(א) וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל כׇּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מׇת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃ (ב) וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃ (ג) וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר וְל֥וּ גָוַ֛עְנוּ בִּגְוַ֥ע אַחֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ (ד) וְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת־קְהַ֣ל יְהֹוָ֔ה אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃ (ה) וְלָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ אֶל־הַמָּק֥וֹם הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה לֹ֣א ׀ מְק֣וֹם זֶ֗רַע וּתְאֵנָ֤ה וְגֶ֙פֶן֙ וְרִמּ֔וֹן וּמַ֥יִם אַ֖יִן לִשְׁתּֽוֹת׃ (ו) וַיָּבֹא֩ מֹשֶׁ֨ה וְאַהֲרֹ֜ן מִפְּנֵ֣י הַקָּהָ֗ל אֶל־פֶּ֙תַח֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבוֹד־יְהֹוָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃ {פ}
(ז) וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (ח) קַ֣ח אֶת־הַמַּטֶּ֗ה וְהַקְהֵ֤ל אֶת־הָעֵדָה֙ אַתָּה֙ וְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְדִבַּרְתֶּ֧ם אֶל־הַסֶּ֛לַע לְעֵינֵיהֶ֖ם וְנָתַ֣ן מֵימָ֑יו וְהוֹצֵאתָ֨ לָהֶ֥ם מַ֙יִם֙ מִן־הַסֶּ֔לַע וְהִשְׁקִיתָ֥ אֶת־הָעֵדָ֖ה וְאֶת־בְּעִירָֽם׃ (ט) וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֶּ֖ה מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּֽהוּ׃ (י) וַיַּקְהִ֜לוּ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן אֶת־הַקָּהָ֖ל אֶל־פְּנֵ֣י הַסָּ֑לַע וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם שִׁמְעוּ־נָא֙ הַמֹּרִ֔ים הֲמִן־הַסֶּ֣לַע הַזֶּ֔ה נוֹצִ֥יא לָכֶ֖ם מָֽיִם׃ (יא) וַיָּ֨רֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־יָד֗וֹ וַיַּ֧ךְ אֶת־הַסֶּ֛לַע בְּמַטֵּ֖הוּ פַּעֲמָ֑יִם וַיֵּצְאוּ֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וַתֵּ֥שְׁתְּ הָעֵדָ֖ה וּבְעִירָֽם׃ {ס} (יב) וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ יַ֚עַן לֹא־הֶאֱמַנְתֶּ֣ם בִּ֔י לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לָכֵ֗ן לֹ֤א תָבִ֙יאוּ֙ אֶת־הַקָּהָ֣ל הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לָהֶֽם׃
(1) The Israelites arrived in a body at the wilderness of Zin on the first new moon [of the fortieth year] and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there. (2) The community was without water, and they joined against Moshe and Aharon. (3) The people quarreled with Moshe, saying, “If only we had perished when our comrades perished at the instance of ha-Shem! (4) Why have you brought ha-Shem’s congregation into this wilderness for us and our beasts to die there? (5) Why did you make us leave Mitzrayim to bring us to this wretched place, a place with no grain or figs or vines or pomegranates? There is not even water to drink!” (6) Moshe and Aharon came away from the congregation to the entrance of the Ohel Moed, and fell on their faces. The Presence of ha-Shem appeared to them, (7) and ha-Shem spoke to Moshe, saying, (8) “You and your brother Aharon take the rod and assemble the community, and before their very eyes order the rock to yield its water. Thus you shall produce water for them from the rock and provide drink for the congregation and their beasts.” (9) Moshe took the rod from before ha-Shem, as he had been commanded. (10) Moshe and Aharon assembled the congregation in front of the rock; and he said to them, “Listen, you rebels, shall we get water for you out of this rock?” (11) And Moshe raised his hand and struck the rock twice with his rod. Out came copious water, and the community and their beasts drank. (12) But ha-Shem said to Moshe and Aharon, “Because you did not trust Me enough to affirm My sanctity in the sight of the Israelite people, therefore you shall not lead this congregation into the land that I have given them.”
