"וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קׇדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י ה׳ מְקַדִּשְׁכֶֽם" (ויקרא כ"ב, ל"ב).
וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קׇדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י יהוה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
You shall not profane My holy name, that I may be sanctified in the midst of the Israelite people—I יהוה who sanctify you,
המדרש (ספרא אמור פרק ט, ד) מפרש לנו "כשהוא אומר "ונקדשתי" – מסור את עצמך וקדש שמי".
(ד) [ד] "ולא תחללו" – ממשמע שנאמר 'ולא תחלל', אמור קדש, וכשהוא אומר "ונקדשתי" – מסור את עצמך וקדש שמי. יכול ביחידי? תלמוד לומר "בתוך בני ישראל" – המרובים.
(4) 4) (Vayikra 22:32) ("And you shall not profane My holy name, that I may be sanctified in the midst of the children of Israel; I am the L–rd who sanctified you.") From "And you shall not profane" I understand that he should sanctify it. (Why, then, is "that I may be sanctified" needed?) (It means:) Commit yourself (in your thoughts) to the sanctification of My name. I might think (that if he does not give his life for sanctification of the Name even) in private (he incurs the death penalty); it is, therefore, written "in the midst of the children of Israel" — in public (i.e., in the midst of ten Jews).
הרמב"ן מביא את המדרש ומסביר "מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁנְּקַדֵּשׁ אֶת שְׁמוֹ בַּמִּצְוֹת לֵהָרֵג עֲלֵיהֶן וְלֹא נַעֲבֹר". והטעם לכך מופיע בפסוק הבא (ויקרא כ"ב, ל"ג), "הַמּוֹצִ֤יא אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹקִ֑ים".
(א) וְטַעַם וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל דַּעַת רַבּוֹתֵינוּ (תו"כ פרק ט ד) מִצְוַת עֲשֵׂה, שֶׁנְּקַדֵּשׁ אֶת שְׁמוֹ בַּמִּצְוֹת לֵהָרֵג עֲלֵיהֶן וְלֹא נַעֲבֹר. וְזֶה טַעַם "הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים", שֶׁהוּא טַעַם יִכְלֹל כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁרָאוּי לְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ עֲלֵיהֶם בַּעֲבוּר שֶׁאֲנַחְנוּ עֲבָדָיו אֲשֶׁר גְּאָלָנוּ מִמִּצְרַיִם:
(1) AND I WILL BE HALLOWED AMONG THE CHILDREN OF ISRAEL. The meaning thereof according to the opinion of our Rabbis is that it constitutes a positive commandment, that we sanctify His Name by observing the commandments, and that [under certain circumstances] we submit to death rather than transgress them. This is the explanation of the following verse, That brought you out of the land of Egypt to be your G-d, which is a reason including all the commandments, meaning that it is fitting for them to sanctify His Name because we are His servants whom He has redeemed from Egypt.
ובמדרש (ספרא אמור פרק ט, ו) אנו מקבלים תשובה לכוונתו של הרמב"ן, "הַמּוֹצִ֤יא אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם - על תנאי הוצאתי אתכם מארץ מצרים. על תנאי שתמסרו את עצמכם לקדש את שמי".
(ו) [ו] "המוציא אתכם מארץ מצרים" – על תנאי הוצאתי אתכם מארץ מצרים. על תנאי שתמסרו את עצמכם לקדש את שמי. "להיות לכם לאלהים" – על כרחכם. "אני יהוה" – אני נאמן לשלם שכר.
(6) 6) (Vayikra 22:33) ("Who took you out of the land of Egypt to be your G d; I am the L–rd.") "Who took you out of the land of Egypt": On condition did I take you out of the land of Egypt — that you dedicate yourselves to the sanctification of My name. "to be your G d": (even) against your will. "I am the L–rd" — trusted to reward.
הרמב"ן כותב באריכות בביאורו לפרשת יתרו (שמות כ, ו) על מצוות קידוש ה׳.
לְאֹהֲבַי וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתַי הַנִּרְאֶה מִמַּשְׁמָעוּת הַכָּתוּב שֶׁזּוֹ הַבְטָחָה בְּעִנְיַן הַמִּצְוֹת הָאֵלּוּ אֲשֶׁר הִזְכִּיר, יֹאמַר כִּי הוּא עוֹשֶׂה בָּהֶן חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבָיו, הֵם הַמּוֹסְרִים נַפְשָׁם עָלָיו, כִּי הַמּוֹדִים בַּשֵּׁם הַנִּכְבָּד וּבֶאֱלֹהוּתוֹ לְבַדּוֹ וְיִכְפְּרוּ בְּכָל אֱלוֹקַּ נֵכָר וְלֹא יַעַבְדוּ אוֹתָם עִם סַכָּנַת נַפְשָׁם, יִקָּרְאוּ אוֹהֲבָיו, כִּי זוֹ הִיא הָאַהֲבָה שֶׁנִּתְחַיַּבְנוּ בָּהּ בְּנַפְשׁוֹתֵינוּ, כְּמוֹ שֶׁאָמַר "וְאָהַבְתָּ אֵת ה׳ אֱלֹקֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ" (דברים ו ה), שֶׁתִּמְסֹר נַפְשְׁךָ וְחַיֶּיךָ בְּאַהֲבָתוֹ, שֶׁלֹּא תַּחֲלִיפֶנּוּ בְּאֵל אַחֵר, וְלֹא תְּשַׁתֵּף עִמּוֹ אֵל נֵכָר, וּלְכָךְ נֶאֱמַר בְּאַבְרָהָם "זֶרַע אַבְרָהָם אוֹהֲבִי" (ישעיה מא ח), שֶׁנָּתַן נַפְשׁוֹ שֶׁלֹּא יַעֲבֹד ע"ז בְּאוּר כַּשְׂדִּים. וּשְׁאָר הַצַּדִּיקִים יִקָּרְאוּ שׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָיו:וְרַבִּים פֵּרְשׁוּ (עי' רמב"ם בפירוש משנה סנהדרין ריש פרק י) כִּי אוֹהֲבָיו הָעוֹבְדִים מֵאַהֲבָה שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, כְּמוֹ שֶׁהִזְכִּירוּ חֲכָמִים (בספרי דברים יא יג): וּמָצָאתִי בַּמְּכִילְתָּא (כאן) "לְאֹהֲבַי", זֶה אַבְרָהָם וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. "וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ הַנְּבִיאִים וְהַזְּקֵנִים. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, "לְאֹהֲבַי וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ שֶׁהֵם יוֹשְׁבִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְנוֹתְנִין נַפְשָׁם עַל הַמִּצְוֹת. מַה לְךָ יוֹצֵא לֵהָרֵג, עַל שֶׁמַּלְתִּי אֶת בְּנִי. מַה לְךָ יוֹצֵא לִשָּׂרֵף, עַל שֶׁקָּרָאתִי בַּתּוֹרָה. מַה לְךָ יוֹצֵא לִצָּלֵב, עַל שֶׁאָכַלְתִּי אֶת הַמַּצָּה. מַה לְךָ לוֹקֶה מֵאֲפַרְגָּל, עַל שֶׁנָּטַלְתִּי אֶת הַלּוּלָב. וְאוֹמֵר (זכריה יג ו) "אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי", הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה גָּרְמוּ לִי לֵאָהֵב לְאָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם. הֲרֵי פֵּרֵשׁ רַבִּי נָתָן כִּי הָאַהֲבָה מְסִירַת הַנֶּפֶשׁ עַל הַמִּצְוָה. וְהַכָּתוּב וַדַּאי עַל ע"ז כִּי בָּהּ נִתְחַיַּבְנוּ בְּיֵהָרֵג וְאַל יַעֲבֹר בְּכָל הַזְּמַנִּים לְעוֹלָם, אֲבָל הִרְחִיב הָעִנְיָן לְכָל הַמִּצְוֹת, לְפִי שֶׁבִּשְׁעַת הַשְּׁמָד אָנוּ נֶהֱרָגִין עַל כֻּלָּן מִן הַכָּתוּב הָאַחֵר "וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי" (ויקרא כב לב). וְת"ק שֶׁאָמַר זֶה אַבְרָהָם וְאֵלּוּ הַנְּבִיאִים, אֵינוֹ נָכוֹן שֶׁיֹּאמַר שֶׁהָיוּ הַנְּבִיאִים עוֹשִׂים עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֲבָל יֵשׁ בָּזֶה סוֹד, אָמַר שֶׁאַבְרָהָם מָסַר נַפְשׁוֹ בְּאַהֲבָה, כְּעִנְיָן שֶׁכָּתוּב "חֶסֶד לְאַבְרָהָם", וּשְׁאָר הַנְּבִיאִים בִּגְבוּרָה. וְהָבֵן זֶה:
AND HE SHOWETH MERCY UNTO THE THOUSANDTH GENERATION OF THEM THAT LOVE ME AND KEEP MY COMMANDMENTS. It appears from the sense of the verse that this Divine assurance is with respect to the subject-matter of the commandments that He mentioned. He is thus saying that to those that love Him, He will show mercy to their thousandth generation. These are the ones who sacrifice their lives for Him, for they are the ones who acknowledge only the Glorious Name and His G-dship and deny all strange gods, refusing to worship them even if they are in mortal danger. They are called “the lovers [of G-d],” for this is the kind of love that we have been obligated to observe even at the sacrifice of life, just as He has said, And thou shalt love the Eternal thy G-d with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might, meaning that you should give your very life because of your love of Him, that you should not alter Him for another god, nor join Him together with a strange god. It is for this reason that [the prophet] said of Abraham, the seed of Abraham my friend, since he risked his life in order not to worship the idols in Ur of the Chaldees. The rest of the righteous are called those that keep My commandments.Now many scholars have explained that “His lovers” are those who worship Him without the intention of receiving a reward, just as our Sages have mentioned. But I have found in the Mechilta that it is said: “Of them that love Me. This refers to Abraham and those like him. And those that keep My commandments. This refers to the prophets and the elders. Rabbi Nathan says that the verse, of them that love Me and keep My commandments, refers to those who dwell in the Land of Israel and give their lives for the commandments. ‘Why are you being led out to be executed?’ ‘Because I have circumcised my son.’ ‘Why are you being led out to be burned?’ ‘Because I read the Torah.’ ‘Why are you being led out to be hanged?’ ‘Because I ate the unleavened bread.’ ‘Why are you being lashed with the whip?’ ‘Because I took the lulav.’ And it says, Those with which I was wounded in the house of my friends. These are the wounds which have caused me to become beloved of My Father in heaven.” Thus Rabbi Nathan explained that the love [of G-d, which is referred to in the verse before us], meant the sacrifice of life for the sake of the commandments. Now the verse here certainly refers to idolatry, for it is with reference to it that we are obligated at all times forever to suffer death rather than transgress [the law]. But [Rabbi Nathan] broadened the matter to include all the commandments, [such as circumcision, the study of Torah, the eating of unleavened bread on Passover, the taking of the lulav on Succoth — as mentioned above] — because in the time of religious persecutions, we are obligated to suffer death for any of the commandments [rather than transgress them], as derived from the other verse, And ye shall not profane My holy Name. And it would also be incorrect to say of the first Sage [in the above Mechilta] — i.e., who said that [those who love Me] refers to Abraham, while [those who keep My commandments] refers to the prophets — that he is of the opinion that the prophets kept the commandments with the intention that they receive a reward! [Thus the explanation of “the many scholars” mentioned above is refuted by the Mechilta.] However, there is a secret in this [Mechilta]: Abraham risked his life in love — something like it is written, mercy to Abraham — and the rest of the prophets in g’vurah (might). Understand this.
