Save "Starting Over, Again
"
Starting Over, Again
Here we are again. *Our* beginning.
If you were telling the archetypal story of the start of a new religion:
Spiritual Insight / Revelation
Spread the word
Inspiring vignettes of building a new society, making the world a better place
That's not our story.

It's a lonely beginning.
Sarai, Avram. Their orphaned brother / nephew, Lot.
And remarkably, though we do get some hints of revelation / spiritual insight, the word does *not* spread. There is no new society.
We don't hear much about the relationships between them and the rest of the inhabitants of the region. But here's a quick summary of the relevant verses:
(כ) וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וַֽיְשַׁלְּח֥וּ אֹת֛וֹ וְאֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃

(20) And Pharaoh put agents in charge of him, and they sent him off with his wife and all that he possessed.

(ז) וַֽיְהִי־רִ֗יב בֵּ֚ין רֹעֵ֣י מִקְנֵֽה־אַבְרָ֔ם וּבֵ֖ין רֹעֵ֣י מִקְנֵה־ל֑וֹט וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י אָ֖ז יֹשֵׁ֥ב בָּאָֽרֶץ׃

(7) And there was strife between the herders of Abram’s cattle and those of Lot’s cattle.—The Canaanites and Perizzites were then dwelling in the land.—

(יד) וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה אָחִ֑יו וַיָּ֨רֶק אֶת־חֲנִיכָ֜יו יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙ וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת וַיִּרְדֹּ֖ף עַד־דָּֽן׃

When Avram heard that Sarah's brother was taken captive, he armed his trained servants who were born in his household, three hundred and eighteen [men], and he pursued [them] until Dan.

(ט) וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ וּמֶֽה־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי־הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל־מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃
(9) Then Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What wrong have I done that you should bring so great a guilt upon me and my kingdom? You have done to me things that ought not to be done.
(כה) וְהוֹכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־אֹדוֹת֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ׃

And Avraham reproved Avimelekh because of the well of water, which Avimelekh’s servants had violently taken away.

(ד) גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃

I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.


Oy. Fraught with conflict.
Plus, there is a *lot* of wandering. Exilic people from before we were a people.
From Ur Casdim to Haran. Haran to Cna'an. First to Shchem, then Beit Eil, then a trip to see what things were like down South. Hard to say if they were truly welcomed anywhere.
All the way south, to Egypt, where they had some trouble with the locals.
On up to Hevron, over to Gerar, which is close to Gaza, where they also had some trouble with the locals.

We do see Sarai and Avram at least trying to do what they see as right, as they arrive in those new communities.
Set an example in their own conduct.
Maybe not telling half-lies about whether you're married or not, in an attempt to survive, and being driven out, not once but twice.
But also, tent.
Not in our parsha. Not exactly in next week's parsha either. Surprisingly late.

יוסף בן יוחנן איש ירושלם אומר יהי ביתך פתוח לרוחה. י"א שימצאו בביתו הרוחה בני אדם הצריכין. או פי' שיהיה ביתו כבית אברהם אבינו ע"ה שיהיה ביתו בדרך במקום דוחק כדי שיכנסו לשם העוברים והשבים ויהיה ביתו פתוח לארבע רוחות מכל צד שיבואו שימצאו פתח פתוח ויפנו לשם כמו שאמר איוב (איוב ל"א ל"ב) דלתי לאורח אפתח:

(1200's, Catalonia)

Yose ben Yochanan, man of Jerusalem, says, "May your home be open wide": Some say that [this means that] there be largess found in his house for needy people. Or the explanation is that his house be like the house of our father Avraham, peace be upon him - such that his house be on the road in a tight spot so that passers by should come in to there; and that it should be open on four sides, so that from all sides that they come, they will find an open door and they will turn into it, as Job stated (Job 31:32), "I opened my doors to the road."

(ב) ורחצו רגליכם. כַּסָּבוּר שֶׁהֵם עַרְבִיִּים שֶׁמִּשְׁתַּחֲוִים לַאֲבַק רַגְלֵיהֶם וִהִקְפִּיד שֶׁלֹא לְהַכְנִיס עֲ"זָ לְבֵיתוֹ; אֲבָל לוֹט שֶׁלֹּא הִקְפִּיד, הִקְדִּים לִינָה לִרְחִיצָה, שֶׁנֶּאֱמַר וְלִינוּ וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם:
(2) ורחצו רגליכם AND WASH YOUR FEET — He thought they were Arabians who worship the dust of their feet, and he was particular not to have the object of idolatrous worship brought into his house (Bava Metzia 86b). Lot, however, who was not particular about this, mentioned “lodging” (i.e. entering the house) before “washing” the feet, as it is said (Genesis 19:2) “[And he said to the angels] tarry here all night and wash your feet.”
From that open tent, they did spread the word. Even before ha-Shem's command to pick up and move to Canaan.
Asher Asu b'Haran.
Teaching Torah.
וַיִּקַּ֣ח אַבְרָם֩ אֶת־שָׂרַ֨י אִשְׁתּ֜וֹ וְאֶת־ל֣וֹט בֶּן־אָחִ֗יו וְאֶת־כׇּל־רְכוּשָׁם֙ אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁוּ וְאֶת־הַנֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־עָשׂ֣וּ בְחָרָ֑ן וַיֵּצְא֗וּ לָלֶ֙כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃
Abram took his wife Sarai and his brother’s son Lot, and all the wealth that they had amassed, and the persons that they had acquired in Haran; and they set out for the land of Canaan. When they arrived in the land of Canaan,
אשר עשו בחרן. שֶׁהִכְנִיסָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה; אַבְרָהָם מְגַיֵּר אֶת הָאֲנָשִׁים וְשָׂרָה מְגַיֶּרֶת הַנָּשִׁים, וּמַעֲלֶה עֲלֵיהֶם הַכָּתוּב כְּאִלּוּ עֲשָׂאוּם; וּפְשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת שֶׁקָּנוּ לָהֶם, כְּמוֹ עָשָׂה אֵת כָּל הַכָּבֹד הַזֶּה (שם ל"א), וְיִשְׂרָאֵל עֹשֶׂה חָיִל (במדבר כד יח), לְשׁוֹן קוֹנֶה וְכוֹנֵס:
אשר עשו בחרן [THE SOULS] THAT THEY HAD GOTTEN (literally, made) IN HARAN — The souls which he had brought beneath the sheltering wings of the Shechinah. Abraham converted the men and Sarah converted the women and Scripture accounts it unto them as if they had made them (Genesis Rabbah 39:14). However, the real sense of the text is that it refers to the men-servants and to the maidservants whom they had acquired for themselves. The word “עשה” is used here as (in Genesis 31:1), “he has acquired (עשה) all this wealth”, and (Numbers 24:8), “And Israel acquires (עושה) wealth” — an expression for acquiring and amassing.

דָּבָר אַחֵר, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב וגו', אַבְרָהָם גִּיֵּר גִּיּוּרִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית יב, ה): וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת שָׂרַי אִשְׁתּוֹ,

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי בֶּן זִמְרָא אִם מִתְכַּנְסִין כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם לִבְרֹאת אֲפִלּוּ יַתּוּשׁ אֶחָד אֵינָן יְכוֹלִין, וְאַתְּ אוֹמֵר (בראשית יב, ה): וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן, אֶלָּא אֵלּוּ הַגֵּרִים שֶׁגִּיֵּר אוֹתָם אַבְרָהָם,

וְלָמָּה אָמַר עָשׂוּ, וְלֹא אָמַר גִּיְּרוּ, לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא מְקָרֵב אֶת הַגֵּר כְּאִלּוּ בְּרָאוֹ.

תֹּאמַר אַבְרָהָם הָיָה מְגַיֵּר וְשָׂרָה לֹא הָיְתָה מְגַיֶּרֶת, תַּלְמוּד לוֹמַר וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן, אֲשֶׁר עָשָׂה אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא אֲשֶׁר עָשׂוּ.

אָמַר רַבִּי חוּנְיָא אַבְרָהָם הָיָה מְגַיֵּר אֶת הָאֲנָשִׁים וְשָׂרָה מְגַיֶּרֶת אֶת הַנָּשִׁים,

וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר עָשׂוּ, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהָיָה אַבְרָהָם אָבִינוּ מַכְנִיסָן לְתוֹךְ בֵּיתוֹ וּמַאֲכִילָן וּמַשְׁקָן וּמְקָרְבָן וּמַכְנִיסָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה.

Another matter: “Jacob settled…” – Abraham converted proselytes. That is what is written: “Abram took Sarai his wife…[and the people that they had made in Ḥaran]” (Genesis 12:5).

>>Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Were all who entered the world to assemble, they would be unable to create even a small gnat, and you say: “And the people that they had made in Ḥaran” Rather, these are the proselytes that Abraham converted.

Why, then, did it say “made” and did not say “converted”? It is to teach you that anyone who draws a proselyte near, it is as though he created him.

>>Could you say that Abraham was converting [proselytes] and Sarah was not converting [them]?! Talmud lomar, the verse states: “And the people that they had made in Ḥaran.” It is not written here, “That he had made,” but rather, “that they ("asu") had made.”

Rabbi Ḥunya said: Abraham would convert the men, and Sarah would convert the women.

>>Why does the verse state: “That they had made” [instead of "converted"]? It teaches that Abraham would bring them into his house, feed them, give them to drink, draw them near, and bring them under the wings of the Divine Presence.

Practical, limited approach.
Although no wave of popular support, from what the text tells us, they seemed okay with working within whatever was actually under their control. After all, even on a good day, most of us are lucky if we mostly have control over what *we* do ourselves -- much less anyone else!
So they gave to the world from what they had. Including, at one point, nursing the whole world.
Some came l'shem shamayim, and those kids became yirat ha-Shem.
Some came as scoffers -- and Sarah nursed those kids just the same.
(ז) וַתֹּ֗אמֶר מִ֤י מִלֵּל֙ לְאַבְרָהָ֔ם הֵינִ֥יקָה בָנִ֖ים שָׂרָ֑ה כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן לִזְקֻנָֽיו׃
(7) And she added,
“Who would have said to Abraham
That Sarah would suckle children!
Yet I have borne a son in his old age.”

ר' ברכיה בשם ר' לוי את מוצא כיון שילדה אימנו שרה את יצחק היו אומות העו' אומ' חס ושלום לא ילדה שרה את יצחק, אלא הגר שפחת שרה היא ילדה אותו. מה עשה הקב"ה, ייבש דדי נשותיהם של אומות העולם והיו מטרונות שלהם באות ומנשקות עפר רגליה של שרה ואומרות לה, עשי מצוה והניקי בנינו.

והיה אבינו אברהם או' לשרה, שרה אין זו שעה של הצניע, קדשי שמו של הקב"ה ושבי בשוק והניקי בניהם, הד"ה דכת' הניקה בנים שרה (בראשית כא:ז), בן אין כת' כן אלא בנים. והלא הדברים קל וחומ', מה אם בשר ודם שבאת לו שמחה שמח ומשמח את הכל, כשיבוא הק' לשמח את ירושלם על אחת כמה וכמה, שוש אשיש בי"י (ישעיה סא:י).

...

...R. Barchya in the name of R. Levi: when Sarah Imeinu bore Yitzchak, the surrounding peoples claimed Sarah couldn't possibly be the birth mother. It must have been Hagar, Sarah's maidservant, who bore him.

What did the Holy One of Blessing do? Dried up the breasts of all the mothers, who came to kiss the dust of Sarah's feet, saying to her, "Please do a mitzvah -- nurse our children!"

Avraham Avinu said to Sarah, "Sarah, now is not the time for modesty. Sanctify ha-Shem's name -- sit in the shouk and nurse their children!" Thus the verse says, "Sarah nursed banim", not ben [plural, not singular].

וַתֹּאמֶר מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה (בראשית כא, ז), רַבִּי פִּינְחָס מִשּׁוּם רַבִּי חִלְקִיָה מִי אָמַר מִי דִּבֵּר אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא מִי מִלֵּל, רְמָזוֹ שֶׁהוּא מוֹלִיד לְמֵאָה שָׁנָה מִנְיַן מִלֵּ"ל. רַבִּי פִּנְחָס אָמַר קוֹמָתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ הָיְתָה יְבֵשָׁה וְנַעֲשָׂה מְלִילוֹת. הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה, הֵינִיקָה בֵן אֵין כְּתִיב כָּאן, אִמֵּנוּ שָׂרָה הָיְתָה צְנוּעָה יוֹתֵר מִדַּאי, אָמַר לָהּ אָבִינוּ אַבְרָהָם אֵין זוֹ שְׁעַת הַצְּנִיעוּת אֶלָּא גַּלִּי אֶת דַּדַּיִךְ,

כְּדֵי שֶׁיֵּדְעוּ הַכֹּל שֶׁהִתְחִיל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת נִסִּים, גִּלְּתָה אֶת דַּדֶּיהָ וְהָיוּ נוֹבְעוֹת חָלָב כִּשְׁנֵי מַעְיָנוֹת, וְהָיוּ מַטְרוֹנִיּוֹת בָּאוֹת וּמֵינִיקוֹת אֶת בְּנֵיהֶם מִמֶּנָּה, וְהָיוּ אוֹמְרוֹת אֵין אָנוּ כְּדַי לְהָנִיק אֶת בָּנֵינוּ מֵחֲלָבָהּ שֶׁל צַדֶּקֶת. רַבָּנָן וְרַבִּי אֲחָא, רַבָּנָן אָמְרֵי כָּל מִי שֶׁבָּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, נַעֲשָׂה יְרֵא שָׁמַיִם. רַבִּי אֲחָא אָמַר אַף מִי שֶׁלֹא בָּא לְשֵׁם שָׁמַיִם נִתַּן לוֹ מֶמְשָׁלָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, כֵּיוָן שֶׁהִפְלִיגוּ עַצְמָן בְּסִינַי וְלֹא קִבְּלוּ אֶת הַתּוֹרָה נִטְּלָה מֵהֶם אוֹתָהּ הַמֶּמְשָׁלָה.

“She said: Who would have announced to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I bore a son for his old age” (Genesis 21:7).
“She said: Who would have announced [milel] to Abraham that Sarah would nurse children” – Rabbi Pinḥas in the name of Rabbi Ḥilkiya: “Who would have said [amar]” or “who would have spoken [diber]” is not written here, but rather, “who would have announced [milel].” This is an allusion to the fact that he begot at the age of one hundred years, which is the numerical value of milel. Rabbi Pinḥas said: The wheat stalk of Abraham our patriarch had been all dried up, but [now] it became full of moist kernels [melilot].
“Sarah would nurse children” – “nurse a child” is not written here. Our matriarch Sarah was extremely modest. Our patriarch Abraham said to her: ‘This is not the time for modesty. Instead, expose your breasts,

so that everyone will know that the Holy One of Blessing has begun to perform miracles.’ She exposed her breasts and they were flowing with milk like two wellsprings. Noblewomen were coming and having their children nurse from her. They were saying: ‘We are not worthy of having our children nurse from this righteous woman.’ The Rabbis and Rabbi Aḥa, the Rabbis say: Anyone who came [to Sarah] for the sake of Heaven became God-fearing. Rabbi Aḥa said: Even one who did not come for the sake of Heaven, dominion in this world was granted to him. But once they [the nations of the world] distanced themselves [from God] at Sinai by not accepting the Torah, that dominion was taken from them.

Besides sharing what they had with the rest of the world -- They also had each other.
And at least according to the Zohar, that's what had the biggest impact of all.
[Adult material: Under 40, chance to leave the room]

תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נִשְׁמָתָן שֶׁל צַדִּיקִים גְּנוּזוֹת תַּחַת כִּסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָיְתָה נֶפֶשׁ אֲדֹנִי צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים״. וְשֶׁל רְשָׁעִים זוֹמְמוֹת וְהוֹלְכוֹת, [וּמַלְאָךְ אֶחָד עוֹמֵד בְּסוֹף הָעוֹלָם, וּמַלְאָךְ אַחֵר עוֹמֵד בְּסוֹף הָעוֹלָם, וּמְקַלְּעִין נִשְׁמָתָן זֶה לָזֶה,] שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְאֵת נֶפֶשׁ אוֹיְבֶיךָ יְקַלְּעֶנָּה בְּתוֹךְ כַּף הַקָּלַע״.

It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The souls of the righteous are stored beneath the Throne of Glory, as it is stated: “And the soul of my lord shall be bound in the bundle of life” (I Samuel 25:29). And the souls of the wicked are continuously tied up, and one angel stands at one end of the world and another angel stands at the other end of the world and they sling the souls of the wicked back and forth to one another, as it is stated: “And the souls of your enemies He shall sling out in the hollow of a sling” (I Samuel 25:29).

(ו) בְּהֵיכָלָא אַחֲרָא, אִית דְּבוֹרָה, אוּף הָכִי וְכָל שְׁאַר נָשִׁין בַּהֲדָהּ, אוֹדָן וּמְזַמְּרָן בְּהַהִיא שִׁירָתָא דְּאִיהִי אַמְרַת בְּהַאי עָלְמָא. אִי רִבִּי, אִי רִבִּי, מַאן חָמֵי חֶדְוָה דְּצַדִּיקַיָּיא, וּדְנָשִׁין זַכְיָין דְּעַבְדִּין לְגַבֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. לְגוֹ לְגוֹ דְּאִינּוּן הֵיכָלִין, אִית אַרְבַּע הֵיכָלִין טְמִירִין, דְּאִמָּהָן קַדִּישִׁין דְּלָא אִתְמַסְרָן לְאִתְגַּלָּאָה, וְלֵית מַאן דְּחָמֵי לוֹן. בְּכוּלֵיהּ יוֹמָא אִינּוּן בִּלְחוֹדֵיהוֹן, כְּמָה דַּאֲמֵינָא לְךָ, וְגוּבְרִין אוּף הָכִי.

(ז) וּבְכָל לֵילְיָא אִתְכְּלִילָן כֻּלְּהוּ כַּחֲדָא, בְּגִין דְּשַׁעְתָּא דְּזִוּוּגָא אִיהוּ בְּפַלְגוּת לֵילְיָא, בֵּין בְּהַאי עָלְמָא, בֵּין בְּהַהוּא עָלְמָא. זִוּוּגָא דְּהַהוּא עָלְמָא, אִתְדַּבְּקוּתָא דְּנִשְׁמְתָא בְּנִשְׁמְתָא נְהוֹרָא בִּנְהוֹרָא. זִוּוּגָא דְּהַאי עָלְמָא, גּוּפָא בְּגוּפָא. וְכֹלָּא כְּמָה דְּאִתְחֲזֵי, זִינָא בָּתַר זִינֵיהּ, זִוּוּגָא בָּתַר זִוּוּגָא, גּוּפָא בָּתַר גּוּפָא, זִוּוּגָא דְּהַהוּא עָלְמָא, נְהוֹרָא בָּתַר נְהוֹרָא. הֵיכָלִין דְּאַרְבַּע אִמָּהָן, אִקְרוּן הֵיכָלִין דְּבָנוֹת בּוֹטְחוֹת. וְלָא זָכֵינָא בְּהוּ לְמֵחמֵי. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא, גּוּבְרִין וְנוּקְבֵי דְּאַזְלֵי בְּאֹרַח מֵישָׁר בְּהַאי עָלְמָא, וְזַכָּאִין לְכֻלְּהוּ עִנּוּגִין דְּהַהוּא עָלְמָא.

