Save "Kedushas Levi on Parshat Korach"
Kedushas Levi on Parshat Korach

(יט) כֹּ֣ל ׀ תְּרוּמֹ֣ת הַקֳּדָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ימוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לַֽיהֹוָה֒ נָתַ֣תִּֽי לְךָ֗ וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ אִתְּךָ֖ לְחׇק־עוֹלָ֑ם בְּרִית֩ מֶ֨לַח עוֹלָ֥ם הִוא֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֥ אִתָּֽךְ׃

(19) All the sacred gifts that the Israelites set aside for ha-Shem I give to you, to your sons and to your daughters that are with you, as a due for all time. It shall be an everlasting covenant of salt (בְּרִית֩ מֶ֨לַח) before ha-Shem for you and for your offspring as well.

(יג) וְכׇל־קׇרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כׇּל־קׇרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ {ס}

(13) You shall season your every offering of meal with salt; you shall not omit from your meal offering the salt of your covenant with God; with all your offerings you must offer salt.

(א) מלח ברית. שֶׁהַבְּרִית כְּרוּתָה לַמֶּלַח מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, שֶׁהֻבְטְחוּ הַמַּיִם הַתַּחְתּוֹנִים לִקָּרֵב בַּמִּזְבֵּחַ בַּמֶּלַח וְנִסּוּךְ הַמַּיִם בֶּחָג:

(1) מלח ברית, because a covenant was established with the salt as far back as the six days of Creation when the lower waters (those of the oceans) received an assurance that they would be offered on the altar in the form of salt and also as water in the ceremony of “the libation of water” (on Sukkot).‎

(ה) הֲלֹ֤א לָכֶם֙ לָדַ֔עַת כִּ֞י יְהֹוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָתַ֨ן מַמְלָכָ֧ה לְדָוִ֛יד עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעוֹלָ֑ם ל֥וֹ וּלְבָנָ֖יו בְּרִ֥ית מֶֽלַח׃ {פ}

(5) Surely you know that ha-Shem God of Israel gave David kingship over Israel forever—to him and his sons—by a covenant of salt.

ולא תשבית מלח ברית אלהיך שהברית כרותה למלח מששת ימי בראשית שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח ונסוך המים בחג לשון רש"י ומדרש חכמים הוא ור"א אמר על דרך הפשט הכנסתיך בברית והשבעתיך שלא תקריב תפל ולא יאכל כי הוא דרך בזיון ובעבור שהוא ברית בקרבנות יעשה הכתוב זאת הברית אב לכל הבריתות ויאמר במתנות כהונה (במדבר יח יט) ובמלכות דוד (דהי"ב יג ה) ברית מלח כי הוא קיים כברית המלח בקרבנות אבל ר' אברהם פירש שם ברית כרותה מגזרת ארץ מלחה (ירמיהו יז ו) ומקום המלח נכרת ואין טעם לדבריו ומפני שאמר בכאן ברית אלהיך ולא אמר ברית יהוה כלשון הפרשה וכדרך כל הקרבנות או שיאמר ברית יהוה אלהיך אני סובר בו ענין שהמלח מים ובכח השמש הבא בהם יעשה מלח והמים בתולדותם ירוו הארץ ויולידו ויצמיחו ואחרי היותם מלח יכריתו כל מקום וישרפו לא תזרע ולא תצמיח והנה הברית כלולה מכל המדות והמים והאש באים בה ועדיה תאתה ובאה הממשלה הראשונה ממלכת השם כמלח שיתן טעם בכל המאכלים ותקיים ותכרית במליחותה והנה המלח כברית ולכן אמר הכתוב (דהי"ב יג ה) הלא לכם לדעת כי יהוה אלהי ישראל נתן ממלכה לדוד על ישראל לעולם לו ולבניו ברית מלח עולם כי הוא גם כן מדתו של דוד ולכן אמר בקרבנות (במדבר שם) ברית מלח עולם היא כי הברית מלח העולם בו יתקיים ויכרת וכבר הוריתיך (שמות לא יג) להתבונן מדברינו במקומות אחרים פירוש שלש תיבות הללו ברית עולם היא