והוא מביא מידרש (מכילתא דרבי ישמעאל, מַסֶּכְתָּא דְבַחֹדֶשׁ ו, כ״ג - כ״ד) "וּמָצָאתִי בַּמְּכִילְתָּא "לְאֹהֲבַי", זֶה אַבְרָהָם וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. "וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ הַנְּבִיאִים וְהַזְּקֵנִים. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, "לְאֹהֲבַי וּלְשׁוֹמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ שֶׁהֵם יוֹשְׁבִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְנוֹתְנִין נַפְשָׁם עַל הַמִּצְוֹת. מַה לְךָ יוֹצֵא לֵהָרֵג, עַל שֶׁמַּלְתִּי אֶת בְּנִי. מַה לְךָ יוֹצֵא לִשָּׂרֵף, עַל שֶׁקָּרָאתִי בַּתּוֹרָה. מַה לְךָ יוֹצֵא לִצָּלֵב, עַל שֶׁאָכַלְתִּי אֶת הַמַּצָּה. מַה לְךָ לוֹקֶה מֵאֲפַרְגָּל, עַל שֶׁנָּטַלְתִּי אֶת הַלּוּלָב. וְאוֹמֵר (זכריה יג ו) "אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי", הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה גָּרְמוּ לִי לֵאָהֵב לְאָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם".
(כג) (שמות כ,ה) ["וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי."] "לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי." "לְאֹהֲבַי", זֶה אַבְרָהָם אָבִינוּ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. "וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ הַנְּבִיאִים וְהַזְּקֵנִים.
(כד) רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: (שמות כ,ה) "לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם יוֹשְׁבִין בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְנוֹתְנִין נַפְשָׁם עַל הַמִּצְווֹת: מַה לָּךְ יוֹצֵא לֵהָרֵג? עַל שֶׁמַּלְתִּי אֶת בְּנִי. מַה לָּךְ יוֹצֵא לִשָּׂרֵף? עַל שֶׁקָּרִיתִי בַתּוֹרָה. מַה לָּךְ יוֹצֵא לִצָּלֵב? עַל שֶׁאָכַלְתִּי אֶת הַמַּצָּה. מַה לָּךְ לוֹקֶה מֵאָה פַרְגֵּל? עַל שֶׁנָּטַלְתִּי אֶת הַלּוּלָב. וְאוֹמֵר: (זכריה יג,ו) "אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי." הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה גָּרְמוּ לִי לֵאָהֵב לְאָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם.
(23) (Ibid. 6) "for My lovers and for the keepers of My mitzvoth": "for My lovers": our father Abraham and the like. "and for the keepers of My mitzvoth": the prophets and the elders.
(24) R. Nathan says: "for My lovers and the keepers of My mitzvoth": the Jews who dwell in Eretz Yisrael, and give their lives for the mitzvoth. Why are you going out to be executed? Because I circumcised my son, the Jew. Why are you going out to be burned? Because I read in the Torah. Why are you going out to be crucified? Because I ate matzoh. Why are you being given a hundred lashes? Because I took the lulav. And (Zechariah 13:6) "wherewith I was beaten in the house of my Lover" — these lashes have caused me to be beloved by my Father in heaven.
וקשה מה כוונתו של רבי נתן, "רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: (שמות כ,ה) "לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי", אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם יוֹשְׁבִין בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְנוֹתְנִין נַפְשָׁם עַל הַמִּצְווֹת",
ועוד קשה הספרי (דברים מ"ג, ל"ד) "אף על פי שאני מגלה אתכם מן הארץ לחוצה לארץ היו מצויינים במצות שכשתחזרו לא יהו עליכם חדשים".
(לד) דבר אחר ואבדתם מהרה, ושמתם את דברי אלה וגו', אף על פי שאני מגלה אתכם מן הארץ לחוצה לארץ היו מצויינים במצות שכשתחזרו לא יהו עליכם חדשים, משל למלך בשר ודם שכעס על אשתו וטרפה בבית אביה אמר לה הוי מקושטת בתכשיטיך שכשתחזרי לא יהו עליך חדשים כך אמר הקדוש ברוך הוא לישראל בני היו מצויינים במצות שכשתחזרו לא יהו עליכם חדשים הוא שירמיהו אומר (ירמיה לא כ) הציבי לך ציונים וגו' אלו המצות שישראל מצויינים בהם, (שם) שימי לך תמרורים זה חורבן בית המקדש, וכן הוא אומר (תהלים קלז ה-ו) אם אשכחך ירושלם וגו' תדבק לשוני וגו', (ירמיה לא כ) שיתי לבך למסילה דרך הלכת אמר להם הקדוש ברוך הוא לישראל ראו באלו דרכים הלכתם ועשו תשובה מיד אתם חוזרים לעריכם שנאמר (שם) שובי בתולת ישראל שובי אל עריך אלה.
(34) "and you will go lost quickly … (18) And you shall place these, My words, upon your heart": Even though I am exiling you from Eretz Yisrael, be observant of the mitzvoth, so that when you return they will not be new to you. An analogy: A king was angry with his wife and she returned to her father's house. The king: "Continue wearing your jewels, so that when you return, they will not be new to you." So, the Holy One Blessed be He to Israel (in exile): "My children, be observant of the mitzvoth, so that when you return, they will not be new to you." As Jeremiah said (to the Jews going into exile, Jeremiah 31:21) "Set up signposts (tziyunim) for yourselves": These are the mitzvoth, in which Israel are distinctive (metzuyanim). (Ibid.) "Make high heaps for yourself": reminiscent of the destruction of the Temple, viz. (Psalms 137:5) "If I forget you, O Jerusalem, let my right hand be forgotten." (Jeremiah, Ibid.) "Set your heart to the road, the way on which you came.": The Holy One Blessed be He says to them: "My children, give heart to the ways in which you walked, and repent (of them), and immediately you will return to your cities, viz. (Ibid.) "Repent, O virgin of Israel — Return to these, your cities!"
ורש"י (דברים י"א, י"ח) גורס קצת אחרת את הספרי, "אַף לְאַחַר שֶׁתִּגְלוּ הֱיוּ מְצֻיָּנִים בַּמִּצְווֹת, הַנִּיחוּ תְּפִלִּין, עֲשׂוּ מְזוּזוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ לָכֶם חֲדָשִׁים כְּשֶׁתַּחְזְרוּ, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ירמיהו ל"א) הַצִּיבִי לָךְ צִיֻּנִים".
קשים לנו מדרשים אלו שהרי המצוות שמנה רבי נתן (מילה, קריאה בתורה, מצה, לולב) כולם נוהגים גם בארץ וגם בחוץ לארץ וגם המצוות שמנה רש"י (תפילין ומזוזות). ואם כן למה המדרש כותב "לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם יוֹשְׁבִין בְּאֶרֶץ" וגם "היו מצויינים במצות שכשתחזרו לא יהו עליכם חדשים", הרי יש אנו מצווים לקיים את המצוות גם בחוץ לארץ?
(א) ושמתם את דברי. אַף לְאַחַר שֶׁתִּגְלוּ הֱיוּ מְצֻיָּנִים בַּמִּצְווֹת, הַנִּיחוּ תְּפִלִּין, עֲשׂוּ מְזוּזוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיוּ לָכֶם חֲדָשִׁים כְּשֶׁתַּחְזְרוּ, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (ירמיהו ל"א) הַצִּיבִי לָךְ צִיֻּנִים (ספרי):
(1) ושמתם את דברי AND YE SHALL PLACE MY WORDS [UPON YOUR HEART] — Even after you have been banished make yourselves distinctive by means of My commands: lay Tephillin, attach Mezuzoth to your doorposts, so that these shall not be novelties to you when you return. Similarly does it state, (Jeremiah 31:21) “Set thee up distinguishing marks” (Sifrei Devarim 43:34).
התוספתא למסכת עבודה זרה (ה, ב) עונה לנו על השאלה, "ישיבת ארץ ישראל שקולה כנגד כל מצות שבתורה", כי עיקר קיום במצוות היינו בארץ ישראל.
(ב) ישרה אדם בארץ ישראל אפילו בעיר שרובה עובדי כוכבים ולא בחו"ל אפי' בעיר שכולה ישראל מלמד שישיבת ארץ ישראל שקולה כנגד כל מצות שבתורה. והקבור בארץ ישראל כאילו הוא קבור תחת המזבח. לא יצא אדם לחוצה לארץ אא"כ היו חטין סאתים בסלע אמר רבי שמעון במה דברים אמורין בזמן שאינו מוצא ליקח אבל בזמן שמוצא ליקח אפילו סאה בסלע לא יצא וכן היה ר"ש אומר אלימלך מגדולי הדור ומפרנסי צבור היה ועל שיצא לחוצה לארץ מת הוא ובניו ברעב והיו כל ישראל קיימין על אדמתן שנאמר (רות א) ותהום כל העיר עליהן מלמד שכל העיר קיימת ומת הוא ובניו ברעב. הרי הוא אומר (בראשית כח) ושבתי בשלום אל בית אבי שאין ת"ל והיה ה׳ לי לאלקים ואומר (ויקרא כה) לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלקים כל זמן שאתם בארץ כנען הריני לכם אלוק אין אתם בארץ כנען איני לכם לאלוק וכן הוא אומר (יהושע ד׳:י״ג) כארבעים אלף חלוצי הצבא ואומר (יהושוע ב) כי נתן בידי את יושבי הארץ וגו' וכי עלתה על דעתך שישראל מכבשים את הארץ לפני המקום אלא כל זמן שהם עליה כולה נכבשה אינן עליה כולה אינה נכבשת וכן דוד אמר (שמואל א כו) כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת ה׳ וגו' וכי תעלה על דעתך שדוד המלך עובד עבודת כוכבים אלא שהיה דוד דורש ואומר כל המניח את ארץ ישראל בשעת שלום ויוצא כאילו עובד עבודת כוכבים דכתיב (ירמיהו לב) ונטעתים בארץ הזאת באמת אינן עליה אין נטועין לפני באמת לא בכל לבי ולא בכל נפשי. ר' שמעון בן אלעזר אומר ישראל שבחוצה לארץ עובדי עבודת כוכבים בטהרה הן כיצד עובד כוכבים שעשה משתה לבנו והלך וזימן את כל היהודים שבעירו אע"פ שהן אוכלין משלהן ושותין משלהן ושמש שלהן עומד ע"ג עובדי עבודת כוכבים הן שנא' (שמות לד) וקרא לך ואכלת מזבחו.
(2) 2. It is proper for a person to live in Eretz Yisrael even in a city where most [of the inhabitants] are idolators and not outside Eretz Yisrael even in a city where everyone is Jewish. This teaches that living in Eretz Yisrael is equal to all the mitzvot in the Torah. And the one buried in Eretz Yisrael, it is as if he is buried under the altar [in the Temple]. A person should not go outside of Eretz Yisrael unless wheat is two se’ahs for a sela. Rabbi Shimon said, under what circumstances? In a time when can find [wheat] to purchase even a se’ah for a sela, he does not go out. And so Rabbi Shimon said, Elimelekh was among the great ones of his generation and among the ones who sustained the public. And because he went outside Eretz Yisrael, he and his sons died in a famine. But all of Israel was able to survive on their land as it says, “The whole city buzzed over them” (Ruth 1:19). This teaches that all the city survives when he and his sons died in famine. Indeed it says, “And I return in peace to my father’s house” (Gen 28:21), and the scripture does not say, “Then the Lord will be my God” (Gen 28:21). And it says, “[I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt] to give to you the land of Canaan and to be to you God” (Lev 25:38). For all the time you are in the land of Canaan, indeed I am your god. If you are not in the land of Canaan, I am not your god. And thus it says, “About forty thousand shock troops [went across at the instance of the Lord, to the steppes of Jericho for battle]” (Josh 4:13). And it says, “[See, the Lord your God is with you, and He will give you rest on every side,] for He delivered the inhabitants of the land into my hand [so that the land lies conquered before the Lord and His people” (I Chron 22:18). Would it come up in your mind that Israel would subdue the land before ha-maqom? Rather: all the time that they are on it, it is [as if it is] subdued. If they are not on it, it is [as if it is] not subdued. And thus David said, “For they have driven me out today so that I cannot have a share in the Lord’s possession” (I Sam 26:19). Would it come up in your mind that David the king worshipped idols? Rather David interpreted and said, whoever leaves Eretz Yisrael behind in a time of peace and goes out it is as if he worshipped idols, as it says, “I will plant them faithfully in this land” (Jer 32:41). If they are not upon it, they are not planted before me in faith “with all my heart and all my soul” (Jer 32:41). Rabbi Shimon ben Elazar says, A Jew that is outside the land is an idol worshipper in purity. Howso? An idolator who made a banquet for his son and invited all the Jews in his town, even though they eat their own [food] and drink their own [drinks] and their server stands over them, even still they worship idolatry as it says, “And invite you and you will eat of their sacrifices” (Ex 34:15).
כפי שכותב הרמב"ן (ויקרא י"ח, כ"ה), "וְהִנֵּה הַכָּתוּב שֶׁאָמַר (דברים י"א, י"ז - י"ח) "וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה" וְגוֹ' אֵינוֹ מְחַיֵּב בַּגָּלוּת אֶלָּא בְּחוֹבַת הַגּוּף, כִּתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת, וּפֵרְשׁוּ בָּהֶן כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ חֲדָשִׁים עָלֵינוּ כְּשֶׁנַּחְזֹר לָאָרֶץ, כִּי עִקַּר כָּל הַמִּצְוֹת לַיּוֹשְׁבִים בְּאֶרֶץ ה׳. וּלְפִיכָךְ אָמְרוּ בְּסִפְרֵי (ראה פ) "וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם בָּהּ וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת" (דברים י"א, ל"א - ל"ב), יְשִׁיבַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שְׁקוּלָה כְּנֶגֶד כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה".
(א) וַתִּטְמָא הָאָרֶץ וָאֶפְקֹד עֲוֹנָהּ עָלֶיהָ וַתָּקִא הָאָרֶץ הֶחְמִיר הַכָּתוּב בָּעֲרָיוֹת, בַּעֲבוּר הָאָרֶץ שֶׁתִּטְמָא בָּהֶן וְתָקִיא הַנְּפָשׁוֹת הָעוֹשׂוֹת. וְהִנֵּה הָעֲרָיוֹת חוֹבַת הַגּוּף וְאֵינָן תְּלוּיוֹת בָּאָרֶץ, אֲבָל סוֹד הַדָּבָר בַּכָּתוּב שֶׁאָמַר (דברים לב ח ט) "בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים וְגוֹ' כִּי חֵלֶק ה׳ עַמּוֹ" וְגוֹ'. וְהָעִנְיָן כִּי הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד בָּרָא הַכֹּל, וְשָׂם כֹּחַ הַתַּחְתּוֹנִים בָּעֶלְיוֹנִים, וְנָתַן עַל כָּל עַם וְעַם בְּאַרְצֹתָם לְגוֹיֵיהֶם כּוֹכָב וּמַזָּל יָדוּעַ, כַּאֲשֶׁר נוֹדַע בָּאִצְטַגְנִינוּת. וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד יט) "אֲשֶׁר חָלַק ה׳ אֱלֹקֶיךָ אֹתָם לְכֹל הָעַמִּים", כִּי חִלֵּק לְכֻלָּם מַזָּלוֹת בַּשָּׁמַיִם, וּגְבוֹהִים עֲלֵיהֶם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן נְתָנָם לִהְיוֹתָם שָׂרִים עֲלֵיהֶם, כְּעִנְיָן שֶׁכָּתוּב (דניאל י יג) "וְשַׂר מַלְכוּת פָּרַס עֹמֵד לְנֶגְדִּי", וּכְתִיב (שם פסוק כ) "וְהִנֵּה שַׂר יָוָן בָּא", וְנִקְרָאִים "מְלָכִים", כְּדִכְתִיב (שם פסוק יג) "וַאֲנִי נוֹתַרְתִּי שָׁם אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס". וְהִנֵּה הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד הוּא אֱלֹקֵי הָאֱלֹקִים וַאדושם הָאֲדֹנִים לְכָל הָעוֹלָם, אֲבָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אֶמְצָעוּת הַיִּשּׁוּב, הִיא נַחֲלַת ה׳ מְיֻחֶדֶת לִשְׁמוֹ, לֹא נָתַן עָלֶיהָ מִן הַמַּלְאָכִים קָצִין שׁוֹטֵר וּמוֹשֵׁל בְּהַנְחִילוֹ אוֹתָהּ לְעַמּוֹ הַמְּיַחֵד שְׁמוֹ זֶרַע אוֹהֲבָיו. וְזֶהוּ שֶׁאָמַר (שמות יט ה) "וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים כִּי לִי כָּל הָאָרֶץ", וּכְתִיב (ירמיהו יא ד) "וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹקִים", לֹא שֶׁתִּהְיוּ אַתֶּם אֶל אֱלֹקִים אֲחֵרִים כְּלָל. וְהִנֵּה קִדֵּשׁ הָעָם הַיּוֹשֵׁב בְּאַרְצוֹ בִּקְדֻשַּׁת הָעֲרָיוֹת וּבְרֻבֵּי הַמִּצְוֹת, לִהְיוֹתָם לִשְׁמוֹ. וּלְכָךְ אָמַר (ויקרא כ':כ"ב) "וּשְׁמַרְתֶּם אֶת כָּל חֻקֹּתַי וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ", וּכְתִיב (שם פסוק כד) "וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֲנִי ה׳ אֱלֹקֵיכֶם אֲשֶׁר הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן הָעַמִּים", יֹאמַר כִּי הִבְדִּיל אוֹתָנוּ מִכָּל הָעַמִּים אֲשֶׁר נָתַן עֲלֵיהֶם שָׂרִים וֵאלֹקִים אֲחֵרִים, בְּתִתּוֹ לָנוּ אֶת הָאָרֶץ שֶׁיִּהְיֶה הוּא יִתְבָּרַךְ לָנוּ לֵאלֹקִים וְנִהְיֶה מְיֻחָדִים לִשְׁמוֹ. וְהִנֵּה הָאָרֶץ שֶׁהִיא נַחֲלַת הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד תָּקִיא כָּל מְטַמֵּא אוֹתָהּ, וְלֹא תִּסְבֹּל עוֹבְדֵי ע"ז וּמְגַלִּים עֲרָיוֹת. וְהַפָּרָשָׁה הַזֹּאת הִזְכִּירָה הַמֹּלֶךְ, לִכְלֹל עֲבוֹדָה זָרָה עִם זִכְרוֹן הָעֲרָיוֹת, וְעַל כֻּלָּם אָמַר (כאן) "אַל תִּטַּמְּאוּ בְּכָל אֵלֶּה כִּי בְכָל אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגּוֹיִם וַתָּקִא הָאָרֶץ אֶת יֹשְׁבֶיהָ". וְכֵן אָמַר בַּפָּרָשָׁה הַשְּׁנִיָּה (ויקרא כ':כ"ו) "וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן הָעַמִּים לִהְיוֹת לִי", שֶׁהוּא חֹמֶר אִסּוּר עֲבוֹדָה זָרָה. וּלְכָךְ אָמַר כִּי מִפְּנֵי שֶׁהֵם מְיֻחָדִים לִשְׁמוֹ בַּעֲבוּר כֵּן נָתַן לָהֶם הָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם פסוק כד) "וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֲנִי ה׳ אֱלֹקֵיכֶם אֲשֶׁר הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן הָעַמִּים". וְהִנֵּה בְּחוּצָה לָאָרֶץ אע"פ שֶׁהַכֹּל לַשֵּׁם הַנִּכְבָּד אֵין הַטַּהֲרָה בָּהּ שְׁלֵמָה, בַּעֲבוּר הַמְשָׁרְתִים הַמּוֹשְׁלִים עָלֶיהָ, וְהָעַמִּים תּוֹעִים אַחֲרֵי שָׂרֵיהֶם לַעֲבֹד גַּם אוֹתָם. וּלְכָךְ יֹאמַר הַכָּתוּב (ישעיהו נד ה) "אֱלֹקֵי כָל הָאָרֶץ יִקָּרֵא", כִּי הוּא אֱלֹקֵי הָאֱלֹקִים הַמּוֹשֵׁל עַל הַכֹּל, וְהוּא יִפְקֹד בַּסּוֹף עַל צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם (שם כד כא) לְהָסִיר מֶמְשֶׁלֶת הָעֶלְיוֹנִים וְלַהֲרֹס מַעֲרֶכֶת הַמְשָׁרְתִים, וְאַחֲרֵי כֵּן יִפְקֹד עַל מַלְכֵי הָאֲדָמָה בָּאֲדָמָה (שם). וְזֶהוּ עִנְיַן הַכָּתוּב שֶׁאָמַר (דניאל ד יד) "בִּגְזֵרַת עִירִין פִּתְגָמָא וּמֵאמַר קַדִּישִׁין שְׁאֵלְתָא", יֹאמַר כִּי הַדָּבָר הַהוּא הַנִּגְזָר עַל נְבוּכַדְנֶצַּר הִיא גְּזֵרַת עִירִין (פתגמא ומאמר קדישין שאלתא) שֶׁגָּזְרוּ עַל הַכּוֹחוֹת הַנֶּאֱצָלִין מֵהֶן לַעֲשׂוֹת כָּךְ, וְיִקָּרְאוּ "עִירִין" כִּי מֵאֲצִילוּתָן יִתְעוֹרְרוּ הַכֹּחוֹת בְּכָל הַפְּעֻלּוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר (שם שם י יא) "וַאֲלוּ עִיר וְקַדִּישׁ מִן שְׁמַיָּא נָחִת קָרֵא בְחַיִל וְכֵן אָמַר גֹּדּוּ אִילָנָא" וְגוֹ'. "וּמֵאמַר קַדִּישִׁין שְׁאֵלְתָא", כְּלוֹמַר שֶׁשָּׁאֲלוּ מַה הָרָצוֹן הָעֶלְיוֹן עָלָיו, וְאַחֲרֵי כֵן גָּזְרוּ לְהֵעָשׂוֹת כֵּן. וְזֶהוּ שֶׁאָמַר לוֹ דָּנִיֵּאל (שם פסוק כא) "וּגְזֵרַת עִלָּאָה הִיא", כִּי הַכֹּל מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ. וְהִנֵּה הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד יִתְבָּרַךְ אֱלֹקֵי הָאֱלֹקִים בְּחוּץ לָאָרֶץ, וֵאלֹקֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁהִיא נַחֲלַת ה׳, וְזֶהוּ טַעַם "וְזָנָה אַחֲרֵי אֱלֹקֵי נֵכַר הָאָרֶץ" (דברים לא טז) כִּי הָאֱלוֹהוֹת נָכְרִים בְּאֶרֶץ הַשֵּׁם וּבְנַחֲלָתוֹ. וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים ב יז כו) "לֹא יָדְעוּ אֶת מִשְׁפַּט אֱלֹקֵי הָאָרֶץ וַיְשַׁלַּח בָּם אֶת הָאֲרָיוֹת וְהִנָּם מְמִיתִים אוֹתָם כַּאֲשֶׁר אֵינָם יֹדְעִים אֶת מִשְׁפַּט אֱלֹקֵי הָאָרֶץ". וְהִנֵּה הַכּוּתִיִּים לֹא הָיוּ נֶעֱנָשִׁים בְּאַרְצָם בְּעָבְדָם אֶת אֱלֹהֵיהֶם לְשַׁלַּח בָּהֶם אֶת הָאֲרָיוֹת, וּבְבוֹאָם בְּאֶרֶץ הַשֵּׁם וְעָשׂוּ שָׁם כְּמַעֲשֵׂיהֶם הָרִאשׁוֹנִים שָׁלַח בָּהֶם הָאֲרָיוֹת הַמְּמִיתִים אוֹתָם. וְכֵן שָׁנוּ בְּסִפְרָא (קדושים יא יד) "וְלֹא תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם" וְגוֹ', אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵינָהּ כִּשְׁאָר אֲרָצוֹת, אֵינָהּ מְקַיֶּמֶת עוֹבְרֵי עֲבֵרָה. וּבְסִפְרֵי (האזינו שטו) "וְאֵין עִמּוֹ אֵל נֵכָר" (דברים לב יב), שֶׁלֹּא תְּהֵא רְשׁוּת לְאֶחָד מִשָּׂרֵי הָאֻמּוֹת לָבֹא לִשְׁלֹט בָּכֶם, כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר "וַאֲנִי יוֹצֵא וְהִנֵּה שַׂר יָוָן" וְגוֹ', וְהוּא מַאֲמָרָם (כתובות קי), כָּל הַדָּר בְּחוּצָה לָאָרֶץ דּוֹמֶה כְּמִי שֶׁאֵין לוֹ אֱלוֹקַּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כ"ה:ל"ח) "לָתֵת לָכֶם אֶת אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹקִים", וְאוֹמֵר (שמואל א כו יט) "כִּי גֵרְשׁוּנִי הַיּוֹם מֵהִסְתַּפֵּחַ בְּנַחֲלַת ה׳ לֵאמֹר לֵךְ עֲבֹד אֱלֹקִים אֲחֵרִים". וְאָמְרוּ בְּתוֹסֶפְתָּא דע"ז (פ"ה ה"ה), הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (בראשית כח כא) "וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל בֵּית אָבִי וְהָיָה ה׳ לִי לֵאלֹקִים", וְאוֹמֵר "לָתֵת לָכֶם אֶת אֶרֶץ כְּנַעַן" (ויקרא כ"ה:ל"ח), כָּל זְמַן שֶׁאַתֶּם בְּאֶרֶץ כְּנַעַן הָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹקִים, אֵין אַתֶּם בְּאֶרֶץ כְּנַעַן כִּבְיָכוֹל אֵין אֲנִי לָכֶם לֵאלֹקִים. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (יהושע ד יג) "כְּאַרְבָּעִים אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא עָבְרוּ לִפְנֵי ה׳", וְאוֹמֵר (דהי"א כב יח) "וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי הַשֵּׁם וְלִפְנֵי עַמּוֹ", וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְכַבְּשִׁין אֶת הָאָרֶץ לִפְנֵי הַמָּקוֹם, אֶלָּא כָּל זְמַן שֶׁהֵן עָלֶיהָ כְּאִלּוּ הִיא מְכֻבֶּשֶׁת, הָא אֵינָם עָלֶיהָ אֵינָהּ מְכֻבֶּשֶׁת. וּמִן הָעִנְיָן הַזֶּה אָמְרוּ בְּסִפְרֵי (עקב מג), "וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה" (דברים יא יז), אַף עַל פִּי שֶׁאֲנִי מַגְלֶה אֶתְכֶם מִן הָאָרֶץ לְחוּצָה לָאָרֶץ הֱיוּ מְצֻיָּנִין בַּמִּצְוֹת, שֶׁכְּשֶׁתַּחְזְרוּ לֹא יְהוּ עֲלֵיכֶם חֲדָשִׁים. מָשָׁל לְאָדוֹן שֶׁכָּעַס עַל אִשְׁתּוֹ וְשִׁלְּחָהּ לְבֵית אָבִיהָ, אָמַר לָהּ, הֱוִי מִתְקַשֶּׁטֶת תַּכְשִׁיטִים, שֶׁכְּשֶׁתַּחְזְרִי לֹא יִהְיוּ עָלַיִךְ חֲדָשִׁים. וְכֵן אָמַר יִרְמְיָה (לא כ), "הַצִּיבִי לָךְ צִיּוּנִים" אֵלּוּ הַמִּצְוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְצֻיָּנִין בָּהֶם. וְהִנֵּה הַכָּתוּב שֶׁאָמַר (דברים יא יז-יח) "וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה" וְגוֹ' אֵינוֹ מְחַיֵּב בַּגָּלוּת אֶלָּא בְּחוֹבַת הַגּוּף, כִּתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת, וּפֵרְשׁוּ בָּהֶן כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ חֲדָשִׁים עָלֵינוּ כְּשֶׁנַּחְזֹר לָאָרֶץ, כִּי עִקַּר כָּל הַמִּצְוֹת לַיּוֹשְׁבִים בְּאֶרֶץ ה׳. וּלְפִיכָךְ אָמְרוּ בְּסִפְרֵי (ראה פ) "וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם בָּהּ וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת" (דברים יא לא-לב), יְשִׁיבַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שְׁקוּלָה כְּנֶגֶד כָּל הַמִּצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה. וְכָךְ הוּא בְּתוֹסֶפְתָּא דע"ז (פ"ה ה"ב). וְזוֹ הִיא מַחְשֶׁבֶת הָרְשָׁעִים (סנהדרין קה) שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים לִיחֶזְקֵאל, רַבֵּינוּ יְחֶזְקֵאל, עֶבֶד שֶׁמְּכָרוֹ רַבּוֹ, יֵשׁ עָלָיו כְּלוּם, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל כ לב) "וְהָעֹלָה עַל רוּחֲכֶם הָיוֹ לֹא תִהְיֶה אֲשֶׁר אַתֶּם אֹמְרִים נִהְיֶה כַגּוֹיִם כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה לְשָׁרֵת עֵץ וָאָבֶן". וְזוֹ הִיא מִצְוַת יַעֲקֹב אָבִינוּ לְבֵיתוֹ וּלְכָל אֲשֶׁר עִמּוֹ בִּשְׁעַת בִּיאָתָם לָאָרֶץ (בראשית לה ב) "הָסִירוּ אֶת אֱלֹקֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּתֹכְכֶם וְהִטַּהֲרוּ". וְהַשֵּׁם לוֹ לְבַדּוֹ נִתְכְּנוּ עֲלִילוֹת, שֶׁמֵּתָה רָחֵל בַּדֶּרֶךְ בִּתְחִלַּת בּוֹאָם בָּאָרֶץ, כִּי בִּזְכוּתָהּ לֹא מֵתָה בְּחוּצָה לָאָרֶץ, וּבִזְכוּתוֹ לֹא יָשַׁב בָּאָרֶץ עִם שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְהִיא הָיְתָה הַנִּשֵּׂאת בְּאִסּוּר הָאַחְוָה. וְנִרְאֶה שֶׁנִּתְעַבְּרָה מִבִּנְיָמִין קֹדֶם בּוֹאָם בִּשְׁכֶם, וְלֹא נָגַע בָּהּ בָּאָרֶץ כְּלָל מִפְּנֵי הָעִנְיָן שֶׁהִזְכַּרְנוּ. וְאָמַר הַנָּבִיא (ירמיהו טז יח) "וְשִׁלַּמְתִּי רִאשׁוֹנָה מִשְׁנֵה עֲוֹנָם וְחַטָּאתָם עַל חַלְּלָם אֶת אַרְצִי בְּנִבְלַת שִׁקּוּצֵיהֶם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶם מָלְאוּ אֶת נַחֲלָתִי". וְהָעִנְיָן הַזֶּה הוּא בִּמְקוֹמוֹת רַבִּים בַּכְּתוּבִים, וְתִרְאֶנּוּ מְפֹרָשׁ בָּהֶם אַחַר שֶׁפָּקַחְתִּי בּוֹ עֵינֶיךָ. וְכָתַב ר"א בְּפָרָשַׁת וַיֵּלֶךְ (דברים לא טז), יָדַעְנוּ כִּי הַשֵּׁם אֶחָד, וְהַשִּׁנּוּי יָבֹא מֵהַמְּקַבְּלִים, וְהַשֵּׁם לֹא יְשַׁנֶּה מַעֲשָׂיו כִּי כֻלָּם הֵם בְּחָכְמָה, וּמֵעֲבוֹדַת הַשֵּׁם לִשְׁמֹר כֹּחַ הַקִּבּוּל כְּפִי הַמָּקוֹם, עַל כֵּן כָּתוּב "אֶת מִשְׁפַּט אֱלֹקֵי הָאָרֶץ", וְאָמַר בְּיַעֲקֹב "הָסִרוּ אֶת אֱלֹקֵי הַנֵּכָר", וְהֵפֶךְ הַמָּקוֹם הִדָּבֵק בָּעֲרָיוֹת שֶׁהֵם שְׁאֵר, וְהַמַּשְׂכִּיל יָבִין. אֵלּוּ דְּבָרָיו זַ"ל. וְאַל תָּשִׁיב עָלַי מִפָּסוּק "מִיכָאֵל שַׂרְכֶם" (דניאל י כא), כִּי הוּא שַׂר מְשָׁרֵת לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל יִשְׂרָאֵל, לֹא שַׂר מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה. וְכֵן הָיָה שַׂר צָבָא הַנִּרְאֶה לִיהוֹשֻׁעַ בִּירִיחוֹ (יהושע ה יג), הֶרְאָה לוֹ כִּי הַשֵּׁם שְׁלָחוֹ לִלְחֹם מִלְחֲמוֹתֵיהֶם, כָּעִנְיָן בְּחִזְקִיָּהוּ (מלכים ב יט לה), וְגַם שֶׁהָיָה זֶה בִּהְיוֹתֵנוּ בְּחוּצָה לָאָרֶץ. וְאֵין רְשׁוּת לְפָרֵשׁ בְּעִנְיָן הָאָרֶץ יוֹתֵר מִזֶּה, אֲבָל אִם תִּזְכֶּה לְהָבִין הָאָרֶץ הָרִאשׁוֹנָה הַנִּזְכֶּרֶת בְּפָסוּק בְּרֵאשִׁית, וְהַנִּזְכֶּרֶת בְּפָרָשַׁת אִם בְּחֻקּוֹתַי, (ויקרא כ"ו:מ"ב) תֵּדַע סוֹד נִשְׂגָּב וְנֶעְלָם, וְתָבִין מַה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ (תנחומא ויקהל ז), בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁל מַעְלָה מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית הַמִּקְדָשׁ שֶׁל מַטָּה. וּכְבָר רָמַזְתִּי לְךָ בַּפָּסוּק "כִּי לִי הָאָרֶץ" (שמות יט ה). וְהִנֵּה הִזְכִּיר הַכָּתוּב כִּי אַנְשֵׁי אֶרֶץ כְּנַעַן נֶעֶנְשׁוּ בַּעֲבוּר הָעֲרָיוֹת, וְרַבּוֹתֵינוּ אָמְרוּ (סנהדרין נו) שֶׁהֻזְהֲרוּ עֲלֵיהֶן מֵעֵת הַיְּצִירָה לְאָדָם וּלְנֹחַ, שֶׁלֹּא עָנַשׁ אֶלָּא אִם כֵּן הִזְהִיר, אֲבָל הַכָּתוּב לֹא יַזְכִּיר הָאַזְהָרָה, אֲבָל יֹאמַר כִּי הָאָרֶץ תָּקִיא אוֹתָם כִּי הָאָרֶץ תְּתַעֵב כָּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵל. וְהִנֵּה לֹא אַנְשֵׁי אֶרֶץ כְּנַעַן בִּלְבַד הָיוּ מִן הַמֻּזְהָרִים. וְהַפָּרָשָׁה הִזְכִּירָה "כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ מִצְרַיִם" (ויקרא י"ח:ג'), שֶׁהָיוּ גַּם הֵם עוֹשִׂים כְּכָל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא תָּקִיא אוֹתָם אֶרֶץ מִצְרַיִם וְלֹא שְׁאָר אַרְצוֹת הַגּוֹיִם אֶת גּוֹיֵיהֶם, אֲבָל הָעִנְיָן כֻּלּוֹ לְמַעֲלַת הָאָרֶץ וּקְדֻשָּׁתָהּ. וְאָמַר הַכָּתוּב (כאן) "וַתָּקִא הָאָרֶץ", כִּי מֵעֵת שֶׁפָּקַד עֲוֹנָהּ עָלֶיהָ, שֶׁנִּגְזַר עַל הַכְּנַעֲנִים לְהִכָּרֵת, כְּאִלּוּ כְּבָר הֵקִיאָה אוֹתָם. אוֹ "וַתָּקִא" - לְמַעְלָה, כְּעִנְיַן "סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם" (במדבר יד ט):
(1) AND THE LAND WAS DEFILED, THEREFORE DID I VISIT THE INIQUITY THEREOF UPON IT, AND THE LAND VOMITED OUT HER INHABITANTS. Scripture was very strict in forbidding these sexual relationships on account of the Land which becomes defiled by them, and which in turn will vomit out the people that do [these abominations]. Now forbidden sexual relationships are matters affecting personal conduct, and do not depend on the Land, [so why should the Land be affected by these personal immoral acts]? But the secret of the matter is in the verse which states, When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the people, etc. For the portion of the Eternal is His people etc. The meaning thereof is as follows: The Glorious Name created everything and He placed the power of the lower creatures in the higher beings, giving over each and every nation in their lands, after their nations some known star or constellation, as is known by means of astrological speculation. It is with reference to this that it is said, which the Eternal thy G-d hath allotted unto all the people, for He allotted to all nations constellations in the heavens, and higher above them are the angels of the Supreme One whom He placed as lords over them, as it is written, But the prince of the kingdom of Persia withstood me, and it is written, lo, the prince of Greece shall come. They are called “kings,” as it is written [there], and I was left over there beside the kings of Persia. Now the Glorious Name is G-d of gods, and Lord of lords over the whole world. But the Land of Israel, which is in the middle of the inhabited earth, is the inheritance of the Eternal designated to His Name. He has placed none of the angels as chief, observer, or ruler over it, since He gave it as a heritage to His people who declare the Unity of His Name, the seed of His beloved ones [i.e., the patriarchs]. It is with reference to this that He said, and ye shall be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine, and it is further written, so shall ye be My people, and I will be your G-d, and you will not be subject to other powers at all. Now He [also] sanctified the people who dwell in His Land with the sanctity of observing the laws against forbidden sexual relationships, and with the abundant commandments, so that they [His people] would be dedicated to His Name. It is for this reason that He said, And ye shall keep all My statutes, and all Mine ordinances, and do them, that the Land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out, and it is further written, But I have said unto you: ‘Ye shall inherit their Land, and I will give it unto you to possess it’ … I am the Eternal your G-d, Who have set you apart from the peoples, meaning to say, that He has set us apart from all the nations over whom He appointed princes and other celestial powers, by giving us the Land [of Israel] so that He, blessed be He, will be our G-d, and we will be dedicated to His Name. Thus the Land which is the inheritance of the Glorious Name, will vomit out all those who defile it and will not tolerate worshippers of idols, nor those who practise immorality. Now this section mentioned the Molech, which is a form of idolatry, together with the forbidden sexual relationships, and with reference to all of them He said, Defile not ye yourselves in any of these things; for in all of these the nations are defiled, and the Land vomited out her inhabitants [thus showing that the Land is unable to contain idol worshippers or those who practise immorality]. And so also did He say in the second section [i.e., in Seder Kedoshim], and I have set you apart from the peoples, that ye should be Mine, which is [the basis for] the strict prohibition against idolatry. Therefore He stated that it is because they are dedicated to His Name that He gave them the Land, as it is said, And I have said unto you: ‘Ye shall inherit their Land, and I will give it unto you to possess it’ … I am the Eternal your G-d, Who have set you apart from the peoples. Now outside the Land of Israel, although it all belongs to the Glorious Name, yet its purity is not perfect, because of “the servants” who hold sway there, and the nations go astray after their princes to worship them as well. It is for this reason that Scripture states, the G-d of the whole earth shall He be called, since He is the G-d of gods Who rules over all, and He will in the end punish the host of the high heaven on high, removing the celestial powers and demolishing the array of “the servants,” and afterwards He will punish the kings of the earth upon the earth. This is the meaning of the verse stating, The matter is by the decree of ‘irin’ (the wakeful ones), and ‘sh’elta’ (the sentence) by the word of the holy ones, meaning, the matter that was decreed on Nebuchadnezzar [that he be driven from men and eat grass as oxen etc.] is the pronouncement of the guarding angels and the sentence of the word of the holy ones, who have ordained on the powers emanating from them that it