(1) יען לא האמנתם בי "Because you did not trust in Me" — Scripture discloses the fact that but for this sin alone, they would have entered the land of Canaan, in order that people should not say of them, “Even as the sin of the generation of the Wilderness (a term used of those who left Egypt) on whom it was decreed that they should not enter the Land was the sin of Moshe and Aharon” (cf. Rashi on Numbers 27:13). But was not the doubting question (cf. Rashi on Numbers 11:22), “shall the sheep and oxen be slaughtered for them?” a more grievous lack of faith in God than this? But because that had been said in private (no Israelites being present and therefore it could have no evil influence upon them), Scripture (God) spared him (and did not make his lack of faith public by pronouncing punishment for it). Here, where all Israel were standing by, Scripture does not spare him because of the Hallowing of the Divine Name (cf. Midrash Tanchuma, Chukat 10). (2) להקדישני TO SANCTIFY ME — For had you spoken to the rock and it had brought forth water I would have been sanctified before the whole congregation, for they would have said: What is the case with this rock which cannot speak and cannot hear and needs no maintenance? It fulfils the bidding of the Omnipresent God! How much more should we do so?
החטא במשה ואהרן במי מריבה אינו מתפרסם בכתוב. ורש"י פירש (רש"י על במדבר כ׳:י״א) מפני שצוה אותם ודברתם אל הסלע ולא אמר והכיתם שאלו דברו היה הקב"ה מתקדש לעיני כל העדה ואומרים ומה סלע זה שאינו שומע ואינו מדבר מקיים דברו של הקב"ה אנו על אחת כמה וכמה ודברי אגדה הם אבל לא נתחוורו כי מאחר שצוה קח את המטה יש במשמע שיכה בו ואלו היה רצונו בדבור בלבד מה המטה הזה בידו וכן במכות מצרים שאמר (שמות ז טו) והמטה אשר נהפך לנחש תקח בידך והוא להכות בו ולפעמים יאמר נטה את ידך ורצונו לומר להכות במטה כי הכתוב יקצר בדבר הנשמע ואין הנס גדול בדבור יותר מההכאה כי הכל שוה אצל הסלע ועוד למה אמר בזה (דברים לב נא) מעלתם בי והצוואה בדבור אל הסלע הזה הוא מה שנזכר במעשה צוה שיאמרו והיא שומעת כי השם יוציא מים מן הסלע הזה כדרך כי היא שמעה את כל אמרי ה' (יהושע כד כז) וכן עשו כמו שאמר (במדבר כ׳:י׳) ויקהילו משה ואהרן את הקהל אל פני הסלע ויאמר להם וגו' והנה הסלע שומעת באמרו כן לכולן וטענות רבות למפרשים בחטא הזה כבר סתר בו ר"א דברים רבים מהם והסוד שרמז בו גם הוא אינו נכון כי אם משה אבד כוונתו בעבור מריבת העם ולא דבר אל הסלע ולכן לא יצאו מים בפעם הראשונה וחזר והכהו פעם שניה בכוונה הדבקה בכל ויצאו המים הנה חטאו בפעם הראשונה אבל אינו ראוי שיאמר בזה לא האמנתם בי להקדישני (במדבר כ׳:י״ב) כי אין כאן חסרון אמונה כלל וה"ר רבי משה (סוף פ"ד משמנה פרקים) סבר בו סברא ואמר כי משה רבינו ע"ה חטאו הוא שנטה לצד הרגזנות באמרו שמעו נא המורים דקדק עליו הש"י שיהיה אדם כמוהו כועס לפני עדת בני ישראל במקום שאין ראוי בו הכעס וכל כיוצא בזה בדין האיש ההוא חלול השם מפני שמתנועותיו כלם ומדבריו היו למדין והיו מקוין להגיע בהם אל הצלחות העולם הזה והעולם הבא ואיך יראה עליו הכעס והוא מן הפעולות הרעות ולא תבא כי אם מתכונה רעה מתכונות הנפש אבל אמרו בו מריתם פי (במדבר כ״ז:י״ד) הוא כמו שאבאר שהוא לא היה מדבר עם סכלים ולא עם מי שאין לו מעלה אבל אשה קטנה שבנשיהם היתה כיחזקאל בן בוזי כמו שזכרו החכמים (מכילתא שירה ג) וכל מה שיאמר או יעשה יבחנוהו וכאשר ראוהו שכעס אמרו שהוא עליו השלום אין בו פחיתות מדה ולולי שהיה יודע שהשם כעס עלינו בבקשת המים ושאנחנו הכעסנו אותו יתברך לא היה כועס ואנחנו לא מצאנו לשם יתעלה שכעס בדברו אליו בזה הענין אבל אמר (במדבר כ׳:ח׳) קח את המטה והקהל את העדה אתה ואהרן אחיך ודברתם אל הסלע לעיניהם ונתן מימיו והוצאת להם מים מן הסלע והשקית את העדה ואת בעירם והנה התרנו ספק מספקי התורה שנאמרו בו דברים רבים ונשאל פעמים רבים אי זה חטא חטא וראה מה שנאמר בו ומה שאמרנו בו אנחנו והאמת יורה דרכו אלו דבריו ז"ל.
