(יז) וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃
(יח) וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהֹוָֽה׃
(יט) זְכׇר־עׇנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃
(כ) זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר וְתָשׁ֥וֹחַ עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃
(כא) זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃
(כב) חַֽסְדֵ֤י יְהֹוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃
(כג) חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃
(17) My life was bereft of peace, I forgot what happiness was.
(18) I thought my strength and my hope had perished before ha-Shem.
(19) To recall my distress and my misery was wormwood and poison;
(20) Whenever I thought of them, I was bowed low.
(21) This do I call to mind, therefore I have hope.
(22) ha-Shem's hesed has not ended, God's mercies are not spent.
(23) They are renewed every morning -- ample is Your grace!
אשר חזה על יהודה וירושלים...לפי שהם תוכחות קושי קראם חזון שהוא קשה מעשרה לשונות שנקראת נבואה כמש"א בב"ר וראיה לדבר חזות קשה הוגד לי (לקמן כא):
which he saw concerning Judah and Jerusalem ... Since they are harsh reproofs, he calls them “chazon,” which is the harshest of the ten expressions by which prophecy is called, as is stated in Gen. Rabbah (44:7), and proof of this is the verse (infra 21:2), “A harsh prophecy (חָזוּת) was told to me.”
It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The souls of the righteous are stored beneath the Throne of Glory, as it is stated: “And the soul of my lord shall be bound in the bundle of life” (I Samuel 25:29). And the souls of the wicked are continuously tied up, and one angel stands at one end of the world and another angel stands at the other end of the world and they sling the souls of the wicked back and forth to one another, as it is stated: “And the souls of your enemies He shall sling out in the hollow of a sling” (I Samuel 25:29).
(טז) שָׁמַ֣עְתִּי ׀ וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י לְקוֹל֙ צָלְל֣וּ שְׂפָתַ֔י יָב֥וֹא רָקָ֛ב בַּעֲצָמַ֖י וְתַחְתַּ֣י אֶרְגָּ֑ז אֲשֶׁ֤ר אָנ֙וּחַ֙ לְי֣וֹם צָרָ֔ה לַעֲל֖וֹת לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃
(16) I heard and my bowels quaked, My lips quivered at the sound; Rot entered into my bone, I trembled where I stood. Yet I wait calmly for the day of distress, For a people to come to attack us.
שווער צו זײַן אַ ייִד
It's hard to be a Jew.
(ה) יש לדקדק שהוה ליה למימר זאת אשיב אל לבי חסדי ה' וכו'. על כן אוחיל. ומדוע מקדים על כן אוחיל, המסובב להסבה שהוא חסדי ה' כי לא תמנו.
אמנם הענין מה שקורין שבת חזון על שם מה שאינו לשבחן של ישראל, יש לומר שחזון לשון מחזה, מה שמראין היעודים רב טוב הצפון אחר כבוש המלחמה הגדולה בעזרת השם לנפשות ישראל הנשלחים לעולם הזה
מחמת שהם אוהבי השם יתברך ואוהבים לו וכל מגמתם אליו קודם שנשלחו לעולם הזה למלחמה מראין להם רב טוב הצפון, אך בעונותינו הרבים תרגז בטנם של שונאי ישראל עלינו, אך ממה שאנו זוכרים עניינו ומרודינו ותשוח עלינו נפשנו מזה ניכר בבירור שלא אבד נצחינו ותוחלתינו חס ושלום, כי נגזר על המת שישתכח מן הלב מחמת שנסתלק הניצחון למעלה בלי תוחלת חזרה עתה, מה שאין כן חי אינו משתכח.
וזהו זאת אשיב אל לבי, מה שזכור תזכור ותשוח נפשי מזה נראה בעליל כי לא נכזבה תוחלתי בכל יום על כן אוחיל.
וזהו (תהלים פד, ב-ג) מה ידידות משכנותיך ה' כו' נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות ה', כי משכן על שם משכן שנתמשכן בעונותינו הרבים אך משכון ולא מכר, כי ציון במשפט תפדה, כמו משכון הנפדה וזה ניכר על ידי מה שנכספה וגם כלתה נפשי לחצרות ה' תמיד:
Reading closely, one would think it should say, "This do I call to mind: ha-Shem's hesed [has not ended], therefore I have hope". But why does "therefore I have hope" precede, and then it comes around to "ha-Shem's hesed has not ended"?
It's true, the core idea for why the shabbat before Tishe b'Av is called "Shabbat Hazon" isn't complimentary to Israel. One can say that "hazon" is from the language of "mahazeh" (vision). A great, good, and hidden destiny was shown, after the great battle is won, b'ezrat ha-Shem, for the souls of Israel sent into this world.
[Why was this destiny shown to them?] Because they are lovers of ha-Shem (be praised), they are ha-Shem's lovers and all their trend was to God. Before they were sent to this world, to the war, the great, good and hidden destiny was shown to them. But in our great sins, the bowels of the haters of Israel quaked (Habakuk 3:16) upon us, and from remembering our oppression and our misery, and our nefesh being bowed low -- from this we recognize clearly that our resistance and our hope is not destroyed, has v'shalom. Though it is decreed for a dead person that they will be forgotten from the heart, because that which endures is removed to above, without any hope of now returning; but it is not so for a living person, there is no forgetting.
This is, "This do I call to mind". Because from, "whenever I thought of them, I was bowed low," from this it can be clearly be seen, "my hope" will not be permanently disappointed. Therefore I will have hope.
This is [from Tehillim 84:2], "How beloved are Your dwelling-places, ha-Shem Tz'vaot. (3) I long, my soul yearns for the courts of ha-Shem." Because "mishkan" is about "mashkan", a surety, a pledge against our great sins, mortgaged but not sold. For Zion will be redeemed with righteousness (Yishiyahu 1:27), just as something mortaged can be redeemed. This is what (the soul) recognizes, by means of "I long, my soul yearns for the courts of ha-Shem" always (i.e., we will return to them eventually).
(2) How beloved are Your dwelling-places, ha-Shem Tz'vaot. (3) I long, my soul yearns for the courts of ha-Shem; my heart and my flesh shout for joy to the living God.
(26) I will restore your magistrates as of old, And your counselors as of yore. After that you shall be called City of Righteousness, Faithful City.” (27) Zion shall be saved with judgment; Her repentant ones, with righteousness.
שׁוּב פַּעַם אַחַת הָיוּ עוֹלִין לִירוּשָׁלַיִם, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לְהַר הַצּוֹפִים קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לְהַר הַבַּיִת רָאוּ שׁוּעָל שֶׁיָּצָא מִבֵּית קׇדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, הִתְחִילוּ הֵן בּוֹכִין וְרַבִּי עֲקִיבָא מְצַחֵק. אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי מָה אַתָּה מְצַחֵק? אָמַר לָהֶם: מִפְּנֵי מָה אַתֶּם בּוֹכִים? אָמְרוּ לוֹ: מָקוֹם שֶׁכָּתוּב בּוֹ ״וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת״, וְעַכְשָׁיו שׁוּעָלִים הִלְּכוּ בּוֹ, וְלֹא נִבְכֶּה?! אָמַר לָהֶן: לְכָךְ אֲנִי מְצַחֵק, דִּכְתִיב: ״וְאָעִידָה לִּי עֵדִים נֶאֱמָנִים אֵת אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת זְכַרְיָה בֶּן יְבֶרֶכְיָהוּ״ – ...בְּאוּרִיָּה כְּתִיב ״לָכֵן בִּגְלַלְכֶם צִיּוֹן שָׂדֶה תֵחָרֵשׁ״, בִּזְכַרְיָה כְּתִיב ״עוֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלִָם״. עַד שֶׁלֹּא נִתְקַיְּימָה נְבוּאָתוֹ שֶׁל אוּרִיָּה הָיִיתִי מִתְיָירֵא שֶׁלֹּא תִּתְקַיֵּים נְבוּאָתוֹ שֶׁל זְכַרְיָה, עַכְשָׁיו שֶׁנִּתְקַיְּימָה נְבוּאָתוֹ שֶׁל אוּרִיָּה – בְּיָדוּעַ שֶׁנְּבוּאָתוֹ שֶׁל זְכַרְיָה מִתְקַיֶּימֶת. בַּלָּשׁוֹן הַזֶּה אָמְרוּ לוֹ: עֲקִיבָא נִיחַמְתָּנוּ, עֲקִיבָא נִיחַמְתָּנוּ.
When they arrived at the Temple Mount, they saw a fox that emerged from the site of the Holy of Holies. They began weeping, and Rabbi Akiva laughed. They said, why are you laughing? He replied, why are you weeping? They said, it is written: “And the non-priest who approaches the holy of holies shall die” (Numbers 1:51), and now foxes walk in it; shall we not weep?
Rabbi Akiva said to them: That is why I am laughing, as it is written...“Therefore, for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become rubble, and the Temple Mount as the high places of a forest” (Micah 3:12), where foxes are found. Yet in Zechariah it is written: “There shall yet be elderly men and elderly women sitting in the streets of Jerusalem” (Zechariah 8:4).
Until the first prophecy was fulfilled I was afraid that the prophecy of Zechariah would not be fulfilled but now it is evident that the prophecy of Zechariah remains valid. The Sages said to him, Akiva, you have comforted us; Akiva, you have comforted us.
“I do not pretend to understand the moral universe, the arc is a long one, my eye reaches but little ways. I cannot calculate the curve and complete the figure by the experience of sight; I can divine it by conscience. But from what I see I am sure it bends towards justice. Things refuse to be mismanaged long. Jefferson trembled when he thought of slavery and remembered that God is just."
--Rev. Theodore Parker, from an abolitionist sermon, “Of Justice and the Conscience,” delivered in 1852, published in 1853.
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ
Our hope is still not destroyed
(א) אֱלִי צִיּוֹן וְעָרֶיהָ, כְּמוֹ אִשָּׁה בְּצִירֶיהָ, וְכִבְתוּלָה חֲגוּרַת שַׂק, עַל בַּעַל נְעוּרֶיהָ
(1) Mourn for Zion and her cities, like a woman giving birth, like a maiden wrapped in sack-cloth for the husband of her youth
אלי ציון ועריה כמו אשה בציריה. והכלל, כי האשה בשעה שכורעת לילד יש לה צער אבל באמת אחר כך כשתלד יהיה לה שמחה גדולה. וכן כל העומדים שם אפילו בשעת צערה יש להם שמחה, כי הם יודעים שבוודאי תלד בן או בת וזה באמת הוא שמחה. וגם לה באמת יהיה אחר כך שמחה כשתלד, רק בשעת מעשה יש לה איזה צער.
כן באמת ציון אפילו שעכשיו יש לה צער מחורבנה הוא רק כמו אשה בציריה אבל באמת הקדוש ברוך הוא יש לו שמחה מזה, כי הוא יודע שהצער הוא רק לשעה אבל אחרי זה יבנה הקדוש ברוך הוא ביתר שאת ויתר עוז.
וזהו הרמז במדרש (איכ"ר א) אין לה מנחם, כל מקום שנאמר אין לה הוה לה אחר כך כמו בשרה נאמר (בראשית יא, ל) ותהי שרה עקרה אין לה ולד ובאמת היה לה ולד ויבואר כמו שאמר אדמ"ו אין מזל לישראל, האי"ן הוא מזל לישראל, הוא המשפיע מזל לשון יזל מים מדליו (במדבר כד, ז) וזהו אין לה מנחם, האי"ן הוא מנחם לה, כי הוא יודע שבוודאי יבנה אותה וינחם אותה בכפלי כפלים:
"Like a woman in childbirth". In general, when a woman is at the time she bows to give birth, she has pain. Really, after the birth, she will have great simcha. Similarly, all those present there, even at a time of great tzuris, they have simcha, because they know that of course a son or daughter will be born, this is indeed a simcha. She will also have, in truth, joy once she's given birth. Only as it's happening does she have any kind of difficulty.
For truly, Tzion, even now, when it suffers from the Hurban, it's just like a woman in childbirth. But actually, the Holy One of Blessing has great joy from this, knowing that the tzuris is but momentary, and that afterwards, the K.B.H. will build back better, with more strength.
This is the allusion of the midrash (Eichah Rabbah 1:26): "Ein la menacham" [she has no comforter]. "Ein la", right now she doesn't have it; afterwards, she will. As it says, Sarah was barren, she had no child" (Br. 11:30), but really, she would have one.
We can explain it as our rabbis and teachers did: "Ein mazel l'Yisrael" ["We don't have a zodaic sign", but also, "We don't have any luck"]. "Ein mazel l'Yisrael" -- the Ein Sof is the Mazal to Israel! [ha-Shem is our sign.]
ha-Shem is the One who rains down mazel [rains down = mashpiah, i.e. "shefa"]. This is [Bilam's] language, ha-Shem shall pour ["yizal"] the water out of ha-Shem's buckets (Bam. 24:7). This is, "Ein la menachem," she has no comfort / the Ein Sof is her comfort. ha-Shem will surely build for her, and comfort her many times over.
Her cheek wet with tears.
There is none to comfort her
Of all her friends.
All her allies have betrayed her;
They have become her foes.
(כו) אֵין לָהּ מְנַחֵם, אָמַר רַבִּי לֵוִי כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר אֵין הֲוָה לָהּ. (בראשית יא, ל): וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד, וַהֲוָה לָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כא, א): וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה. וְדִכְוָתֵיהּ (שמואל א א, ב): וּלְחַנָּה אֵין יְלָדִים, וַהֲוָה לָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב, כא): כִּי פָקַד ה' אֶת חַנָּה. וְדִכְוָתֵיהּ (ירמיה ל, יז): צִיּוֹן הִיא דֹּרֵשׁ אֵין לָהּ, וַהֲוָה לָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נט, כ): וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל, אַף כֵּן אַתְּ אוֹמֵר: אֵין לָהּ מְנַחֵם, וַהֲוָה לָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נא, יב): אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מְנַחֶמְכֶם.
(26) “She has no comforter.” Rabbi Levi said: Any place that it is stated: “Has no [ein],” [ultimately] she will have. “Sarai was barren, she had no [ein] child” (Genesis 11:30), but [ultimately] she had, as it is stated: “The Lord remembered Sarah” (Genesis 21:1). Similarly, “Hannah had no [ein] children” (I Samuel 1:2), and [ultimately] she had, as it is stated: “For the Lord remembered Hannah” (I Samuel 2:21). Similarly, “She is Zion, she has no one [ein] seeking her” (Jeremiah 30:17), and [ultimately] she will have, as it is stated: “A redeemer will come to Zion” (Isaiah 59:20). So, too, it says: “She has no [ein] comforter,” and [ultimately] she will have, as it is stated: “I, it is I, who am your Comforter” (Isaiah 51:12).
(5) How fair are your tents, O Jacob
Your dwellings, O Israel! (6) Like palm
groves that stretch out,
Like gardens beside a river,
Like aloes planted by ha-Shem,
Like cedars beside the water;
(7) ha-Shem shall pour the water out of
God's buckets, moistening God's seed
plentifully
Their ruler shall rise above Agag,
Their sovereignty shall be exalted.