Don't miss an episode! Subscribe to the Madlik podcast: Spotify | Apple Podcasts | YouTube
Link to Transcript here: https://madlik.com/2024/11/28/the-philistinians-and-the-israelites/
(1) There was a famine in the land—aside from the previous famine that had occurred in the days of Abraham—and Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, in Gerar. (2) ה׳ had appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land which I point out to you. (3) Reside in this land, and I will be with you and bless you; I will assign all these lands to you and to your heirs, fulfilling the oath that I swore to your father Abraham. (4) I will make your heirs as numerous as the stars of heaven, and assign to your heirs all these lands, so that all the nations of the earth shall bless themselves by your heirs— (5) inasmuch as Abraham obeyed Me and kept My charge: My commandments, My laws, and My teachings.”
(6) So Isaac stayed in Gerar. (7) When the local leaders asked him about his wife, he said, “She is my sister,” for he was afraid to say “my wife,” thinking, “The local leaders might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful.” (8) When some time had passed, Abimelech king of the Philistines, looking out of the window, saw Isaac fondling his wife Rebekah.
(9) Abimelech sent for Isaac and said, “So she is your wife! Why then did you say: ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought I might lose my life on account of her.”
(10) Abimelech said, “What have you done to us! One of the men might have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.” (11) Abimelech then charged all the people, saying, “Anyone who molests this man or his wife shall be put to death.”
(12) Isaac sowed in that land and reaped a hundredfold the same year. ה׳ blessed him, (13) and the man grew richer and richer until he was very wealthy: (14) he acquired flocks and herds, and a large household, so that the Philistines envied him.
(15) And the Philistines stopped up all the wells which his father’s servants had dug in the days of his father Abraham, filling them with earth. (16) And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you have become far too big for us.” (17) So Isaac departed from there and encamped in the wadi of Gerar, where he settled. (18) Isaac dug anew the wells which had been dug in the days of his father Abraham and which the Philistines had stopped up after Abraham’s death; and he gave them the same names that his father had given them.
כשמות אשר קרא להן אביו. כדי שיודע שאילו בארות אביו ומיורשתו שאם היה משנה שמם שאמרו לו אחרים הם ולא של אביך היו:
So that it is known that which were his father's wells and his inheritance, for if he were to change their names to that which others told him they would be thought of as theirs and not your father's
(כז) וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ יִצְחָ֔ק מַדּ֖וּעַ בָּאתֶ֣ם אֵלָ֑י וְאַתֶּם֙ שְׂנֵאתֶ֣ם אֹתִ֔י וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃ (כח) וַיֹּאמְר֗וּ רָא֣וֹ רָאִ֘ינוּ֮ כִּֽי־הָיָ֣ה ה׳ ׀ עִמָּךְ֒ וַנֹּ֗אמֶר תְּהִ֨י נָ֥א אָלָ֛ה בֵּינוֹתֵ֖ינוּ בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֶ֑ךָ וְנִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית עִמָּֽךְ׃ (כט) אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ ה׳׃ (ל) וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃ (לא) וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיִּשָּׁבְע֖וּ אִ֣ישׁ לְאָחִ֑יו וַיְשַׁלְּחֵ֣ם יִצְחָ֔ק וַיֵּלְכ֥וּ מֵאִתּ֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃ (לב) וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י יִצְחָ֔ק וַיַּגִּ֣דוּ ל֔וֹ עַל־אֹד֥וֹת הַבְּאֵ֖ר אֲשֶׁ֣ר חָפָ֑רוּ וַיֹּ֥אמְרוּ ל֖וֹ מָצָ֥אנוּ מָֽיִם׃ (לג) וַיִּקְרָ֥א אֹתָ֖הּ שִׁבְעָ֑ה עַל־כֵּ֤ן שֵׁם־הָעִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ {ס}
(27) Isaac said to them, “Why have you come to me, seeing that you have been hostile to me and have driven me away from you?” (28) And they said, “We now see plainly that ה׳ has been with you, and we thought: Let there be a sworn treaty between our two parties, between you and us. Let us make a pact with you (29) that you will not do us harm, just as we have not molested you but have always dealt kindly with you and sent you away in peace. From now on, be you blessed of יהוה!” (30) Then he made for them a feast, and they ate and drank. (31) Early in the morning, they exchanged oaths. Isaac then bade them farewell, and they departed from him in peace. (32) That same day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug, and said to him, “We have found water!” (33) He named it Shibah;*Shibah As though “oath.” therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
(א) וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גׇר בִּגְרָֽר׃ (ב) וַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת־שָׂרָֽה׃ (ג) וַיָּבֹ֧א אֱלֹקִ֛ים אֶל־אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל־הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר־לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃ (ד) וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אדושם הֲג֥וֹי גַּם־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃ (ה) הֲלֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר־לִי֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וְהִֽיא־גַם־הִ֥וא אָֽמְרָ֖ה אָחִ֣י ה֑וּא בְּתׇם־לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃ (ו) וַיֹּ֩אמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹקִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֤י בְתׇם־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃ (ז) וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־הָאִישׁ֙ כִּֽי־נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם־אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֔יב דַּ֚ע