(ח) אִי רִבִּי, אִי רִבִּי, אִלְמָלֵא בַּר יוֹחָאי אַנְתְּ, לָא אִתְמְסַר לְגַלָּאָה.

זִוּוּגָא דְּהַהוּא עָלְמָא, אִתְעָבִיד אִיבָּא יַתִּיר, מֵאִיבָא דְּאִתְעָבִיד בְּהַאי עָלְמָא. בְּזִוּוּגָא דִּלְהוֹן, בְּזִוּוּגָא דְּהַהוּא עָלְמָא, בְּתִיאוּבְתָּא דִּלְהוֹן כַּחֲדָא, כַּד מִתְדַּבְּקָן נִשְׁמָתִין דָּא עִם דָּא, עַבְדֵי אֵיבִין, וְנַפְקֵי נְהוֹרִין מִנַּיְיהוּ, וְאִתְעַבְדֵי שְׁרָגִּין. וְאִינּוּן נִשְׁמָתִין, לַגִּיּוֹרִין דְּמִתְגַּיְירִין, וְכָל הָנֵי עַיְילִין לְהֵיכָלָא חֲדָא.

(ט) וְכַד מִתְגַּיְירָא גִּיּוֹרָא חֲדָא, פַּרְחָא מֵהַהוּא הֵיכָלָא נִשְׁמְתָא, וְעָאלַת תְּחוֹת גַּדְפָהָא דִּשְׁכִינְתָּא, וְנַשְׁקַת לָּהּ, בְּגִין דְּאִיהוּ אִיבָּא דְּצַדִּיקַיָּיא, וּמְשַׁדְרַת לָהּ לְגוֹ הַהוּא גִּיּוֹרָא, וְשָׁרַאת בֵּיהּ. וּמֵהַהוּא זִמְנָא, אִקְרֵי גֵּר צֶדֶק.

וְהַיְינוּ רָזָא דִּכְתִּיב, (משלי י״א:ל׳) פְּרִי צַדִּיק עֵץ חַיִּים. מַה אִילָנָא דְּחַיֵּי אַפִּיק נִשְׁמָתִין, אוּף הָכִי צַדִּיק, אִיבָּא דִּילֵיהּ עָבִיד נִשְׁמָתִין.

(י) רַב מְתִיבְתָּא אָמַר, כְּתִיב (בראשית י״א:ל׳)

וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד. מִמַּאי דְּאָמַר וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה, לֵית אֲנָא יוֹדֵעַ דְּלֵית לָהּ וָלָד, מַאי אֵין לָהּ וָלָד. אֶלָּא הָכִי אָמַר רַב מְתִיבְתָּא, וָלָד לָא הֲוַת מוֹלִדָא, אֲבָל נִשְׁמָתִין הֲוַת מוֹלִדָא בְּאִתְדַּבְּקוּתָא דְּתִיאוּבְתָא, דְּאִינּוּן תְּרֵין זַכָּאִין הֲווֹ מוֹלִידֵי נִשְׁמָתִין לְגִיּוֹרֵי כָּל הַהוּא זִמְנָא דַּהֲווֹ בְחָרָן. כְּמָה דְּעַבְדִּין צַדִּיקַיָּיא בְּגַן עֵדֶן. כְּמָה דִּכְתִּיב, (בראשית י״ב:ה׳) וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן, נֶפֶשׁ עָשׂוּ וַדַּאי.

