקנה. אלא שמעתי מהם דבר שלא היה יכול להיות. שאלמלא היה לו לעני זה בן שהוא עומד בקהל ואומר ברכו את ה' המבורך והם עונין אחריו. ויהא שמיה רבה מברך מיד מתירין אותו מן הפורענות. ואותו האיש לא היה לו בן מעולם. והניח את אשתו מעוברת. ואיני יודע אם ילדה זכר. ואם ילדה זכר מי מלמדו תורה שאין לאותו האיש אוהב בעולם. מיד קיבל עליו ר' עקיבא לילך לחפש אם הוליד לו בן זכר כדי ללמדו תורה ויעמידנו לפני הציבור. אמר לו מה שמך. אמר לו עקיבא. ושם אשתך. אמר לו שושניבא. ושם עירך לודקייא. מיד נצטער ר' עקיבא צער גדול והלך ושאל עליו. כיון שבא לאותו מקום שאל עליו. אמרו לו ישחקו עצמותיו של אותו האיש. שאל על אשתו. אמרו לו ימחה זכרה מן העולם. שאל על בנו. אמרו לו הרי ערל הוא. אפילו מצות מילה לא עיסקנו בו. מיד מלו ר' עקיבא. והושיבו בספר לפניו ולא היה מקבל התורה. עד שישב (א') [מ'] יום בתענית. יצתה בת קול ואמרה לו לזה אתה מתענה. אמר לפניו רבונו של עולם והלא לפניך ערכתי אותו. מיד פתח הק' את לבו ולמדו תורה. וק"ש וברכת המזון. והעמידו לפני הקהל ואומר ברכו. והם ענו אחריו ברוך ה' המבורך. באותה שעה התירו אותו מן הפורענות. מיד בא אותו האיש לר' עקיבא בחלום. ואמר יהי רצון מלפניך הקב"ה שתנוח דעתך בגן עדן שהצלת אותי מדינה של גהינם. מיד פתח ר' עקיבא ואמר (תהילים קל״ה:י״ג) י"י שמך לעולם י"י זכרך לדור ודור: ועל כן נהגו לעבור לפני התיבה במוצאי שבת אדם שאין לו אב או אם לומר ברכו או קדיש:
Simcha of Vitry, 11th century (this addendum prob. R. Isaac b Dorbelo, 12th c)
The story is told of Rabbi Akiva who was walking in a cemetery and came across a naked man who was dark as coal and carrying a huge load of sticks on his head. Thinking that he was alive, Rabbi Akiva asked how he had gotten into the situation of needing to do such difficult work, and offering to go to any means necessary to redeem him. The man asked Rabbi Akiva to get out of his way. "What's the story here", asked Rabbi Akiva. "I'm actually dead", the man replied, "and every day they send me to cut down trees." "What was your job when you were alive", Rabbi Akiva asked. "I was a tax collector", the man replied, "and I would favor the wealthy and kill the poor." Rabbi Akiva asked him, “Haven’t you heard anything from those appointed to punish you about how you might be relieved?” “I did hear from [those appointed over me] one impossible thing", he replied. "They told me the only way to get out of this situation is if I had a son who stood up in the minyan and declared 'Barchu et Hashem Hamevorach', and they answer after him, 'Yehei Shmei Rabah Mevorach'. If that were to happen, I would immediately be released from this punishment. I didn't have a son, but I left behind a pregnant wife. I don't know if she gave birth to a son. If she did give birth to a son, who would possibly teach this son Torah, since nobody in the world liked me?" Immediately, Rabbi Akiva decided that he would go search and see if the man did in fact have a son who he could teach Torah and teach to lead prayers. Rabbi Akiva asked the man who was being punished, "What's your name?", and the man answered, "Akiva". He asked him, "What's your wife's name?", and he answered "Shoshbina". He asked "Where are you from?", and the man responded, "Ludkia." Immediately Rabbi Akiva put himself through great difficulty to find the man's family. When he made it to the town, he asked about the man. "May that man's bones erode", the people responded. He asked about the man's wife. "May her memory be wiped out for all time", they said. He asked about the child. They responded, "He isn't even circumcised". Rabbi Akiva immediately circumcised the boy. Rabbi Akiva put a book in front of the boy, but the boy couldn't learn anything until Rabbi Akiva fasted for 40 days. A heavenly voice emerged, asked, "You're fasting on behalf of this kid?" Rabbi Akiva responded, "Master of the Universe, have I not prepared him before you?" Immediately, God opened up the boy's heart, and he was able to learn Torah, the Shema and Birkat Hamazon (the grace after meals). Rabbi Akiva stood him up in front of the community to recite Barchu, and they recited, "Baruch Hashem Hamevorach". Immediately, they released the boy's father from his punishment. Immediately, the boy's father came to Rabbi Akiva in a dream, saying to him, "May it be God's will that you rest for all time in the Garden of Eden, for you saved me from the punishment of Gehennom." Rabbi Akiva responded with a verse from Psalms, "God's name is forever, God's memory passes from generation to generation." Therefore, the custom developed for someone who doesn't have a father or mother to say Barchu or Kaddish on Motzei Shabbat [when the souls of those in Gehennom, who have been in temporary reprieve for Shabbat, are returning to Gehennom, and when it was already a French medieval custom for a minor to lead the prayers].
(Sefaria Community Translation)