You shall not cease to salt the offering, it is the covenant of your God. "Because a covenant was made during creation, assuring the subterranean waters that on the altar would be offered salt [from the sea] and a libation of water during the festival [of Sukkoth]." This is the language of Rashi, and it is a midrash of the sages. Rabbi Avraham [ibn Ezra] says that the plain meaning is, "God has entered you into a covenant and sworn you not to offer a bland sacrifice, nor should such a sacrifice be eaten because it is humiliating." And because there is a sacrificial covenant, the Torah also uses this covenant as a model for other covenants, as both the priestly covenant (Bamidbar 18:19) and the Davidic covenant (Divrei ha-Yamim II 13:5) are called `covenant of salt' because they are upheld just as the sacrificial covenant of salt. But Rabbi Avraham [ibn Ezra] explains (Ibn Ezra on Bamidbar 18:19), "A covenant was made that land (Yirmiyahu 17:6) should be barren [of produce, just as a field of salt does not bring forth grasses at all, or, similarly, a place of sulfurous salt.]" His reasoning is incorrect, because the verse here says, 'covenant of your God,' and not 'covenant of Hashem,' as is the language of the passage and the general tendency of the sacrificial instructions, or even `covenant of Hashem your God.' I am of the opinion that the significance is that the salt is water, which by the power of the sun that comes is made into salt, while the water saturates the Earth, impregnates it and makes plants flourish. Afterwards, salt cuts through every place that is not seeded and does not flourish. This covenant is a part of all of these processes, and the water and fire come together in it. {Unclear phrase}. The first government of the kingdom of Hashem came like salt, which gives taste to all kinds of foods, and upheld it and agreed to its salting. The salt is like a covenant, so the Torah says, (Divrei ha-Yamim II 13:5) "Surely you know that Hashem, the God of Israel, gave a kingdom to David over Israel eternally, for his descendants, a covenant of salt." Eternally, because this is also an aspect of [the] David[ic covenant]. Similarly it says about the offerings (Bamidbar 18:19), "it is an eternal covenant of salt," because the covenant of salt is in the world upheld. And I have already taught (Ramban on Shmot 31:13) to understand from our words in other places this exact phrase: "it is an eternal covenant."

ברית מלח עולם (במדבר יח, יט). הוא נאמר אחר מעשה קרח, כי קרח רצה להיות כולם כהנים ולא לוי וכהן מורה על חסד ולוי על דין ורצה להיות הכל חסד ובאמת צריך שיהיה דין ורחמים בעולם. והנה הרמב"ן הקדוש כתב המלח הוא כח אש אשר במים נמצא המלח הוא מן כח אש ומים, היינו דין וחסד שניהם הם הנהגת העולמות. וזה שנאמר זה אחר מעשה קרח להראות כי בטל מעשה קרח שרצה להיות כולו חסד, ולא כן הוא כי צריך להיות דין וחסד:

“It is an eternal, salt-like, covenant ‎before Hashem.” (Bamidbar 18:19)
This statement had become necessary ‎after the revolt of Korach, who claimed that all Israelites are ‎entitled to be priests by dint of all of them having stood at Mount ‎Sinai. Korach had considered his status as a Levi, as a demotion. ‎He had not understood that the priests symbolize the attribute of ‎חסד‎ loving kindness, whereas the Levites symbolize the attribute ‎of ‎דין‎, justice. If both the Levites and the priests had symbolized ‎loving kindness, there would have been no room in the world for ‎the attribute of justice. ha-Shem’s universe can function only when ‎both these attributes perform their respective ‎functions.
Ramban, commenting on the significance of ‎מלח‎, salt, writes that salt is a combination of the raw materials ‎fire and water, i.e. justice and loving kindness. Between them ‎these two “raw materials” are the foundation of our civilization. ‎This concept had to be brought to the attention not only of the ‎Levites, but to the attention of all the Israelites, so that they ‎would understand that both the role of the Levite and the role of ‎the priest are indispensable to the Jewish nation, and are not to ‎be regarded as part of a pyramid, the priests representing the ‎pinnacle.‎