(6) In another chamber, Devora comes, and here too, all the other women with her acknowledge and sing [praises], with that very song that she sang in this world (Shoftim 5:1). Oh, my teacher! Oh, my teacher, who has seen the happiness and delight of these righteous ones, of the women who merit to serve the Holy One of Blessing?! Deeper in from these chambers, are four hidden chambers of the holy mothers, which are not passed on or revealed, and no one has seen them. All day they are separate among themselves, as I have told you; and the men also [are separate].

(7) Every night they come together, all of them as one, at the time of coupling, which is midnight, both in this world and in that world. Coupling in that world is the cleaving of soul with soul, light with light. Coupling in this world is body with body. Everything is as it should be: like after like, couple after couple, body after body. Coupling in that world, light after light. The chambers of the four mothers are called the chambers of the confident daughters, which I did not merit to see. Happy is the portion of these righteous ones, males and females, that go down the straight path in this world, and are entitled to all the delights of that world.

(8) Oh, my teacher! Oh, my teacher, if you were not [Shimon] Bar Yochai, I would not have passed it along to be revealed.

>>The coupling of that world brings more fruit than the fruit brought in this world. Their coupling, the coupling of that world, their desire is as one. When their souls cleave one to another, it creates fruit. Lights go out from them, creating candles. These are the souls for the [future] converts that will convert, and all of them enter this particular chamber.

(9) For the conversion of a particular convert, the soul flies out from that chamber, and enters under the wings of the Shechina. And She kisses it, since it is the fruit of the righteous ones, and sends it into that convert, and it steeps within. From that moment, they are called a "Ger Tzedek" (righteous convert).

This is what the verse alludes to (Mishlei 11:30), "The fruit of the righteous is a tree of life." Just as the tree of life produces souls, so too the righteous person can produce fruit, by making souls.

(10) The Rav of the Yeshiva said, it is written (Breishit 11:30),

>>"Now Sarai was barren; she had no child." When it tells us that Sarai was barren, I already know that she had no child. So why [does the verse add], "she had no child"? Rather, here is what the Rav of the Yeshiva said: She had no child born to her, but souls she had born to her, by means of the cleaving with desire. These two righteous ones [Sarai and Avram] birthed souls for converts all the time that they were at Haran, just as the righteous make [souls for converts] in Gan Eden. As it says (Breishit 12:5), "the people [literally 'the soul'] that they acquired [literally 'made'] in Haran" -- they really did create that soul!

כמא דעבדין צדיקייא בג"ע. ר"ל שזכו אברהם ושרה לעשות נשמות לגרי' ע"י הזווג נפשותם כנגד' בעוה"ז בגוף מה שאין יכולת לשאר כל הצדיקי' אלא לאחר פטירת' בעול' הנשמות והיינו אומר כמה דעבדין צדיקייא כמה דכתיב ואת הנפש אשר עשו בחרן ומיתור ואת קא דריש והנפש הרי נפש את לרבות לרוח ואת לרבות הנשמה ואומר נפש ודאי ר"ל כי מלת נפש הוא נפש ודאי כי רוח ונשמה נתרבה מריבוי מלת ואת כנזכר עכ"ל לעניינינו:

The Zohar is telling us that Avraham and Sarah merited to create the souls of future converts by means of their coupling in *this* world. The other tzadikkim could only do that after their souls departed. That's why the verse says, the souls they made in Haran.

[Early 1600s, Avraham Azulai]

They tried to do what was right in their eyes.
They were prepared to move on when they had to.
Tried to share what they had and what they knew, provide sustenance, give over their Torah, even when dealing with idolators and scoffers.
And they planted the seeds for future generations (us!), in the course of living their best lives. Despite adversity, their joy in *this* world still bore fruit.
Their story didn't spread like wildfire, no instant acclamation. No landslides.
But here we are, the very ones they birthed. Give or take, 3000 *thousand* years later.
Back at the beginning of the same story, at the beginning of our story, starting over, again.