be so. They [the angels] are called irin [literally: “the wakeful ones”], because from their emanations proceed all the powers that stir all activities, similar to that which it says, and behold ‘ir’ (a wakeful one) and a holy one came down from heaven. He cried aloud, and said thus: ‘Hew down the tree etc. — [In the verse] And ‘sh’elta’ (the sentence) is by word of the holy ones, [the word sh’elta] is like sha’alu, meaning first “they ask” what is the will of the Supreme One about it, and afterwards they decree that it be so done. It is with reference to this that Daniel told Nebuchadnezzar, it is the decree of the Most High, for everything is from Him, blessed be He. Thus the Glorious Name, blessed be He, is G-d of gods, in the whole world, and G-d of the Land of Israel which is the inheritance of the Eternal. This is the meaning of the expression, and he will go astray after the foreign gods of the Land, for the gods are foreign to the Land of G-d and His inheritance. This is what Scripture means when it states [of the Cutheans who were settled by the king of Assyria in the cities of the kingdom of Israel], they knew not the manner of the G-d of the Land; therefore He hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the G-d of the Land. Now the Cutheans were not punished in their own land when they worshipped their gods, by G-d sending lions among them, but only when they came into the Land of G-d and conducted themselves as before, did He send lions among them who slew them. And so the Rabbis taught in the Sifra: “And the Land vomit not you out also etc. The Land of Israel is unlike other lands; it is unable to contain sinners.” And in the Sifre we find that the Rabbis taught: “And there was no strange god with Him [when He took Israel out of Egypt, and protected them during their wandering through the wilderness], so that none of the princes of the nations should have power to come and exercise authority over you, something like that which it is said, and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come, etc.” This is the meaning of the saying of the Rabbis: “Whoever lives outside the Land, is as if he had no G-d, for it is said, I am the Eternal your G-d, Who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your G-d, and it is further said, for they have driven me [David] out this day that I should not cleave unto the inheritance of the Eternal, saying: Go, serve other gods.” And in the Tosephta of Tractate Abodah Zarah the Rabbis have said: “Now it is said, And I [Jacob] will come back to my father’s house in peace, then shall the Eternal be my G-d, and it is further said, to give you the land of Canaan, to be your G-d. When you are in the land of Canaan I am your G-d. When you are not in the land of Canaan, I am not your G-d if it were at all possible to say so [for He is our G-d under all circumstances and in all places]. Similarly it is said, about forty thousand ready armed for war passed on in the presence of the Eternal unto battle, and it is further said, and the Land is subdued before the Eternal, and before His people. But how could it enter one’s mind that Israel subdued the Land before the Eternal [as if to say that they captured it for His sake]? But [this teaches that] as long as they are upon the Land, it is as if it were subdued [before Him, since He is their G-d, as explained above], but when they are not upon it, it is not subdued.” It is on the basis of this matter that the Rabbis have said in the Sifre: “And ye perish quickly from off the good Land. Although I banish you from the Land to outside the Land, make yourselves distinctive by the commandments, so that when you return they shall not be novelties to you. This can be compared to a master who was angry with his wife, and sent her back to her father’s house and told her, ‘Adorn yourself with precious things, so that when you come back they will not be novelties to you.’ And so did the prophet Jeremiah say [to the people in exile in Babylon], Set thee up waymarks. These are the commandments, by which Israel is made distinctive.” Now the verses which state, and ye perish quickly … and ye shall lay up these My words etc. only make obligatory in the exile [the observance of those commandments] affecting personal conduct, such as the [wearing of] phylacteries and [placing of] Mezuzoth [these being specifically mentioned there in the following words of Scripture], and concerning them the Rabbis [in the above text of the Sifre] explained [that we must observe them] so that they shall not be novelties to us when we return to the Land, for the main [fulfillment] of the commandments is [to be kept] when dwelling in the Land of G-d. Therefore the Rabbis have said in the Sifre: “And ye shall possess it, and dwell therein. And ye shall observe to do all the statutes etc. Dwelling in the Land of Israel is of equal importance to all the commandments of the Torah.” A similar statement is also found in the Tosephta of Tractate Abodah Zarah. This in fact was the thought of the wicked ones who [misusing the intention of the above statement], said to the prophet Ezekiel [whose prophetic activity was in the Babylonian exile]: “Our master Ezekiel, if a servant is sold by his master, does the master still have any claim to him?” For it is said, and that which cometh into your mind shall not be at all; in that ye say: We will be as the nations, as the families of the countries, to serve wood and stone. And this was the command of our patriarch Jacob to his household, and to all that were with him, at the time that they came into the Land, Put away the strange gods that are among you, and purify yourselves. And G-d, by Whom alone actions are weighed, [brought it about] that Rachel died on the way when they started coming into the Land, for on account of her own merit she did not die outside the Land, and for Jacob’s merit, he could not dwell in the Land with two sisters [in their lifetime, since this is forbidden in the Torah, and the laws of the Torah were observed by our ancestors in the Land of Israel even before the Torah was given on Sinai], and she [Rachel] was the one by whose marriage the prohibition against two sisters took effect [since Jacob was already married to Leah]. It would appear that Rachel became pregnant with Benjamin before they came to Shechem, and while in the Land Jacob did not touch her at all, for the reason that we have mentioned. And the prophet states, And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have profaned My Land; they have filled Mine inheritance with the carcasses of their detestable things and their abominations. This matter [i.e., that the Land of Israel is the inheritance of the Eternal and thus cannot tolerate sinners] is found in many places in the Scriptures, and you will see it clearly after I have opened your eyes to it. Now Rabbi Abraham ibn Ezra commented in the section of Vayeilech: “We know that G-d is One, and changes arise because of those who receive [His beneficent deeds], but G-d does not change His deeds, as they are all done in wisdom. And included in the worship of G-d is to guard the ability to receive [His beneficence] according to the place [so that if a particular place is holier than others, one must observe there more strictly the laws of holiness]. Therefore it is written [of the Cutheans, that they did not know] the manner of the G-d of the Land, and of Jacob it is said [when he came into the Land he told his household], put away the strange gods, and the extreme opposite of [the sanctity of] the place [i.e., the Land of Israel] is indulging in forbidden sexual relationships, as they are [sins of the] flesh. The student versed [in the mysteries of the Torah] will understand.” Thus are the words [of Rabbi Abraham ibn Ezra] of blessed memory. Now do not refute me [in what I have written above, that Israel is under the direct guidance of G-d alone, and no celestial power determines their fate], by citing the verse, Michael your prince, for he is only a ministering angel who implores mercy for Israel, but is in no way a prince exercising any royalty or power. So was also the captain of the host who appeared to Joshua at Jericho, showing him that G-d had sent him to fight their battles, similar to [that which happened in the days of] Hezekiah. Besides, this matter [of Michael imploring mercy for Israel] was when we were already outside the Land of Israel. Now I do not have permission to explain on the subject of ha’aretz (“the earth” or “the Land”) more than this. But if you will merit to understand the first “earth” mentioned in the verse of Bereshith (In the beginning G-d created the heaven and the earth), and also the one mentioned in the section of Im Bechukothai, you will know a profound and sublime secret, and you will further understand what our Rabbis have said: “The Sanctuary on high is exactly opposite the Sanctuary below.” I have already alluded to this on the verse, for all the earth is Mine. Now Scripture mentions that the people of the land of Canaan were punished on account of their immoral [sexual] deeds. And our Rabbis have said that they were warned about these matters from the time of creation, when these laws were declared to Adam and to Noah, for He does not punish unless He admonishes first. Scripture, however, did not state the admonition, but instead said that the Land would vomit them out, for the Land abhors all these abominations. Now the Canaanites were not the only ones who were admonished about these matters [for since these laws were declared to Adam and Noah, they applied to all mankind], and the Scriptural section mentions specifically, After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do, which proves that the Egyptians also did all these abominations, and yet the land of Egypt did not vomit them out, nor did the lands of other nations vomit them out! Rather, this whole subject shows the distinction of the Land [of Israel] and its holiness [so that it alone is unable to retain sinners]. Scripture states, and the Land vomited out [using a past tense, although the Canaanites were still living there], for from the time that He was to punish [them] for the sins committed upon her [i.e. the Land], having decreed destruction upon the Canaanites, it is as if the Land had already vomited them out. Or it may be that the expression, and the Land vomited out is a reference to above, similar to what is said, their defense is removed from over them.
ונראה שכך גם מסביר האבן עזרא (דברים ד, ה), "כי המצות הם מצותיו שתעשו בארץ שיתן לכם השם לירושה".
(א) וטעם למדתי אתכם. אחר שאמר אשר אנכי מלמד אתכם להוסיף כאשר צוני ה׳ כי המצות הם מצותיו שתעשו בארץ שיתן לכם השם לירושה ועוד כי יש לכם תפארת במצותיו על כל הגוים והטעם כי עיקר כל המצות יבינם המשכיל וידע למה נתנו:
(1) [I HAVE TAUGHT YOU.] Moses states, I have taught you, after saying which I teach you (v. 1), because he wants to add, even as the Lord my God commanded me. The meaning of our verse is, the precepts which I taught you are God’s commandments, which you should observe in the land that God will give you for a possession. Furthermore, the commandments are your glory over the nations. 6. YOUR WISDOM AND YOUR UNDERSTANDING IN THE SIGHT OF THE PEOPLES. Because an intelligent person can understand the basis of all the commandments. An intelligent person can ascertain the reason why they were given.
ועוד מופיע במדרש (ספרא בהר פרשת ה, ד), "לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלקים - מכאן אמרו: כל בן ישראל היושב בארץ ישראל מקבל עליו עול מלכות שמים. וכל היוצא לחוץ לארץ כאילו עובד כוכבים ומזלות".
[ד] "לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלקים" – מכאן אמרו: כל בן ישראל היושב בארץ ישראל מקבל עליו עול מלכות שמים. וכל היוצא לחוץ לארץ כאילו עובד כוכבים ומזלות (ס"א עבודת אלילים, וכן בהמשך). וכן בדוד הוא אומר (שמואל א כו יט): "ארורים הם כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת ה׳ לאמר לך עבוד אלקים אחרים". וכי עלתה על דעתך שדוד המלך עובד כוכבים ומזלות?! אלא שהיה דורש ואומר, כל היושב בארץ ישראל מקבל עליו מלכות שמים; וכל היוצא לחוץ לארץ, כאילו עובד כוכבים ומזלות.
4) "to give to you the land of Canaan, to be a G d to you": From here they stated "If one lives in Eretz Yisrael, he takes upon himself the yoke of the Kingdom of Heaven, and if he goes outside of Eretz Yisrael, it is as if he serves idolatry. And David says (I Samuel 26:19) "Accursed are they before the L–rd, for they have driven me out today not to have a share in the L–rd's inheritance, saying, Go and serve other gods." Now would it enter our mind that King David would serve idolatry? But (the meaning is that) he expounded "If one lives in Eretz Yisrael, he takes upon himself the yoke of the Kingdom of Heaven, and if he goes outside of Eretz Yisrael, it is as if he serves idolatry.
ומפרש שם המלבי"ם (ויקרא בהר ע"ז, א), "ואמר עוד "לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלקים" כי קישור אלהותו עמהם תלוי בישיבת הארץ ששם השכינה והוא הארץ הנבחרת לנבואה ולקדושה, ארץ אשר ה׳ דורש אותה תמיד. והיוצא לחוץ לארץ נכנס תחת ממשלת השרים העליונים וכו".
פירוש, חוץ לארץ אינו תחת השגחה ישירה של הקב"ה אלא של השרים העליונים ולכן "כל היוצא לחוץ לארץ כאילו עובד כוכבים ומזלות". לעומת ארץ ישראל שהיא "ארץ אשר ה׳ דורש אותה תמיד" ולכן "כל בן ישראל היושב בארץ ישראל מקבל עליו עול מלכות שמים".
(ועיין רש"י על ויקרא פרק כ״ה פסוק ל״ח וגם גור אריה למהר"ל שם).
(א) אני ה׳ אלקיכם אשר הוצאתי וכולי: ציין להם במצוה זו מציאות ה׳ והשגחתו שזה נכלל במה שכתוב "אני ה׳ אלקיכם" ויציאת מצרים, ללמד שהכופר במצות ריבית כופר באלה. כי מצוה זו מורה על האמונה והבטחון שמלוה מעותיו בחנם ובוטח כי יעשרהו ה׳ מצד השגחתו בדרך פלא, שהשגחה זו נתיחדה מעת יציאת מצרים שהפלם מן הטבע אל הנהגה ניסיית, והמלוה בריבית כופר בזה ורוצה להתעשר בנשך ותרבית, וסוף נכסיו מתמוטטים הפך הטבע הנהוג. ובבא מציעא (דף סא:) למה לי דכתב רחמנא יציאת מצרים בריבית?..אני הוא שהבחנתי בין טפה של בכור וכולי ואני הוא שעתיד לפרע ממי שתולה מעותיו בעכו"ם וכולי. ואמר עוד "לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלקים" כי קישור אלהותו עמהם תלוי בישיבת הארץ ששם השכינה והוא הארץ הנבחרת לנבואה ולקדושה, ארץ אשר ה׳ דורש אותה תמיד. והיוצא לחוץ לארץ נכנס תחת ממשלת השרים העליונים והטבע והוא שדוד אומר וכולי. [בכתובות (דף קי:) הגירסא כל הדר בחוץ לארץ והרמב"ם (פרק ה מהל' מלכים) כתב היוצא מארץ ישראל לחוץ לארץ, כגירסת הספרא.]
מעבר לדברים אלו של המדרש כותב רש"י (יחזקאל ל"ו, כ), "ויחללו את שם קדשי. השפילו את כבודי ומהו החילול באמור אויביהם עליהם עם ה׳ אלה ומארצו יצאו ולא היה יכולת בידו להציל את עמו ואת ארצו". משמע מדיברי רש"י שעם ישראל בגלות היינו חילול ה׳.
ויחללו את שם קדשי. השפילו את כבודי ומהו החילול באמור אויביהם עליהם עם ה׳ אלה ומארצו יצאו ולא היה יכולת בידו להציל את עמו ואת ארצו:
and they profaned My Holy Name They lowered My honor. And what is the profanation? In that their enemies said of them, “These are the people of the Lord, and they have come out of His land, and He had no power to save His people and His land.”
לעומת זאת כותב רש"י (יחזקאל ל"ו, כ"ג), "וקדשתי את שמי. ומה הוא הקידוש ולקחתי אתכם מן הגוים". לעומת מה שאמר רש"י לעיל מתי שעם ישראל חוזר לארצו הקדושה הוא מקדש את שם ה׳.
וקדשתי את שמי. ומה הוא הקידוש ולקחתי אתכם מן הגוים:
And I will sanctify My...Name Now what is the sanctification? “I will take you from among the nations.”
מעבר לזאת נראה שבחזרת עם ישראל לאדמתו יהיה להם עדיין חטאים וארץ ישראל תכפר את עוונות אלו (אור החיים על דברים ל"ב, מ"ג).
(ג) ואומרו וכפר אדמתו עמו הוא גמר הדברים שהתחיל לומר כי ידין ה' עמו וגו' וגמר אומר כי הנמצא עדיין מהחטאים על ישראל תכפר עליהם הארץ אשר היתה לשמה ולחרפה שנים רבות זה יהיה לכפרת עון עם ה':
(3) וכפר אדמתו עמו, "Any residual sins of His people, its land will atone for." The desolation of ארץ ישראל for many many years was part of the atonement process for its people.
והרב ישכר שלמה טייכטל בספרו אם הבנים שמחה שנכתב בזמן השואה כתב לגבי ההשתתפות של עם ישראל במצוות ישוב הארץ ש "בודאי החיוב לכל בר ישראל להשתתף בה ככל מאמצי כחנו בגופנו ובממונינו ולא ישאר חוץ אפילו נפש אחת מישראל ולא יתן לבו לשום טענות שבעולם לעכב עלינו על השתתפותינו יחד כל איש ישראל וכל קהל ישראל ואז נשיג בעזר אלקו אלוקי את שלימות הגאולה ויתגדל ויתקדש שמיה רבא". משמע שישוב ארץ ישראל היא קידוש ה׳.