The sin of Moshe and Aharon in the [matter of the] waters of Meribah is not clearly expressed in Scripture. Rashi explains that [their sin consisted of hitting the rock], because He had commanded them, and speak ye unto the rock, and did not say “and ye shall strike it.” For had they spoken [to the rock and it had brought forth water] the Holy One of Blessing, would have been sanctified before the whole congregation, since the people would have said: “If [even] this rock, which does not hear and does not speak, nonetheless obeys the command of the Holy One of Blessing, how much more so should we do so!” These words are [in the nature of] a homiletic interpretation, but they do not clarify [the matter]. For since ha-Shem had commanded Moshe: Take the rod, it implied that he should smite [the rock] with it, for had ha-Shem only wanted that he should speak to it, what was [the point of] this rod in his hand?...Furthermore [if the sin consisted of smiting the rock], why did ha-Shem say about this: ye [Moshe and Aharon] trespassed against Me? [It cannot be because they failed to speak to the rock], for the [fulfillment of the] command to [Moshe to] speak to the rock is indeed [also] mentioned at the occurrence [of the event]!...
Now Rabbeinu Rabbi Moshe [ben Maimon] advanced the following reasoning, and explained “that the sin of Moshe our teacher, of blessed memory, consisted of tending towards anger, when he said, Hear now ye rebels, and ha-Shem, blessed be, treated this as a failing, that a man like him should show anger in front of the congregation of Israel, in a situation in which anger was not warranted. All similar actions of such a man are treated as a profanation of Shem ha-Shem, because the people take an example from all his [Moshe’s] movements and words, hoping thereby to achieve successes in this world and the World to Come. How could he [permit himself to] appear angry, since it [anger] is an evil trait, and is derived only from a bad characteristic of the features of the soul! But when ha-Shem said of this sin: ye trespassed against Me, [the meaning thereof] is as I shall explain. Moshe was not speaking to simpletons, nor to those of insignificant status, for the least important of their women was [equal in prophetic vision] to [the prophet] Ezekiel the son of Buzi, as the Sages have mentioned. Thus whatever Moshe said or did the people would examine, so that when they saw him becoming angry, they said that he — may his memory be blessed — did not lack moral perfection, and therefore ‘unless he knew that ha-Shem was angry with us for demanding water, and that we have aroused the anger of ha-Shem, blessed be, Moshe also would not have been angry with us.’ But we do not find that ha-Shem was angry [with the people] when speaking to Moshe on this matter. But [instead] ha-Shem said: Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aharon thy brother, and speak to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shalt bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their cattle drink. [This statement does not indicate that ha-Shem was angry with the people for having demanded water, and hence Moshe's anger was unjustified.] Thus we have solved one of the most difficult problems in the Torah, concerning which many things have been said, and which has been asked many times, namely: ‘what was the sin which Moshe committed?’ Consider what has been said [by others] about it, and what we ourselves have explained, and let the truth prevail.” These are the words of Rabbi Moshe [ben Maimon] of blessed memory.
(17) You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kin but incur no guilt on their account.