אָמְרָה לוֹ: רַבִּי, פַּרְנְסֵנִי. אָמַר לָהּ: בִּתִּי, מִי אַתְּ? אָמְרָה לוֹ: בַּת נַקְדִּימוֹן בֶּן גּוּרְיוֹן אֲנִי. אֲמַר לַהּ: בִּתִּי, מָמוֹן שֶׁל בֵּית אָבִיךָ הֵיכָן הָלַךְ? אָמְרָה לוֹ: רַבִּי, לָא כְּדֵין מָתְלִין מַתְלָא בִּירוּשָׁלַיִם: ״מֶלַח מָמוֹן — חֶסֶר״? וְאָמְרִי לַהּ: ״חֶסֶד״. וְשֶׁל בֵּית חָמִיךְ הֵיכָן הוּא? אָמְרָה לוֹ: בָּא זֶה וְאִיבֵּד אֶת זֶה.
She said to him: My teacher, sustain me. He did not recognize her, so he said to her: My daughter, who are you? She said to him: I am the daughter of Nakdimon ben Guryon. He said to her: My daughter, the money of your father’s household, where did it go? How did you become so poor? She said to him: My teacher, is it not that they say such a proverb in Jerusalem: Salt for money is lacking [ḥaser]? There is nothing with which to preserve it and prevent it from being lost. And some say the proverb asserts that kindness [ḥesed] is salt for money, i.e., using money for acts of kindness preserves it. He continued to ask her: And the money of your father-in-law’s house, which was used properly, for benevolent acts, where is it? She said to him: This one came and destroyed that one; all the money was combined, and it was all lost together.

(א) וכל קרבן מנחתך במלח תמלח. כדי להמליך את הקב"ה על כל ההפכים הנראין בעולם וגרמו לרבים לצאת למינות לומר מהתחלה אחת לא יצאו ב' הפכים, והנה מלח יש בטבעו דבר והפכו כי יש בו כח האש והחמימות ותולדות המים עד שאמרו חכמי הקבלה שהוא כנגד מדה"ד ומדת הרחמים, ע"כ נקרא ברית אלהיך כי בהקרבה זו כורתים ברית עם יהוה להשליטו על כל ההפכים, וכל המנחות חוץ משל כהן היו נאכלים לכהנים וזה הוא כמו צדקה שנמשלה למלח המעמיד ומקיים את הבשר כך מלח ממון חסר (כתובות סו:) והצדקה שבקרבן גדולה מן הקרבן עצמו כמ"ש (משלי כא ג) עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח. עז"א על כל קרבנך תקריב מלח שהמלח הוא העולה על כל הקרבנות ונבחר ליהוה מזבח, ופשוטו על כל קרבנך קאי גם על הבשר.

"You shall surely salt all of your sacrifices." In order to coronate God as master of all opposites which are found in the world and which have caused many to utter the heresy that one divinity cannot be the source of two opposites. Behold, salt holds in its very nature a thing and its opposite, for it has the power of fire and warmth, and it also has the derivative of water. The Kabbalists say that these are akin to God's attribute of Justice and Mercy. Thus, it is called the Covenant of your Lord because when you bring salt on the alter, you are coming into a covenantal relationship with God and giving him reign over all opposites. All Mincha offerings (except that of the Kohen) were given to the Kohen to eat. Thus, the Mincha is a kind of Tzedaka which itself is compared to salt on account of its ability to preserve and sustain meat. If you lack salt, you lack money. The Tzedaka of the sacrifice is greater than the sacrifice itself as it says (Mishlei 21:3), "To do what is right and just is more desired by God than sacrifice." When the verse says, "With all of your sacrifices bring salt," it means that the Tzedaka (salt) which is brought with every sacrifice is more dear to God than the sacrifice itself. The simple understanding of "All your sacrifices" includes even meat sacrifices (and not just Mincha offereings). (DBS translation)

An acid is a molecule (or ion) capable of donating a proton. From the point of view of Kabbalah, that places acid on the right column, Chesed, which is the impetus to give. A base, on the other hand, is a molecule that receives a proton from a donor (acid). This places base on the left column, Gevurah, which is the impetus to receive. A base reacts with an acid to form a salt. This is why salt is a perfect metaphor for the synthesis of opposites, as is born out of the chemical reaction between two opposites, a base and an acid or, in Kabbalistic imagery, Chesed and Gevurah. Salt is very stable, which is why it is emblematic of an eternal covenant.

--Alexander Poltorak

https://quantumtorah.com/salt-the-covenant-of-the-opposites/

מילחא כי סריא במאי מלחי לה אמר להו בסילתא דכודניתא ומי איכא סילתא לכודנתא ומילחא מי סרי

The sages of Athens then asked another question: When salt is spoiling, what do we use to preserve it? Rabbi Yehoshua said to them: With the placenta of a mule. They said to him: But is there a placenta of a mule? Rabbi Yehoshua said to them: And does salt spoil?

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור