וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֑ךָ {ס} וְלֹ֨א תִתְאַוֶּ֜ה בֵּ֣ית רֵעֶ֗ךָ שָׂדֵ֜הוּ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ שׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃
You* shall not covet your neighbor’s wife. And you shall not crave your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that is your neighbor’s.
*You Addressing those whose social position enables them to act on such desires and cravings; i.e., (stereotypically male) householders.
(The above rendering and footnote come from the RJPS translation, an adaptation of the NJPS translation.)
On the nature of the addressee in the Decalogue, and the gender implications, see page 10 of “Notes on Gender in Translation,” and my comment at Exod 20:9.