Notice all the differences from the Kallah Rabbati version. To enhance the drama of the midrash, it can be read aloud as a play, including a "chorus" of town residents.

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: כׇּל הָעוֹנֶה ״אָמֵן יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ״ בְּכׇל כֹּחוֹ, קוֹרְעִין לוֹ גְּזַר דִּינוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בִּפְרוֹעַ פְּרָעוֹת בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרְכוּ ה׳״. מַאי טַעְמָא ״בִּפְרוֹעַ פְּרָעוֹת״ — מִשּׁוּם דְּ״בָרְכוּ ה׳״. רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֲפִילּוּ יֵשׁ בּוֹ שֶׁמֶץ שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה — מוֹחֲלִין לוֹ. כְּתִיב הָכָא: ״בִּפְרוֹעַ פְּרָעוֹת״, וּכְתִיב הָתָם: ״כִּי פָרוּעַ הוּא״. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כָּל הָעוֹנֶה ״אָמֵן״ בְּכׇל כֹּחוֹ פּוֹתְחִין לוֹ שַׁעֲרֵי גַן עֵדֶן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״פִּתְחוּ שְׁעָרִים וְיָבֹא גוֹי צַדִּיק שׁוֹמֵר אֱמוּנִים״, אַל תִּיקְרֵי ״שׁוֹמֵר אֱמוּנִים״ אֶלָּא: ״שֶׁאוֹמְרִים אָמֵן״. מַאי ״אָמֵן״? אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: ״אֵל מֶלֶךְ נֶאֱמָן״.
Rabbi Yehoshua ben Levi said, anyone who answers: "Amen, may His great name be blessed -- yihei shmei raba m'vorach" with all their might, they tear up his sentence, as it is stated: “When punishments are annulled in Israel, when the people offer themselves, bless the Lord” (Judges 5:2). What is the reason for when punishments are annulled? Because they "Barchu ha-Shem" (i.e. they blessed God).

The power of inducing others to praise ha-Shem has been around much longer. But it took until the 12th century for the innovation of the Orphan's Kaddish to make that power accessible even to minors -- which then quickly became an accessible mode for adults in mourning too.

(טז) כִּי֩ אֵ֨ין זִכְר֧וֹן לֶחָכָ֛ם עִֽם־הַכְּסִ֖יל לְעוֹלָ֑ם בְּשֶׁכְּבָ֞ר הַיָּמִ֤ים הַבָּאִים֙ הַכֹּ֣ל נִשְׁכָּ֔ח וְאֵ֛יךְ יָמ֥וּת הֶחָכָ֖ם עִֽם־הַכְּסִֽיל׃ (יז) וְשָׂנֵ֙אתִי֙ אֶת־הַ֣חַיִּ֔ים כִּ֣י רַ֤ע עָלַי֙ הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה שֶׁנַּעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּֽי־הַכֹּ֥ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
(16) because the wise, just like the foolish, are not remembered forever; for, as the succeeding days roll by, both are forgotten. Alas, the wise die, just like the foolish! (17) And so I loathed life. For I was distressed by all that goes on under the sun, because everything is futile and pursuit of wind.
Won't see the golden of the sun when I'm gone
And the evenings and the mornings will be one when I'm gone
Can't be singing louder than the guns while I'm gone
So I guess I'll have to do it while I'm here
--Phil Ochs, 1966
...So I guess I'll have to...make sure whoever is saying Kaddish for me...spurs other people to do it, once I'm no longer here.
--modified chorus, Shalom Flank, 2024

With thanks to Rav Moshe Faierstein, and acknowledgement to David I. Shyovitz for his article, "You Have Saved Me from the Judgment of Gehenna": The Origins of the Mourner's Kaddish in Medieval Ashkenaz, AJS Review, April 2015.