כִּי־מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכׇל־אֲשֶׁר־לָֽךְ׃ (ח) וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכׇל־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כׇּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאׇזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃ (ט) וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה־עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ וּמֶֽה־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי־הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל־מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃ (י) וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ (יא) וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין־יִרְאַ֣ת אֱלֹקִ֔ים בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וַהֲרָג֖וּנִי עַל־דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽי׃ (יב) וְגַם־אׇמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ (יג) וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗י אֱלֹקִים֮ מִבֵּ֣ית אָבִי֒ וָאֹמַ֣ר לָ֔הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑י אֶ֤ל כׇּל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּה אִמְרִי־לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃ (יד) וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃ (טו) וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃ (טז) וּלְשָׂרָ֣ה אָמַ֗ר הִנֵּ֨ה נָתַ֜תִּי אֶ֤לֶף כֶּ֙סֶף֙ לְאָחִ֔יךְ הִנֵּ֤ה הוּא־לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ וְאֵ֥ת כֹּ֖ל וְנֹכָֽחַת׃ (יז) וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹקִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹקִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃ (יח) כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ ה׳ בְּעַ֥ד כׇּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ {ס}
(1) Abraham journeyed from there to the region of the Negeb and settled between Kadesh and Shur. While he was sojourning in Gerar, (2) Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” So King Abimelech of Gerar had Sarah brought to him. (3) But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “You are to die because of the woman that you have taken, for she is a married woman.” (4) Now Abimelech had not approached her. He said, “O lord, will You slay people even though innocent? (5) He himself said to me, ‘She is my sister’! And she also said, ‘He is my brother.’ When I did this, my heart was blameless and my hands were clean.” (6) And God said to him in the dream, “I knew that you did this with a blameless heart, and so I kept you from sinning against Me. That was why I did not let you touch her. (7) Therefore, restore the man’s wife—since he is a prophet, he will intercede for you—to save your life. If you fail to restore her, know that you shall die, you and all that are yours.” (8) Early next morning, Abimelech called his servants and told them all that had happened; and they were greatly frightened. (9) Then Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What wrong have I done that you should bring so great a guilt upon me and my kingdom? You have done to me things that ought not to be done. (10) What, then,” Abimelech demanded of Abraham, “was your purpose in doing this thing?” (11) “I thought,” said Abraham, “surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife. (12) And besides, she is in truth my sister, my father’s daughter though not my mother’s; and she became my wife. (13) So when God made me wander from my father’s house, I said to her, ‘Let this be the kindness that you shall do me: whatever place we come to, say there of me: He is my brother.’” (14) Abimelech took sheep and oxen, and male and female slaves, and gave them to Abraham; and he restored his wife Sarah to him. (15) And Abimelech said, “Here, my land is before you; settle wherever you please.” (16) And to Sarah he said, “I herewith give your brother a thousand pieces of silver; this will serve you as vindication before all who are with you, and you are cleared before everyone.” (17) Abraham then prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his slave girls, so that they bore children; (18) for ה׳ had closed fast every womb of the household of Abimelech because of Sarah, the wife of Abraham.
26:1 Avimelekh
The Avimelekh mentioned in this verse is assumedly not the same king with whom Avraham made a treaty in Genesis 20, as
that happened before Yitzhak was even born. Rather, it appears that Avimelekh was either a common dynastic name or an official title used by Philistine kings, like the term Pharaoh for Egyptian rulers. Evidence of this practice is seen in Psalms
34:1, "Of David, when he feigned insanity before Aimelekh in reference to Akhish king of Gat (| Sam. 21:13-16).
Koren Tankh of the Land of Israel Genesis p. 162
(יג) וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃ (יד) וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ {ס} (טו) וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃ (טז) וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ (יז) וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃ (יח) וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃ (יט) וַיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע׃
(13) And Mizraim begot the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim, (14) the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim,*Caphtorim (the Cretans) whence the Philistines came forth. (15) Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth; (16) and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, (17) the Hivites, the Arkites, the Sinites, (18) the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out. (19) (The [original] Canaanite territory extended from Sidon as far as Gerar, near Gaza, and as far as Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, near Lasha.)