הואיל ומצאתי מקום פנוי אעלה עוד איזה מילין קצרים הנוגע לספרי בנבואת זכריה סי' יו"ד פסוק ח' נאמר אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו ופרש"י אשרקה להם כדרך השורקים לסימן ואות לבא אליו הטועים בדרך ואקבצם לעת הקץ לעתיד עכ"ל ובמצודות כתב אשרקה להם אצפצף לבני הגולה לרמז שיבואו ובזה אקבצם ר"ל אעיר לבם לשוב לארצם כי אז אפדם מהגולה ויתרבו בבנים ובבנות כמו שרבו מאז במצרים, ואמר עוד הנביא ואזרעם בעמים ובמרחקים יזכרוני וחיו את בניהם ושבו עכ"ד הנביא ופירש במצודות ואזרעם בגוים אף כי פזרתים בין העמים כהמפזר לזריעה אעפי"כ במרחקים במקום שנתפזרו יזכרו בי לכן יחיו עם בניהם וישובו לארצם עכ"ל הרי דניבא הנביא דהגאולה תהיה בדרך רמז שיקרא לבניו הטועים בארצות הגולה כאדם התועה במדבר ואינו מוצא מבוא לצאת עד שאחד מראה לו אות וסימן איך לצאת מהמדבר ולבא אליו וזה יהי' ע"י הערת הלב שיעיר הקב"ה לבם לשוב לארצם ואילו היה הגאולה ע"י נסים נגלים ובפומביה לא הי' צריך להיות ע"י רמז וסימן ואות ועל כרחך כמו שכתבתי בפנים כשיהי' כלל ישראל בבחינת לא זכה יצטרך להיות על דרך זה ועל זאת ניבא הנביא נביאה זו ועתה יאמר נא כל בר ישראל אם לא מתאים נביאה זו על זמנינו שכבר בא התעוררת זו בלב כל איש ישראל לשוב לארצם ונתקיים בנו ובמרחקים יזכרוני וחיו את בניהם ושבו היינו אפילו במקומות היותר רחוקים יזכור כל אחד לשוב לארצו כי רק בשובם לארצם ימצא מקום מובטח לחיות עצמו עם בניהם וממש לא נפל דבר מנבואה זו שלא יהי' מתאים עם הנעשה בזמנינו וכבר הבאתי בפנים דחכמי הש"ס שכל דבריהם ברוח הקודש נאמרה גילו לנו שרמז ואות של ביאה ושובה זו לארצינו יהי' נעשה ע"י עופות טמאים שהם יהיו שורקים לנו לבוא אליהם אחרי המבוכה הגדולה שנהי' טועין במדבר העמים ונהי' צועקים אנא נלך ונברח אנא נלך ונברח כמבואר בפסיקתא שקודם הגאולה נהי' במבוכה כזאת ואז ישרוק לנו הקב"ה ויתן לנו אות וסימן לבא אליו וזאת יהי' נעשה ע"י עופות טמאים ר"ל ע"י אנשים אשר מחמת חיי הגלות קלטו רוח זר בקרבם ותעו מדרך התורה והיראה וכבר הארכתי בפנים שהחקר אלוקי מי ימצא וגבהו מחשבות מפעלות תמים דעים ממחשבותינו עכ"פ מנביאה זו נראה בעליל שעל זמנינו נאמרה ע"כ אל יתעקש שום אדם נגדה אפילו אם כונתם רצויה אבל מעשיהם בודאי אינם רצויה ועיין פ"ק דמגילה דאמר רבא לפקודה בעלמא וכתב המהרש"א דהפקידה היא שנתיישבו ישראל קצת מאז בארץ ישראל עיי"ש הרי דכל ישוב של ישראל בא"י הוי פקידה של גאולה ואז בעת ההוא נתיישבו רק איזה אלפים (וכעת אין ספר עזרא בידי לידע בדיוק כמה היו) וכעת בזמנינו שנתיישבו שם קרוב למיליאן כן ירבה וכן יפרוץ בעזה"י ומעת שגלינו מארצינו עוד לא הי' קיבוץ כמוהו שם בודאי דהוא פקידה לגאולה ע"כ בודאי החיוב לכל בר ישראל להשתתף בה ככל מאמצי כחנו בגופנו ובממונינו ולא ישאר חוץ אפילו נפש אחת מישראל ולא יתן לבו לשום טענות שבעולם לעכב עלינו על השתתפותינו יחד כל איש ישראל וכל קהל ישראל ואז נשיג בעזר אלקו אלוקי את שלימות הגאולה ויתגדל ויתקדש שמיה רבא בב"א נצח סלה ועד אכי"ר.
ועוד מחזק הרב וכותב "בודאי דמחויב כל בר ישראל לעוזרם ולסייעם ולהשתתף עמהם בפעולה זו ושומר מצוה לא ידע דבר רע ולא יצמח על ידי זה שום רע חס ושלום רק אדרבא יתגדל ויתקדש שמי' רבה על ידי זה וזה אמת".
ועיין אהבת יהונתן פ' בלק שכתב דזה גופה שאנו חוזרים לארץ ישראל זה גופה לתשובה תחשב וזה עיקר התשובה וכה לשונו שם כאשר יעברו עליהם כמה וכמה צרות ואפ"ה לא יעזבו את ה׳ ואת נחלתם ארץ הקדושה תוב"ב וזהו עיקר תשובתם כי התשובה צריך להיות באותו מקום ובאותו מעשה ועיקר חטאם בזמן הבית הוא הי' ירידתם למצרים כמש"ה הוי היורדים מצרים ונשתרבב מזאת חטאים גדולים ולכך תהי' תשובתם לעתיד שלא ינטשו את נחלתם עכ"ל והנה כעת בזמנינו אחר שנתנו לבם אפילו היותר גרועים לשוב לנחלתינו ומוסרים נפשם על זאת ואינם רוצים בארץ אחרת בודאי לתשובה יחשב בעיני הקבה"ו ומה שאין מקיימין את מצות התורה היא מפני שלא נתגדלו ולא נתחנכו בזה והמה בזה כתינוק שנשבה בין העכו"ם וכדברי רבינו הרמב"ם בה׳ ממרים אבל גוף העלייה ודאי לתשובה יחשב ומקיימין בזה מצות עשה דתשובה וזה עיקר התשובה וכדברי רבינו יהונתן הנ"ל עיין מדרש תלפיות בערך גלות שמביא ז"ח שמיכאל שר הגדול אפטרופא של ישראל אומר רבש"ע אימתי יפקון ישראל מגלותא דאדום שהרי כתבת כאשר יסבלון צרות רבות יגאלו מן הגלות אמר הקבה"ו יבא ס"מ אפטרופא דאדום לידון עמך אתא וטען ס"מ אתה אמרת שיהיו ישראל בגלות עד שיעשו תשובה ועתה הם רשעים וכו' אמר לי' הקבה"ו למיכאל הי' לך לראות תחלת הפסוק ושבת עד ה"א ואח"כ כי אל רחום וכו' א"ל מיכאל מרי דעלמא וכי בחנם נקראת אל רחום שתרחם אעפ"י שאינם ראויים אמר לי' הקבה"ו כבר נשבעתי שלא אפדם עד שישובו לפני אפילו כחודה של מחט אני אפתח להם פתח גדול עכ"ד הרי דלהקב"ה סגי להגאולה אף בתשובה כל שהוא כחודה של מחט ולדברי הגאון רבינו יהונתן שעיקר התשובה היא החזרה וההשבה לארץ ישראל נמצא דבזה מקיימין כל הני שנטו מדרכי התורה והמצות בעוה"ר את התשובה שמצפה שי"ת לתשובה כחודה של מחט שעכ"פ יחשב הזרתם לארץ לתשובה כחודה של מחט ואח"כ יפתח הקבה"ו את לבם בפתח גדול ויטה את לבבם אליו לאהבה אותו ולעובדו בכל לבב וזה ברור ואמת בעזה"י ובודאי שיקוים בהם עי"ז מצוה גוררת מצוה שהי' יעיר את לבם לעבודתו וליראתו וכמו שאביא להלן אי"ה מדברי הרמב"ם ואהבת יהונתן ואוה"ח הקדוש, עכ"פ כיון דהם עושין מצוה בזה ומעשיהן רצויה קמי' קודשה ב"ה וכמו שהוכחתי בפתיחת הספר וכן אוכיח עוד בפרק הבא בעזה"י בודאי דמחויב כל בר ישראל לעוזרם ולסייעם ולהשתתף עמהם בפעולה זו ושומר מצוה לא ידע דבר רע ולא יצמח עי"ז שום רע ח"ו רק אדרבא יתגדל ויתקדש שמי' רבה עי"ז וזה אמת וברור עכ"פ הוכחתי מיעקב אבינו ומההשוואה של בני קרח ומש"ס דנדה שהכל תלוי במה שנעשה תחלה בפועל ידינו מצדנו ואז נוכל לחשוב גם על הסייעתא משמיא שיגמור בעדנו לטובה וכדברי הזהר בפ' נח (שהבאתי בהקדמה שני') דגם בבנין שלמה הי' כן שהוא התחיל במלאכה תחלה ואז סיועו לו משמים שנגמר מאליו והמתינו מן השמים על מעשי ידיו תחלה והיינו נמי טעמא דמילתא דגאולתינו דלעתיד נקרא צמח וכמו שהבאתי למעלה לרמז דכמו דא"א לאדם דיצפה דיצמח תבואה בשדהו טרם שיעשה הוא תחלה מידי בזה היינו לחרוש ולזרוע ולהכין את השדה שיצמיח תבואה בשדה דאם לא יזרע אפילו יתפלל כל היום וכל הלילה לא ישיג חפצו ולא יעלה כלום בידו רק אחר שיעשה את שלו שיחרוש ויזרע אז יוכל להתפלל לשי"ת שיראה ברכה במעשי ידיו כמו כן הוא בהגאולה אחר שנהב דעתינו לחזור לארצינו וגם נעשה החתחלה בזה בפועל ידינו אז יגמור הקבה"ו בעדנו לטובה וזה אמת וברור וברוך ה׳ שהאיר עיני בזה.
ובעזרת ה׳ נזכה שיתקיים בנו הכתוב "הַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם־עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ"!
(מג) הַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם־עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ׃ {פ}
(43) O nations, acclaim God’s people! For He’ll avenge the blood of His servants, Wreak vengeance on His foes, And cleanse His people’s land.
להרחבה:
ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל. חלול ה׳ הוא עון חמור ביותר, ומצינו שויתר הקב"ה על עבודה זרה ולא ויתר על חלול ה׳, והוא שאמר הנביא (יחזקאל כ׳:ל״ט) ואתם בית ישראל איש את גלוליו לכו עבדו ואת שם קדשי לא תחללו עוד, ואמרו רז"ל על עון זה שאין כח ביום הכפורים לכפר ולא בתשובה לתלות ולא ביסורין למרק, אלא כלן תולין ומיתה ממרקת. ואמנם מצינו תקנה לעון חלול השם כשיקדש את השם כנגד מה שחלל, ולכך סמך לו ונקדשתי וכן אמר הכתוב (משלי ט״ז:ו׳) בחסד ואמת יכופר עון, כלומר עון הרשע והשקר שהם הפך חסד ואמת, כענין החולי שאינו מתרפא אלא בהפכו, ומפורש אמרו רז"ל חטא אדם בלשון הרע יעסוק בתורה, חטא אדם בעיניו יזילם דמעות, וכן אמר דוד (תהילים קי״ט:קל״ו) פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך, לא שמרתי לא נאמר אלא לא שמרו. ועוד אמרו רז"ל אם עשית חבילות של עברות עשה כנגדן חבילות של מצות. רגלים ממהרות לרוץ לרע יהיו רצין לדבר מצוה, ידים שופכות דם נקי יקשור תפילין על ידו ויתן צדקה לעניים. ובמדרש זה מצות עשה שבתורה לקדש את השם ברבים, וכך דרשו רז"ל ונקדשתי בתוך בני ישראל מסור עצמך לקדש את שמי, יכול ביחיד, ת"ל ונקדשתי בתוך בני ישראל. וכשהוא מוסר את עצמו ימסור עצמו על מנת למות, שכל המוסר עצמו על מנת הנס אין עושין לו נס, שכן מצינו בחנניה מישאל ועזריה שלא מסרו עצמן על מנת הנס שנאמר (דניאל ג׳:י״ח) והן לא ידיע להוא לך מלכא די לאלקך לא איתנא פלחין ולצלם דהבא די הקימת לא נסגד, מציל ולא מציל ידיע להוא לך וגו'. ועוד הוכיחו רז"ל מן הכתוב הזה שכל דבר שבקדושה צריך עשרה, והוא שאמרו בברכות אין דבר שבקדושה בפחות מעשרה שנאמר ונקדשתי בתוך בני ישראל, וכתיב התם (במדבר ט״ז:כ״א) הבדלו מתוך העדה, מה להלן עשרה אף כאן עשרה. ופירש ר' יעקב שאין נוסחא זו מדוקדקת שאין להביא ראיה מעשרה מרגלים לדבר שבקדושה, אבל עיקר הנוסחא היא כן, אתיא תוך תוך כתיב הכא ונקדשתי בתוך וכתיב התם (בראשית מ״ב:ה׳) לשבור בתוך הבאים, מה להלן עשרה אף כאן עשרה, ועכשיו יביא ראיה מעשרה אחי יוסף שהיו צדיקים לדבר שבקדושה.
ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל, “You shall not desecrate My holy Name, rather I should be sanctified among the Children of Israel.” Desecration of the Lord’s name is the most serious sin. We find that on occasion G’d ignored the sin of idolatry while not ignoring the sin of desecrating His name. This is what Ezekiel referred to when he said: (Ezekiel 20,39) “As for you, O house of Israel, thus said the Lord G’d: “go, every one of you and worship his fetishes and continue, if you will not obey Me; but do not profane My holy Name anymore.” Our sages in Yuma 86 state that the sin of desecrating the holy Name of G’d is not one for which the Day of Atonement brings forgiveness. Even repentance does not suspend the punishment due for this sin for a period of time. Even the suffering of afflictions does not wipe out this sin. If one is guilty of the sin of desecrating the name of G’d such a sin is at best “suspended” and the death of the sinner may eventually assist in wiping out this sin. There is, however, one way of counteracting the sin of desecrating the holy Name of the Lord. This is the sanctification of the Lord’s Name in public by the person who was guilty of desecrating it. The Torah alludes to this when writing: ונקדשתי בתוך בני ישראל, “I want to be sanctified among the Children of Israel.” We have another verse in Proverbs 16,6: “sin will be expiated through kindness and truth;” this means that the sin of desecrating the holy Name of the Lord through speaking lies and committing other sins may be counterbalanced by the subsequent performance of deeds of kindness and truth, thus reversing the damage one had become guilty of. It is somewhat similar to the person afflicted with a disease who can only be cured by imbibing the very opposite ingredients which had caused his sickness. Our sages said: “if a person sinned with his tongue let him engage in Torah study. If he sinned by improper use of his eyes, let him shed many tears;” this is what David alluded to when he said (Psalms119,136) “my eyes shed streams of tears because they did not obey Your teaching.” Note that David did not say: “I did not obey Your commandments;” but he shed the tears because “they did not obey.” The “they” he referred to were his eyes. Concerning this same subject, i.e. how to reverse the negative effect of the sins one has committed, the sages in Vayikra Rabbah 21,4 say that if one has committed a whole package of sins, one should endeavour to offset them with a similar package of commandments performed carefully. If one’s feet had been eager to rush towards an opportunity to commit a sin, they should now be at least as eager to run towards an opportunity to perform good deeds. If one’s hands had been in the habit of spilling the blood of the innocent, the same hands should become preoccupied with the laying of phylacteries accompanied by the liberal distribution of money to the poor. The following Midrash spells out the advice to counter the sin of desecrating the holy Name of G’d by performing public acts of sanctifying that Name (Sifra Emor 9,4-5). The author understands the directive: “I want to be sanctified among the Children of Israel” as a call for someone to risk his life for the sanctification of the Lord’s name. I might have thought that one could have fulfilled this directive by risking his life on behalf of G’d in private; the Torah adds the words “among the Children of Israel,” to teach that this directive is aimed at performing such an act in public. When doing so one must not hope that G’d would save one but must really be prepared to die for the cause. Anyone who publicly risks his life on behalf of G’d’s name hoping thereby to become the beneficiary of a miracle by G’d will not experience such a miracle. If, however, such a person is clearly resigned to the fact that G‘d will not rescue him, a miracle is liable to be performed for him as occurred in the incident of Chananyah, Mishael, and Azaryah, all of whom were defying the threats of Nevuchadnezzar and who chose to become martyrs explaining that they did not do so in order to demonstrate G’d’s power to save them (compare Daniel 3,18). [The author had elaborated on this drawing on a Midrash in Shir Hashirim Rabbah 7,13 describing these martyrs’ previous discussion with the prophet Ezekiel. Ed.] Furthermore, our sages use this verse as proof that matters involving sanctification of G’d’s Name [not necessarily risking one’s life, but prayers such as the Kedushah, Ed.] have to have an audience of at least ten male adults. They draw a comparison between the death of the ten spies in a group described by the Torah as עדה, a “community,” i.e. the minimum number of adult males to which this term can be applied. (Compare Berachot 21). Rabbeinu Yaakov (Tosaphist) already comments on that statement in the Talmud that it is not admissible to derive such halachic rules from an example of the ten spies, i.e. “an ungodly” congregation rather than a “holy congregation.” The principal message of that discussion in the Talmud is the word בתוך, “amongst.” Clearly, when the word is used here it means “a holy congregation.” When the word appears in connection with Joseph’s ten brothers entering Egypt (Genesis 42,5) it is the Torah’s way of hinting that these brothers at that time were also a holy congregation. [There are many Midrashim proving that the brothers were bent on rescuing Joseph during their trip, certainly a holy task, and one that involved danger to themselves as evident in the story with Benjamin during their second trip. Ed.]
הכתב והקבלה שמות פרק כ פסוק ו (פרשת יתרו)
(ו) לאוהבי ולשומרי מצותי. כל אוהב עושה רצון הנאהב, דכשאין עושה רצונו הנה הוא מפר ברית האהבה, ולא משכחת לה אהבת ה׳ בלתי שמירת מצותיו (עמ"ש ואתחנן ו' ו' והיו הדברים האלה בשם הספרי) אם כן מה הוא ולשומרי, כי היה ראוי שומרי. ובמכילתא אמרו לאוהבי זה אברהם אבינו וכיוצא בו, ולשומרי מצותי אלו הנביאים והזקנים, ר' נתן אמר לאוהבי ולשומרי מצותי אלו ישראל שהיו יושבים בארץ ישראל והיו נותנים נפשם על המצות מה לך יוצא ליהרג על שמלתי את בני מה לך יוצא לישרף על שקראתי בתורה מה לך יוצא לצלב על שאכלתי מצה מה לך לוקה באפרגל על שנטלתי את הלולב, ואמר מה המכות האלה וגו' אשר הוכתי בית מאהבי מכות אלו גרמו לי להאהב לאבי שבשמים, ע"כ. ואמר הרמב"ן לר' נתן האהבה היא מסירת הנפש על המצות, והכתוב ודאי על ע"א כי בה נתחייבנו ביהרג ואל יעבור בכל הזמנים לעולם, אבל הרחיב הענין בכל המצות לפי שבשעת השמד אנו נהרגין על כלן מן הכתוב האחר ולא תחללו את שם קדשי, ות"ק שאמר זה אברהם ואלו הנביאים אינו נכון שיאמר שהיו הנביאים עושים על מנת לקבל פרס, אבל יש בזה סוד שאברהם מסר נפשו באהבה כענין שכתוב חסד לאברהם ושאר הנביאים בגבורה. והבן זה, ע"כ. ונ"ל דלת"ק אוהבי ושומרי מצותי תרי ענינים נינהו, והאחת גדולה מחברתה כי יש אהבה ויש אהבה, יש אהבה מוגבלת ויש אהבה שאינה מוגבלת, אהבה המוגבלת היא, שתלהט בלבבו אהבה אל מצות הש"י הכתובות בתורה לקיימם לפי המבואר בתורה שבע"פ עם כל פרטיהם, ותשוקתו בערה בו לקיים אותם באהבת נפש. הנה אהבה זו מוגבלת בתוך הגדר שהושם לפניו בתורה. הנה אהבה זו אף שהיא מוגבלת יקרה היא וחשובה מאד ולא נגיע אלי' רק אחר השתדלות עצומה והתגברות גדולה. ומ"מ יש אהבה היותר גדולה וחשובה הרבה יותר ממנה, והיא האהבה שאינה מוגבלת, שמגודל האהבה אל עשיית רצון הבורא ית' ירחיב קיום מצותיו בכל צדדיהן ותנאיהן ויוסיף על מה שמפורש בתורה מה שיוכל לדון לפי המצוה המפורשת, כי בעיני האוהב את הבורא ית' אהבה נאמנת, כל המצות שצוויים גלוי ומפורסם אינם אצלו רק גלוי דעת שלזה הענין נוטה רצון הש"י, ולא יאמר די לי במה שמפורש ואפטור עצמי במה שמוטל עלי, אבל יאמר כיון שאני רואה שרצון הש"י נוטה לזה, לכן יהיה זה לי לעינים להרבות בו ולהרחיבו בכל הצדדים והתנאים שאוכל לדון בו שרצונו ית' חפץ בו, כדמיון אהבת הבן אל אביו, שכשיגלה אביו את דעתו גלוי מעט שהוא חפץ בדבר מן הדברים, ירבה הבן בדבר ההוא ובמעשיו כל מה שיוכל, ואף שלא אמרו אביו אלא פעם אחת ובחצי דבור, הנה די לו להבן להבין היכן דעתו של אביו נוטה לעשות לו גם את אשר לא אמר בפירוש, כיון שיוכל לדון בעצמו שיהיה הדבר ההוא נחת רוח לפניו, ולא ימתין שיצוהו יותר בפירוש או שיאמר לו פעם אחרת. וכן דבר זה נהוג בין כל אוהב וריע, בין איש לאשתו, בין אב ובנו, ובכל מי שהאהבה ביניהם באמת, לא יאמר לא נצטויתי יותר ודי לי במה שנצטויתי בפירוש, אלא ממה שיוכל לדון שיהיה לו לנחת. ככה היא האהבה מן האדם אל הבורא ית' לעשות רצונו, והיא היא האהבה שאינה מוגבלת בגדרי התורה, כי מגודל אהבה יוצא חוץ מגדרה להוסיף אהבה על אהבה. ועל שני מיני אהבה אלה אמר ת"ק, הראשונה מייחסה אל הנביאים, והשניה אל א"א אהבה המוגבלת מיוחסת לשומרי מצות, כי המצוה תגביל אהבתם, והאהבה שאינה מוגבלת בגדר המצות מיוחסת בשם סתם אוהבי השם. ולר' נתן הנך תרתי לאהבי ולשומרי מצותי חדא מילתא נינהו, א"כ אות ו' בולשומרי היא ו' הביאור, כמו ועשית שנים כרובים וגו' ועשה כרוב אחד וגו' שבאות ו' בועשה מבאר באיזה אופן יעשה שני הכרובים, משני קצותיו. ככה כאן אחר שאמר לאוהבי, יבאר מי המה הנקראים אוהבי ואמר ולשומרי מצותי (נעמליך דענען דיא מיינע געבאָטע וואהרען).