אֲבָל (כג) אִם הוּא רוֹאֶה שֶׁהַחוֹטֵא הוּא מֵהָאֱוִילִים הַלֵּצִּים הַשּׂוֹנְאִים לְמוֹכִיחָם, כְּדִכְתִיב {משלי ט' ח'}: "אַל תּוֹכַח לֵץ פֶּן יִשְׂנָאֶךָּ", וּבְוַדַּאי לֹא יִתְקַבְּלוּ דְּבָרָיו בְּאָזְנָיו, וַאֲנָשִׁים כָּאֵלּוּ בְּנָקֵל לָהֶם לִשְׁנוֹת בְּאִוַּלְתָּם, וְאִם כֵּן יוּכַל לִהְיוֹת שֶׁיָּבוֹא עוֹד הַפַּעַם לִידֵי חֵטְא, עַל כֵּן טוֹב לָהֶם, שֶׁיַּגִּידוּ לְדַיָּנִי הָעִיר, כְּדֵי שֶׁהֵם יְיַסְרוּהוּ עַל עֲוֹנוֹ וְיַפְרִישׁוּהוּ מֵהָאִסוּר עַל לְהַבָּא, וְנִרְאֶה דְּהוּא הַדִּין (כד) לִקְרוֹבָיו שֶׁל הַחוֹטֵא, אִם דִּבְרֵיהֶם יִהְיוּ מִתְקַבְּלִין לוֹ, וְעַיֵּן בִּבְאֵר מַיִם חַיִּים. וְכָל כַּוָּנַת הַמְסַפֵּר תִּהְיֶה לְשֵׁם שָׁמַיִם וּבְקִּנְאַת ה', לֹא בְּשִׂנְאָתוֹ לוֹ עַל דָּבָר אַחֵר. וְהַשּׁוֹפְטִים גַּם כֵּן יְיַסְרוּ אֶת הַחוֹטֵא (כה) בְּהַצְּנִעַ וְלֹא יַלְבִּינוּ פָּנָיו בָּרַבִּים, כְּדִכְתִיב "הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת עֲמִיתֶךָ וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא"
But if they see that the sinner is one of the foolish scoffers who hate their reprovers, as it is written (Mishlei 9:8): "Do not reprove the scoffer, lest he hate you," and their words will certainly not be accepted, and men such as these readily return to their folly, so that he may very likely come to sin again — if so, it is better for them if they tell it to the judges of the city, so that they chastise him for his sin and keep him from future transgression. And it would seem that the same holds true for [telling] the relatives of the sinner if [we know that] their words [of reproof] will be accepted by him [see Be'er Mayim Chayim]. And the entire intent of the teller should be for the sake of Heaven and in zeal for ha-Shem, and not because of their hatred of him for something else. And the judges, too, should chastise the sinner in secret and not "whiten his face" in public, as it is written (Vayikra 19:17): "Reprove shall you reprove your neighbor, but do not bear sin because of him."
ודברתם אל הסלע לעיניהם גו' יען לא האמנתם בי להקדישני לעיני בני ישראל (במדבר כ, ז-יב).
הנה רש"י והרמב"ן חולקים בחטא של משה אחד מפרש על שאמר לישראל שמעו נאכו', ואחד מפרש על שהכה את הסלע. והנראה שטעם אחד הוא, כי זה גרם זה.
והנה יש שני בחינות במוכיח שמוכיח את ישראל שיעשו רצון הבורא ברוך הוא. אחד, שמוכיח בדברים טובים, דהיינו שאומר לכל איש ישראל גודל מעלתו ומקום מקור מחצב נשמתו אשר באמת נשמת ישראל חצובה למעלה מכסא כבוד וגודל הנחת רוח אשר להבורא יתברך כביכול ממצות כל איש ישראל וגודל השמחה אשר בכל העולמות בעשות איש ישראל מצות הבורא בזה ובזה התוכחה מטה את לב בני ישראל לעשות רצון הבורא ברוך הוא לקבל כל איש מישראל עול מלכות שמים עליו.
ויש שמוכיח את ישראל בדברים קשים ובדברי ביושים עד שהם מוכרחים לעשות רצון הבורא.
והחילוק שביניהם, זה שמוכיח את ישראל בטוב מעלה את נשמת ישראל למעלה למעלה ומספר תמיד בצדקת ובגדולת ישראל כמה גדול כוחם למעלה וראוי הוא להיות מנהיג על ישראל. וזה שמוכיח את ישראל בדברים קשים אינו בבחינה הזאת. והנה זה שמוכיח את ישראל בטוב ומספר תמיד בגדולת ישראל וצדקתם אז כל הדברים הנבראים בעולם צריכין לעשות מעצמם הרצון של ישראל לדבר שנבראו, דהיינו בשביל ישראל. אבל אם אינו מספר ומעלה צדקת ישראל אז צריך להכריח כל הנברא בהכרח גדול לעשות מה שנברא, דהיינו לעשות רצון ישראל.
והנה משה אמר בכאן שמעו נא המורים, הוכיח את ישראל בדברים קשים ולכך הוצרך להכות את הסלע לעשות מה שנברא, כי אילו היה מעלה את ישראל כנ"ל, וכמו שהיה כוונת הקדוש ברוך הוא ודברת אל הסלע, כי אז היה מדבר אל הסלע אתה שנבראת בשביל ישראל והם במעלה גדולה צריך אתה לעשות מה שנבראת, דהיינו להוציא מים לישראל. אבל עתה שהוכיח את ישראל בדברים קשים שמעו נאכו', הוצרך להכות את הסלע לעשות רצון ישראל, ונמצא זה גרם את זה וטעם אחד הוא. וזהו הרמז יען לא האמנתם בי להקדישני לעיני בני ישראל, כי זה שמוכיח את ישראל בטוב יכול גם הוא להשיג את העם זה השכל. וזה הרמז להקדישני לעיני בני ישראל, כמאמר חכמינו ז"ל עיני עדה, חכמי עדה שגם הם ישיגו זה השכל:
Numbers 20,8. “you are to speak to the rock in full view of them, etc.”, “because you did not have enough faith in Me to sanctify Me in full view of the Israelites.”
Rashi and Ramban disagree with one another concerning what was Moshe's sin. One says the sin was that he addressed the Israelites by calling them “obstinate, rebellious” people, i.e. שמעו נא המורים, whereas the other sage claims that Moses’ sin consisted in striking the rock instead of speaking to it. I believe that Rashi and Ramban do not really disagree because the cause that Moshe was angry enough to strike the rock was the rebelliousness of the people.
Rebuking people, especially the Jewish people, calling them to order, can be done by two different methods. Both methods are designed to make the people carry out the will of the Creator. One approach stresses the greatness of ha-Shem, and presents this as the reason why not obeying God's commands is a non starter. It reminds the people that their very souls originate immediately beneath the Creator’s throne in heaven. It reminds people of their duty to provide ha-Shem with the pleasure of observing ha-Shem's people performing God's will. When the people listen to this kind of rebuke their hearts will surely be moved in the right direction and they will realize that it is incumbent upon them to accept the yoke of heaven.
The other method of admonishing people stresses reminding people of the results of their failure to respond to the rebukes, the penalties in store for them. It is customary that when using this latter dimension of giving mussar, commonly known as the “fire and brimstone” approach, the preacher relies on the feelings of shame in every individual causing him to turn away from doing evil and do good instead.
The difference between these two methods is that the first method relies on reminding the subject of his high rank among the creatures ha-Shem has created, a fact that makes it their duty not to go astray. This former method, through constantly pointing out Israel’s great virtues etc., will likely evoke in the listener a desire to conduct himself in a way that will justify the compliments paid to him by the person doing the rebuking. The person using the method of harping on the wrongs the people are guilty of all the time, cannot at the same time arouse the feeling that they are basically highly valued people in ha-Shem's eyes, and need only to correct a flaw that has been brought to their attention on this occasion. The person who rebukes the sinner on this occasion, by acknowledging that though accused of an error, whether committed through negligence or even knowingly, he is still considered as part of ha-Shem’s people, i.e. part of the elite of the human species, will evoke reciprocal feelings in those whom he addresses.
Moshe, on this occasion, chose to use the method of belittling the people and to shame them. It was therefore in keeping with this approach that he struck the rock, symbolizing how an obstinate rock has to be treated.
[I believe that the author assumes that one of the rocks Moshe faced was the one which had before Miriam’s death, reported earlier, always supplied the Israelites with water. If this were not so the symbolism is lost on me, as stones bringing forth water were unheard of. Ed.]
Since ha-Shem a) had not instructed Moshe to berate the people for demanding water, and b) would have preferred for him to choose the first method of rebuking, God had thereby missed an opportunity to demonstrate that even words sounding like compliments addressed to an erring Israelite when criticizing a sin, or even all of them at the right time, in the right circumstances, would have the desired effect on people of the spiritual greatness of Israel. This is all alluded to in ha-Shem’s telling Moshe about his failure to have grasped the opportunity to sanctify God's Name before all the Israelites.