Gerar as a Philistine city
No later than the end of the 13th century and beginning of the 12th century BCE, an intrusive material culture, which has been identified as"Philistine", was introduced into the land of lsrael along the southern coastal plain. This new culture was not homogenous; elerments appear to derive from at least three disparate sources tied together by the Mediterranean Sea: Aegean, Anatolian, and Cypriot. Moreover, this intrusive culture, while significant, did not by any means eradicate the local Canaanite culture that itself continued to thrive throughout the period of initial contact and beyond in a manner that indicates cultural co-existence.
The practice - in effect since antiquity - of referring to this amalgamated culture as Philistine rather than Canaanite may reflect the higher status and stronger leadership of the newcomers who introduced the local population to exotic practices including rituals with feasting and drinking. Although the southern coastal plain and its cultural traditions were rebranded as Philistine, it is interesting to note that the five main cities of the region – Aza, Ashkelon, Ashdod, Gat, and Ekron - all retained their original Semitic names. These five cities had all been successful Middle Bronze Age Canaanite polities and were settled by the newcomers specifically for their agricultural potential, established bureaucracies, and civic infrastructure. The same is also true of Gerar. A once-formidable Middle Bronze Age Canaanite city (approximately 24 kilometers/less than 15 miles southeast of Aza), it, too, was rebranded as Philistine with abundant examples of the intrusive richly decorated Philistine pottery. This then is what is meant by Philistine: social, political, and economic integration of the sea-faring newcomers into Canaanite uban life with a concomitant adoption of Philistine ritual and cultural practices by the local inhabitants that occurred gradually over centuries.
----
Interestingly, Midrash Tehillim (first cited in the 11th century CE) on Psalms 60 records an episode that claims that the Philistines of Genesis were a completely different people from those of the books of Judges and Samuel, JU
The Koren Tanakh of the Land of Israel - Bereshit pp 162 and 133
אמרו שני בריתות כרתו אבותינו אחד כרת אברהם. וכן הוא אומר (בראשית כא כג) ועתה השבעה לי. (שם לב) ויכרתו ברית. באו ליכנס בארץ פלשתים אמרו להם אין אתם זרעו של אברהם ואין אתם מקיימין מצות הברית שכרת אברהם את אבימלך. אמרו להם הן מקיימים אנו. אבל אין אתם פלשתים והפלשתים הלכו להן.
Our forefathers made two covenants, one made by Abraham, as the verse states (Genesis 21:23), 'Now swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have done to you, you will do to me and to the land where you have sojourned.' And so they made a covenant. When the Philistines came to enter the land, they said to them, 'You are not the seed of Abraham, and you do not observe the commandments of the covenant that Abraham made with Abimelech.' They said to them, 'We do observe them,' [but you are not the Philistines] and the Philistines went away.
(ז) הֲל֣וֹא כִבְנֵי֩ כֻשִׁיִּ֨ים אַתֶּ֥ם לִ֛י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־ה׳ הֲל֣וֹא אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל הֶעֱלֵ֙יתִי֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים מִכַּפְתּ֖וֹר וַאֲרָ֥ם מִקִּֽיר׃
(7) To Me, O Israelites, you are
Just like the Cushitesb
—declares GOD.
True, I brought Israel up
From the land of Egypt,
But also the Philistines from Caphtor
And the Arameans from Kir.
The Egyptian records refer to the Philistines as “The foreign countries (that) made a conspiracy in their islands," (KRIT V: 34-35) thus locating their homeland in the Aegean islands (as Amos and Jeremiah both suggested). The exact location of these islands was not given in the Egyptian sources, but the same “Sea-Peoples” were alternately referred to as the “northern foreign countries.”
... both the iconographic and the archaeological evidence cannot point to a single origin for the elusive “Sea-Peoples,” promoting the view that they were not heterogeneous but comprised of different populations amalgamated along the way.
TheTorah.com The Philistines: Ancient Records, Archaeological Remains, and Biblical Traditions
Dr. Shirly Ben-Dor Evian
(יז) וַיְהִ֗י בְּשַׁלַּ֣ח פַּרְעֹה֮ אֶת־הָעָם֒ וְלֹא־נָחָ֣ם אֱלֹקִ֗ים דֶּ֚רֶךְ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֥י קָר֖וֹב ה֑וּא כִּ֣י ׀ אָמַ֣ר אֱלֹקִ֗ים פֶּֽן־יִנָּחֵ֥ם הָעָ֛ם בִּרְאֹתָ֥ם מִלְחָמָ֖ה וְשָׁ֥בוּ מִצְרָֽיְמָה׃
פרשה שמינית: קריעת ים סוף (י"ג, י"ז – ט"ו, כ"א)
פיסקה ראשונה: המסע במדבר (י"ג, י"ז–כ"ב)
...הכיוון של "דרך הים" הסמוכה לחוף הים התיכון, היא הדרך הצבאית של המצרים, שהיו משתמשים בה במסעיהם צפונה. האמצעי היה הכיוון כלפי באר שבע והנגב, המביא ללבה של ארץ כנען דרך ארץ מושבם של הפלשתים, לא הפלשתים שהתיישבו בדרום השפלה במאה הי"ב לפני סה"נ, אלא אותם השבטים, הקרובים להם קרבה גזעית, שכנראה קדמו להם והתיישבו בגרר ובסביבותיה
The direction of the "sea road" near the Mediterranean coast is the military road of the Egyptians, which they used in their journeys to the north. The middle was the direction towards Be'er Sheva and the Negev, which leads to the heart of the land of Canaan through the land of the Philistines, not the Philistines who settled in the southern lowlands in the 12th century BC, but those tribes, who are closely related by race, who probably preceded them and settled in and around Gerar...
Philistine subsistence economies as reconstructed from archaeological remains show an agricultural and pastoral based livelihood, consisting of sheep, goats, cattle and pigs. Pigs have particular significance as they are unpopular among earlier Late Bronze Age sites in the southern Levant and appear in high frequencies only upon the new Philistine settlement. Recent studies on the DNA of ancient pig bones from the southern Levant in the early Iron Age reveal their European decent, giving rise to the hypothesis that these pigs were brought to the Levant together by the “Sea-Peoples.”
Contrary to Abraham's assumption, Abimelech demonstrates that there is fear of God in Gerar. [4] In fact, when Abimelech informs his people about Sarah being married to Abraham and the danger that this puts Abimelech and his people in (according to God's warning), the text states "the people were very much afraid" ( Genesis 20:8). Moreover, Abimelech describes the act of taking a man's wife as a great sin "a terrible sin" (Gen 20:9). After Abimelech returns Sarah to Abraham, he offers a further sign of his goodwill by allowing Abraham to settle anywhere in his land (Gen 20:15).
Abimelech is being portrayed more positively than Pharaoh in the parallel story of Abram and Sarai in Egypt (Gen 12:10–20)
While Abraham is initially wary of him, Abimelech succeeds in earning Abraham and Sarah's trust and they remain living in his territory.
See TheTorah.com braham and Isaac in Gerar Foreshadows Judea under Persian Rule, Dr. Stephen Germany
The Philistines (Hebrew: פְּלִשְׁתִּים, romanized: Pəlištīm; LXX: Koinē Greek: Φυλιστιείμ, romanized: Phulistieím; Latin: Philistaei) were an ancient people who lived on the south coast of Canaan during the Iron Age in a confederation of city-states generally referred to as Philistia.
Syria Palaestina (Koinē Greek: Συρία ἡ Παλαιστίνη, romanized: Syría hē Palaistínē [syˈri.a (h)e̝ pa.lɛsˈt̪i.ne̝]) was the renamed Roman province formerly known as Judaea, following the Roman suppression of the Bar Kokhba revolt, in what then became known as the Palestine region between the early 2nd and late 4th centuries AD. The provincial capital was Caesarea Maritima.[1][2] It forms part of timeline of the period in the region referred to as Roman Palestine.[3]
Following the suppression of the Bar Kokhba revolt, Jerusalem was rebuilt as a Roman colony under the name of Aelia Capitolina, and Judaea was renamed Syria Palaestina,[14][15] a term occasionally used among Greco-Romans for centuries to describe the Southern Levant.
Ben-Sasson, H.H. (1976). A History of the Jewish People, Harvard University Press, ISBN 978-0-674-39731-6, page 334: "In an effort to wipe out all memory of the bond between the Jews and the land, Hadrian changed the name of the province from Judaea to Syria-Palestina, a name that became common in non-Jewish literature."
Syria-Palaestina included Judea, Samaria, Galilee, Idumaea, and Philistia. The province retained its capital, Caesarea Maritima, and therefore remained distinct from Syria, which was located further north with its capital in Antioch. Jerusalem, which held special religious significance for the Jews but had been destroyed, was rebuilt as the colonia Aelia Capitolina. Jews were forbidden to settle there or in the immediate vicinity.
See: https://en.wikipedia.org/wiki/Philistines and https://en.wikipedia.org/wiki/Syria_Palaestina